Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / uk.po
index 1f83a75..6571cf1 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-30 20:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-30 12:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Показати дані щодо версії GStreamer"
@@ -30,9 +30,9 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Вивести наявні категорії діагностики і завершити роботу"
 
 msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
-"Типовий рівень діагностики від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
+"Типовий рівень діагностики від 1 (лише помилки) до 9 (усе), або 0 — без "
 "діагностики"
 
 msgid "LEVEL"
@@ -51,6 +51,13 @@ msgstr "СПИСОК"
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Вимкнути оформлення кольором діагностичних повідомлень"
 
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+"Змінити режим розфарбовування повідомлень діагностичного журналу. Можливі "
+"режими: off, on, disable, auto, unix"
+
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Вимкнути діагностику"
 
@@ -114,8 +121,8 @@ msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема напов
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання."
 
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿омилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку."
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Ð\9fомилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку."
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події."
@@ -132,8 +139,8 @@ msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка у мітц
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "У вашій збірці GStreamer відсутній модуль."
 
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿омилка GStreamer: помилка годинника."
+msgid "GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Ð\9fомилка GStreamer: помилка годинника."
 
 msgid ""
 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
@@ -196,6 +203,9 @@ msgstr ""
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "На ресурсі не залишилось місця."
 
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Не уповноважено на доступ до ресурсу."
+
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку потоку."
 
@@ -248,6 +258,10 @@ msgstr "Немає стандартного повідомлення про по
 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 msgstr "Обраний годинник не може використовуватись у конвеєрі."
 
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Помилка при записі кешу реєстру у %s: %s"
+
 msgid "title"
 msgstr "назва"
 
@@ -439,6 +453,12 @@ msgstr "композитор"
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr "особа чи особи, якими було створено музику запису"
 
+msgid "conductor"
+msgstr "диригент"
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr "диригент або покращувач виконання"
+
 msgid "duration"
 msgstr "тривалість"
 
@@ -550,8 +570,14 @@ msgstr "опорні рівні гучності композиції чи ал
 msgid "language code"
 msgstr "код мови"
 
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
-msgstr "код мови для потоку, код має відповідати ISO-639-1"
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
+msgstr "код мови для потоку, код має відповідати ISO-639-1 або ISO-639-2"
+
+msgid "language name"
+msgstr "назва мови"
+
+msgid "freeform name of the language this stream is in"
+msgstr "назва мови цього потоку звукових даних у довільній формі"
 
 msgid "image"
 msgstr "зображення"
@@ -644,7 +670,7 @@ msgid "geo location sublocation"
 msgstr "додаткові дані розташування"
 
 msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
 "місце у місті, де виконувалася зйомка або було створено дані (наприклад, "
@@ -778,10 +804,42 @@ msgstr "орієнтація зображення"
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 msgstr "Визначає обертання та віддзеркалення зображення перед показом"
 
+msgid "publisher"
+msgstr "поширювач"
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr "Назва лейбла або поширювача"
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr "інтерпретація"
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Дані щодо тих, ким було виконано ремікс або подібну інтерпретацію"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr "базова-нота-midi"
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr "Номер ноти MIDI звукової доріжки."
+
+msgid "private-data"
+msgstr "конфіденційні-дані"
+
+msgid "Private data"
+msgstr "Конфіденційні дані"
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr "Не знайдено обробника адрес для протоколу %s"
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr "Підтримки схеми адреси «%s» не передбачено"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
 
@@ -794,12 +852,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "вказано порожній контейнер «%s», не допускається"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr "у посилання немає джерела [приймач=%s@%p]"
 
 #, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "немає контейнера «%s», пропущено"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr "у посилання немає приймача [джерело=%s@%p]"
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@@ -809,6 +867,9 @@ msgstr "немає властивості «%s» у елементі «%s»"
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "не вдалося встановити властивість «%s» у елементі «%s» у значення «%s»"
 
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr "Спроба відкладеного компонування зазнала невдачі."
+
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "не вдалося прив'язати %s до %s"
@@ -818,48 +879,56 @@ msgid "no element \"%s\""
 msgstr "немає елемента «%s»"
 
 #, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "неочікуване посилання «%s» — ігноруємо"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "неочікуване посилання-підкладка «%s» — ігноруємо"
+
+#, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "не вдалося розібрати можливості «%s»"
 
-msgid "link without source element"
-msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "немає елемента-споживача для URI «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "відсутній елемент-джерело для URI «%s»"
 
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "немає елемента для зв'язку URI «%s» до"
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтаксична помилка"
+
+msgid "bin"
+msgstr "фрагмент"
 
 #, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "немаÑ\94 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а-Ñ\81поживаÑ\87а Ð´Ð»Ñ\8f URI Â«%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "вказано Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\96й ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80 Â«%s», Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
 #, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "не вдалося прив'язати елемент-споживач для URI «%s»"
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "немає фрагмента «%s», розпаковуємо елементи"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "не можна використовувати порожній канал"
 
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Помилка внутрішньої синхронізації."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
-
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
 msgstr "Викинуто багато буферів."
 
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Помилка внутрішньої синхронізації."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr "Не вдалося отримати місце під буфер."
 
 msgid "Filter caps"
 msgstr "Фільтр можливостей"
@@ -871,6 +940,26 @@ msgstr ""
 "Обмежити допустимі можливості (NULL означає ANY). Встановлення цієї "
 "властивості призводить до посилання на поставлений об'єкт GstCaps."
 
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr "Режим зміни можливостей"
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr "Зміна поведінки можливостей фільтрування"
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Не вказано каталог тимчасових даних."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл даних «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Помилка під час запису до файла отриманих даних."
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Не вказано назви файла для запису."
 
