msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:35+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: gst/gst.c:267
+#: gst/gst.c:260
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
-#: gst/gst.c:269
+#: gst/gst.c:262
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Lập tất cả cảnh báo là nghiêm trọng"
-#: gst/gst.c:273
+#: gst/gst.c:265
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Hiển thị tất cả loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
-#: gst/gst.c:276
+#: gst/gst.c:268
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
"gì)"
-#: gst/gst.c:278
+#: gst/gst.c:270
msgid "LEVEL"
msgstr "MỨC"
-#: gst/gst.c:280
+#: gst/gst.c:272
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi tên_loại:mức để lập mức dứt khoát "
"cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-#: gst/gst.c:283
+#: gst/gst.c:275
msgid "LIST"
msgstr "DANH SÁCH"
-#: gst/gst.c:285
+#: gst/gst.c:277
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Không xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
-#: gst/gst.c:287
+#: gst/gst.c:279
msgid "Disable debugging"
msgstr "Không gỡ lỗi"
-#: gst/gst.c:291
+#: gst/gst.c:282
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Chẩn đoán chi tiết việc tải trình cầm phít"
-#: gst/gst.c:293
+#: gst/gst.c:285
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr ""
+
+#: gst/gst.c:285
msgid "PATHS"
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
-#: gst/gst.c:296
+#: gst/gst.c:287
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các trình cầm phít để tải trước, thêm "
"vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường GST_PLUGIN_PATH"
-#: gst/gst.c:298
+#: gst/gst.c:289
msgid "PLUGINS"
msgstr "CẦM PHÍT"
-#: gst/gst.c:301
+#: gst/gst.c:292
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Không bắt lỗi phân đoạn trong khi tải trình cầm phít"
-#: gst/gst.c:315
-#, c-format
-msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
-msgstr "danh sách đường dẫn để tải trình cầm phít (định giới bằng '%s')"
+#: gst/gst.c:297
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr ""
+
+#: gst/gst.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:780
+msgid "Unknown option"
+msgstr ""
-#: gst/gstelement.c:265
+#: gst/gstelement.c:276
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
-#: gst/gstelement.c:267
+#: gst/gstelement.c:278
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"Thông tin gỡ lỗi thêm:\n"
"%s\n"
-#: gst/gsterror.c:61
+#: gst/gsterror.c:62
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
-#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
+#: gst/gsterror.c:64 gst/gsterror.c:100 gst/gsterror.c:120 gst/gsterror.c:150
#, fuzzy
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Những lập trình viên GStreamer chưa cho lỗi này một mã lỗi. Hãy thông báo "
"lỗi này."
-#: gst/gsterror.c:67
+#: gst/gsterror.c:68
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: chưa thi hành mã. Hãy thông báo lỗi."
-#: gst/gsterror.c:69
+#: gst/gsterror.c:70
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
msgstr ""
"Lỗi nội bộ GStreamer: không thay đổi trạng thái được. Hãy thông báo lỗi."
-#: gst/gsterror.c:71
+#: gst/gsterror.c:72
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm (pad). Hãy thông báo lỗi. "
-#: gst/gsterror.c:73
+#: gst/gsterror.c:74
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề mạch. Hãy thông báo lỗi."
-#: gst/gsterror.c:75
+#: gst/gsterror.c:76
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thỏa thuận. Hãy thông báo lỗi"
-#: gst/gsterror.c:77
+#: gst/gsterror.c:78
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề sự kiện. Hãy thông báo lỗi"
-#: gst/gsterror.c:79
+#: gst/gsterror.c:80
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm kiếm (seek). Hãy thông báo lỗi"
-#: gst/gsterror.c:81
+#: gst/gsterror.c:82
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề khả năng (caps). Hãy thông báo lỗi"
-#: gst/gsterror.c:83
+#: gst/gsterror.c:84
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thẻ. Hãy thông báo lỗi"
-#: gst/gsterror.c:97
+#: gst/gsterror.c:98
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "Trình GStreamer gặp lỗi thư viện hỗ trợ chung."
-#: gst/gsterror.c:101
+#: gst/gsterror.c:102
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Không khởi động được thư viện hỗ trợ."
-#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
+#: gst/gsterror.c:103 gst/gsterror.c:104
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ."
-#: gst/gsterror.c:117
+#: gst/gsterror.c:118
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
-#: gst/gsterror.c:121
+#: gst/gsterror.c:122
msgid "Resource not found."
msgstr "Chưa tìm tiềm năng."
