# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-07 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-30 12:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "На ресурсі не залишилось місця."
-#, fuzzy
msgid "Not authorized to access resource."
-msgstr "Ð\9dа Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96 не залиÑ\88илоÑ\81Ñ\8c мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83повноважено на доÑ\81Ñ\82Ñ\83п до Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\83."
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку потоку."
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "особа чи особи, якими було створено музику запису"
+msgid "conductor"
+msgstr "диригент"
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr "диригент або покращувач виконання"
+
msgid "duration"
msgstr "тривалість"
msgstr "Дані щодо тих, ким було виконано ремікс або подібну інтерпретацію"
msgid "midi-base-note"
-msgstr ""
+msgstr "базова-нота-midi"
msgid "Midi note number of the audio track."
-msgstr ""
+msgstr "Номер ноти MIDI звукової доріжки."
+
+msgid "private-data"
+msgstr "конфіденційні-дані"
+
+msgid "Private data"
+msgstr "Конфіденційні дані"
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
-msgstr ""
+msgstr "у посилання немає джерела [приймач=%s@%p]"
#, c-format
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
-msgstr ""
+msgstr "у посилання немає приймача [джерело=%s@%p]"
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити властивість «%s» у елементі «%s» у значення «%s»"
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr "Спроба відкладеного компонування зазнала невдачі."
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "не вдалося прив'язати %s до %s"
#, c-format
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "неочікуване посилання «%s» — ігноруємо"
#, c-format
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "неочікуване посилання-підкладка «%s» — ігноруємо"
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI «%s»"
msgid "syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "синтаксична помилка"
msgid "bin"
-msgstr ""
+msgstr "фрагмент"
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "вказано порожній контейнер «%s», не допускається"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
-msgstr "немає контейнера «%s», пропущено"
+msgstr "немає фрагмента «%s», розпаковуємо елементи"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "не можна використовувати порожній канал"
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
-
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
"Обмежити допустимі можливості (NULL означає ANY). Встановлення цієї "
"властивості призводить до посилання на поставлений об'єкт GstCaps."
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr "Режим зміни можливостей"
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr "Зміна поведінки можливостей фільтрування"
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Не вказано каталог тимчасових даних."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл даних «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Помилка під час запису до файла отриманих даних."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не вказано назви файла для запису."
msgstr "Не вказано назву файла для читання."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Не вдалося отримати інформацію щодо «%s»."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Не вказано каталог тимчасових даних."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл даних «%s»."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Помилка під час запису до файла отриманих даних."
-
msgid "caps"
msgstr "можливості"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "примусово визначити можливості без виконання typefind"
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "У потоці міститься недостатньо даних."
+
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Потік не містить даних."
msgid "writable"
msgstr "запис"
+msgid "deprecated"
+msgstr "застаріле"
+
msgid "controllable"
msgstr "контроль"
msgid "Output messages"
msgstr "Виведено повідомлення"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Не виводити інформацію про стан типу ТИП"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
+"Не виводити дані щодо стану для вказаної властивості, якщо увімкнено "
+"докладне виведення (можна використовувати декілька разів)"
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "ТÐ\98Ð\9f1,ТÐ\98Ð\9f2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr "Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90-Ð\92Ð\9bÐ\90СТÐ\98Ð\92Ð\9eСТÐ\86"
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Спорожнення каналу...\n"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Не виводити інформацію про стан типу ТИП"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
+
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "зв'язок без елемента-джерела"