@@ -894,10 +983,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Не вказано назву файла для читання."
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Не вдалося отримати інформацію щодо «%s»."
 
@@ -912,16 +997,6 @@ msgstr "Файл «%s» є сокетом."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
 
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Не вказано каталог тимчасових даних."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл даних «%s»."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Помилка під час запису до файла отриманих даних."
-
 msgid "caps"
 msgstr "можливості"
 
@@ -931,15 +1006,15 @@ msgstr "у потоці знайдено можливості"
 msgid "minimum"
 msgstr "мінімум"
 
-msgid "maximum"
-msgstr "максимум"
-
 msgid "force caps"
 msgstr "примусово визначені можливості"
 
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "примусово визначити можливості без виконання typefind"
 
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "У потоці міститься недостатньо даних."
+
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "Потік не містить даних."
 
@@ -952,6 +1027,9 @@ msgstr "читання"
 msgid "writable"
 msgstr "запис"
 
+msgid "deprecated"
+msgstr "застаріле"
+
 msgid "controllable"
 msgstr "контроль"
 
@@ -1018,6 +1096,16 @@ msgstr ""
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr "Показати вміст модуля"
 
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr "Перевірити, чи існує вказаний елемент або додаток"
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+"Під час перевірки існування елемента або додатка також перевірити, чи є його "
+"версія новішою за вказану або рівною їй"
+
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr "Показати підтримувані схеми адрес з елементами, які їх реалізують"
 
@@ -1068,6 +1156,17 @@ msgid "FOUND TAG\n"
 msgstr "ЗНАЙДЕНО МІТКУ\n"
 
 #, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "ЗНАЙДЕНО ЗМІСТ : знайдено елементом «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "ЗНАЙДЕНО ЗМІСТУ: знайдено об’єктом «%s».\n"
+
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "ЗНАЙДЕНО ЗМІСТ\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
 "%s\n"
@@ -1080,7 +1179,13 @@ msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у елементі %s: %s\n"
 
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
-msgstr "Виконано preroll, для буферизації для завершення...\n"
+msgstr ""
+"Виконано випереджальне просування даних, очікуємо на завершення "
+"буферизації...\n"
+
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr ""
+"Виконано випереджальне просування даних, очікуємо на завершення обробки...\n"
 
 msgid "buffering..."
 msgstr "буферизація..."
@@ -1101,13 +1206,24 @@ msgstr "Встановлення стану %s, потрібно для %s...\n"
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Переривання: зупинка каналу...\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr "Поступ: (%s) %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "немає елемента «%s»"
+msgstr "Не вистачає елемента: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "Отримано контекст з елемента «%s»: %s=%s\n"
 
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Вивести мітки (також відомі як метадані)"
 
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr "Виведений зміст (розділи та редакції)"
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Вивести інформацію про стан та сповіщення щодо властивостей"
 
@@ -1117,18 +1233,19 @@ msgstr "Не показувати даних щодо поступу"
 msgid "Output messages"
 msgstr "Виведено повідомлення"
 
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Не виводити інформацію про стан типу ТИП"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
+"Не виводити дані щодо стану для вказаної властивості, якщо увімкнено "
+"докладне виведення (можна використовувати декілька разів)"
 
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "ТÐ\98Ð\9f1,ТÐ\98Ð\9f2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr "Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90\92Ð\9bÐ\90СТÐ\98Ð\92Ð\9eСТÐ\86"
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
 
-msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr "Вивести трасування розподілу пам’яті (якщо ввімкнено при компіляції)"
-
 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr "Примусово надіслати EOS до джерел до завершення роботи каналу"
 
@@ -1156,16 +1273,17 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
 
 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
-msgstr "Конвеєр активний та не потребує PREROLL...\n"
+msgstr "Конвеєр активний та не потребує випереджального просування даних...\n"
 
 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
-msgstr "Канал у стані PREROLLING...\n"
+msgstr "Канал у стані приготування до випереджального просування даних...\n"
 
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
-msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан preroll.\n"
+msgstr ""
+"ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан випереджального просування даних.\n"
 
 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr "Канал у стані PREROLLED...\n"
+msgstr "Канал у стані випереджального просування даних...\n"
 
 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
 msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ...\n"
@@ -1176,12 +1294,20 @@ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворен
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - Примусове виведення EOS до каналу\n"
 
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - очікуємо на EOS після помилки\n"
+
 msgid "Waiting for EOS...\n"
 msgstr "Очікування на EOS...\n"
 
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "Отримано EOS - завершення роботи каналу...\n"
 
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr ""
+"Переривання під час очікування на EOS - перериваємо роботу каналу "
+"передавання даних...\n"
+
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr "Під час очікування на EOS сталася помилка\n"
 
@@ -1197,6 +1323,30 @@ msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Спорожнення каналу...\n"
 
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Не виводити інформацію про стан типу ТИП"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "немає елемента для зв'язку URI «%s» до"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "не вдалося прив'язати елемент-споживач для URI «%s»"
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "максимум"
+
 #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Використання: gst-xmllaunch <file.xml> [ елемент."
@@ -1228,8 +1378,9 @@ msgstr "Спорожнення каналу...\n"
 #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
 #~ msgstr "Не встановлювати обробники сигналів для SIGUSR1 і SIGUSR2"
 
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "Помилка при записі кешу реєстру у %s: %s"
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вивести трасування розподілу пам’яті (якщо ввімкнено при компіляції)"
 
 #~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
 #~ msgstr "Помилка при повторному скануванні реєстру модулів %s: %s"