-#: gst/gsterror.c:122
+#: gst/gsterror.c:123
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Tiềm năng bận hay chưa sẵn sàng."
-#: gst/gsterror.c:123
+#: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc."
-#: gst/gsterror.c:124
+#: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Không mở được tiềm năng để ghi."
-#: gst/gsterror.c:126
+#: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc ghi."
-#: gst/gsterror.c:127
+#: gst/gsterror.c:128
msgid "Could not close resource."
msgstr "Không đóng được tiềm năng."
-#: gst/gsterror.c:128
+#: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Không đọc được từ tiềm năng."
-#: gst/gsterror.c:129
+#: gst/gsterror.c:130
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Không ghi được vào tiềm năng."
-#: gst/gsterror.c:130
+#: gst/gsterror.c:131
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Không thi hành việc tim kiếm (seek) trên tiềm năng."
-#: gst/gsterror.c:131
+#: gst/gsterror.c:132
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Không đồng bộ với tiềm năng."
-#: gst/gsterror.c:133
+#: gst/gsterror.c:134
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Không gọi/lập được tham chiếu từ/vào tiềm năng."
-#: gst/gsterror.c:147
+#: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
-#: gst/gsterror.c:152
+#: gst/gsterror.c:153
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý dòng này. Hãy thông báo lỗi."
-#: gst/gsterror.c:154
+#: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Không quyết định được loại dòng."
-#: gst/gsterror.c:156
+#: gst/gsterror.c:157
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Dòng ấy loại khác với dòng mà yếu tối có quản lý được."
-#: gst/gsterror.c:158
+#: gst/gsterror.c:159
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được dòng loại ấy."
-#: gst/gsterror.c:159
+#: gst/gsterror.c:160
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Không giải mã dòng được."
-#: gst/gsterror.c:160
+#: gst/gsterror.c:161
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Không mã hóa dòng được."
-#: gst/gsterror.c:161
+#: gst/gsterror.c:162
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
"Không ngăn cách được những dòng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh "
"riêng lẻ."
-#: gst/gsterror.c:162
+#: gst/gsterror.c:163
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
"Không phối hợp được dòng ấy với dòng khác để truyền thông qua một kênh riêng "
"lẻ."
-#: gst/gsterror.c:163
-msgid "Stream is of the wrong format."
-msgstr "Dòng có khuôn dạng không đúng."
-
-#: gst/gsterror.c:211
+#: gst/gsterror.c:213
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
-#: gst/gsterror.c:219
+#: gst/gsterror.c:221
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
-#: gst/gsttaglist.c:88
+#: gst/gstqueue.c:824 gst/base/gstbasesrc.c:773 gst/base/gstbasesrc.c:782
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "title"
msgstr "tên"
-#: gst/gsttaglist.c:88
+#: gst/gsttaglist.c:89
msgid "commonly used title"
msgstr "tên thường dụng"
-#: gst/gsttaglist.c:91
+#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "artist"
msgstr "ca/nhạc sĩ"
-#: gst/gsttaglist.c:92
+#: gst/gsttaglist.c:93
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "người ghi âm nhạc này"
-#: gst/gsttaglist.c:96
+#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "album"
msgstr "tập"
-#: gst/gsttaglist.c:97
+#: gst/gsttaglist.c:98
msgid "album containing this data"
msgstr "tập nhặc/ảnh này"
-#: gst/gsttaglist.c:99
+#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "date"
msgstr "ngày"
#: gst/gsttaglist.c:100
-msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
+#, fuzzy
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "ngày tạo (dương lịch)"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid ", "
msgstr ", "
+#: gst/base/gstbasesink.c:627
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr ""
+
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:266
+#: gst/elements/gstfilesink.c:267
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
+#: gst/elements/gstfilesink.c:375 gst/elements/gstfilesink.c:439
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin \"%s\"."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr " \"%s\" là thư mục."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Tập tin \"%s\" là ổ cắm."
-#: gst/elements/gstidentity.c:306
+#: gst/elements/gstidentity.c:316
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Không làm được sau khi làm việc ấy số lần được chọn."
msgid "maximum"
msgstr "tối đa"
-#: gst/parse/grammar.y:188
+#: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:193
+#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "không có nhị phân \"%s\" nên bỏ qua"
-#: gst/parse/grammar.y:271
+#: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "không có đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:284
+#: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "không lặp được đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\" thành \"%s\" "
-#: gst/parse/grammar.y:496
+#: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
-#: gst/parse/grammar.y:541
+#: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "không có yếu tố \"%s\" "
-#: gst/parse/grammar.y:592
+#: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "không phân tách được khả năng \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
-#: gst/parse/grammar.y:736
+#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
+#: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element"
msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
-#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
+#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element"
msgstr ""
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
-#: gst/parse/grammar.y:696
+#: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa chỉ Mạng \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:706
+#: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "không có yếu tố mà để kết hợp địa chỉ Mạng \"%s\" đến nó"
-#: gst/parse/grammar.y:714
+#: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
"chỉ Mạng \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:718
+#: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
"không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
"cho địa chỉ Mạng \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:730
+#: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "không cho phép đường ống trống"
-#: tools/gst-inspect.c:1085
+#: tools/gst-inspect.c:1101
msgid "Print all elements"
msgstr "Hiển thị tất cả yếu tố"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "CẢNH BÁO: chưa tìm được yếu tố có tên '%s'.\n"
-#: tools/gst-launch.c:378
+#: tools/gst-launch.c:381
#, fuzzy, c-format
-msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
+msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
-#: tools/gst-launch.c:392
+#: tools/gst-launch.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
-#: tools/gst-launch.c:402
+#: tools/gst-launch.c:418
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm do yếu tố \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:448
+#: tools/gst-launch.c:464
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:479
+#: tools/gst-launch.c:495
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là metadata, dữ liệu về dữ liệu)"
-#: tools/gst-launch.c:481
-msgid "Output messages"
-msgstr ""
-
-#: tools/gst-launch.c:483
+#: tools/gst-launch.c:497
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo đặc tính"
-#: tools/gst-launch.c:485
+#: tools/gst-launch.c:499
+msgid "Output messages"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-launch.c:501
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái LOẠI"
-#: tools/gst-launch.c:485
+#: tools/gst-launch.c:501
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "LOẠI1,LOẠI2,..."
-#: tools/gst-launch.c:488
+#: tools/gst-launch.c:504
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Lưu đường ống dạng xml vào TẬP_TIN rồi thoát"
-#: tools/gst-launch.c:488
+#: tools/gst-launch.c:504
msgid "FILE"
msgstr "TẬP_TIN"
-#: tools/gst-launch.c:491
+#: tools/gst-launch.c:507
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Không cài trình quản lý lỗi"
-#: tools/gst-launch.c:493
+#: tools/gst-launch.c:509
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Hiển thị việc chỉ theo cấp phát (nếu được hiệu lực khi biên dich)"
-#: tools/gst-launch.c:495
+#: tools/gst-launch.c:511
msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Số lần sử dụng đường ống"
-#: tools/gst-launch.c:565
+#: tools/gst-launch.c:589
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:569
+#: tools/gst-launch.c:593
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được.\n"
-#: tools/gst-launch.c:573
+#: tools/gst-launch.c:597
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO: đường ống có lỗi: %s\n"
-#: tools/gst-launch.c:574
-#, c-format
-msgid " Trying to run anyway.\n"
-msgstr " Dù sao đang thử chạy.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:598
+#: tools/gst-launch.c:623
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "LỖI: chưa tìm được yếu tố 'đường ống'.\n"
-#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
+#: tools/gst-launch.c:629 tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:610
+#: tools/gst-launch.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
-#: tools/gst-launch.c:615
+#: tools/gst-launch.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:618
+#: tools/gst-launch.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:622
+#: tools/gst-launch.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:629
+#: tools/gst-launch.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
-#: tools/gst-launch.c:634
+#: tools/gst-launch.c:658
#, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:637
+#: tools/gst-launch.c:661
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
-#: tools/gst-launch.c:648
+#: tools/gst-launch.c:672
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:648
+#: tools/gst-launch.c:672
msgid " ns.\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:655
+#: tools/gst-launch.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "READY pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:660
+#: tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "NULL pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:665
+#: tools/gst-launch.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
+#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
+#~ msgstr "danh sách đường dẫn để tải trình cầm phít (định giới bằng '%s')"
+
+#~ msgid "Stream is of the wrong format."
+#~ msgstr "Dòng có khuôn dạng không đúng."
+
+#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
+#~ msgstr " Dù sao đang thử chạy.\n"
+
#~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Cơ quan đăng ký để sử dụng"