msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:51+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Thiếu phần tử « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStreamer."
+
+#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Cần phần bổ sung %s để phát luồng này nhưng chưa cài đặt."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Hình như đây là tập tin văn bản"
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Thiếu phần tử « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStreamer."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
+msgstr "Không thể tạo phần tử « decodebin »."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu cho « %s:%d »."
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "Đĩa CD này không có rãnh âm thanh nào"
-
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Không thể thu âm thanh một cách đủ nhanh"
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr "Lỗi đọc thẻ: không đủ dữ liệu"
-
-msgid "track ID"
-msgstr "mã rãnh"
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr "mã rãnh MusicBrainz"
-
-msgid "artist ID"
-msgstr "mã nghệ sĩ"
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr "mã nghệ sĩ MusicBrainz"
-
-msgid "album ID"
-msgstr "mã tập nhạc"
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr "mã tập nhạc MusicBrainz"
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr "mã nghệ sĩ tập nhạc"
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr "mã nghệ sĩ tập nhạc MusicBrainz"
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr "mã TRM rãnh"
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr "mã TRM rãnh MusicBrainz"
-
-msgid "capturing shutter speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing focal ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing focal length"
-msgstr ""
-
-msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing digital zoom ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing iso speed"
-msgstr ""
-
-msgid "The ISO speed used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing exposure program"
-msgstr ""
-
-msgid "The exposure program used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing exposure mode"
-msgstr ""
-
-msgid "The exposure mode used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing exposure compensation"
-msgstr ""
-
-msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing scene capture type"
-msgstr ""
-
-msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing gain adjustment"
-msgstr ""
-
-msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing white balance"
-msgstr ""
-
-msgid "The white balance mode set when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing contrast"
-msgstr ""
-
-msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing saturation"
-msgstr ""
-
-msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing sharpness"
-msgstr ""
-
-msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing flash fired"
-msgstr ""
-
-msgid "If the flash fired while capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing flash mode"
-msgstr ""
-
-msgid "The selected flash mode while capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing metering mode"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing source"
-msgstr ""
-
-msgid "The source or type of device used for the capture"
-msgstr ""
-
-msgid "image horizontal ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "image vertical ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "ID3v2 frame"
-msgstr ""
-
-msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr ""
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Đĩa CD này không có rãnh âm thanh nào"
msgid "ID3 tag"
msgstr "Thẻ ID3"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Không rõ kiểu phần bổ sung hay phần tử"
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr "Lỗi đọc thẻ: không đủ dữ liệu"
+
+msgid "track ID"
+msgstr "mã rãnh"
+
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "mã rãnh MusicBrainz"
+
+msgid "artist ID"
+msgstr "mã nghệ sĩ"
+
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "mã nghệ sĩ MusicBrainz"
+
+msgid "album ID"
+msgstr "mã tập nhạc"
+
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "mã tập nhạc MusicBrainz"
+
+msgid "album artist ID"
+msgstr "mã nghệ sĩ tập nhạc"
+
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "mã nghệ sĩ tập nhạc MusicBrainz"
+
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "mã TRM rãnh"
+
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "mã TRM rãnh MusicBrainz"
+
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
+
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Chủ"
#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "Chưa có khả năng phát luồng RTSP."
-#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-#~ msgstr "Không thể tạo phần tử « decodebin »."
-
#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "