RELEASE 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / uk.po
index 26f5e90..5cca0a8 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,46 +1,41 @@
 # Ukrainian translation to gstreamer.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005.
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:16+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-07 11:16+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gst/gst.c:270
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Вивести версію GStreamer"
 
-#: gst/gst.c:272
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Вважати всі попередження помилками"
 
-#: gst/gst.c:275
 msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
 
-#: gst/gst.c:278
 msgid ""
 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
 "Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
 "налагодження"
 
-#: gst/gst.c:280
 msgid "LEVEL"
 msgstr "РІВЕНЬ"
 
-#: gst/gst.c:282
 msgid ""
 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@@ -48,31 +43,24 @@ msgstr ""
 "Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення "
 "певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 
-#: gst/gst.c:285
 msgid "LIST"
 msgstr "ПЕРЕЛІК"
 
-#: gst/gst.c:287
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
 
-#: gst/gst.c:289
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Вимкнути налагодження"
 
-#: gst/gst.c:292
 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
 msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
 
-#: gst/gst.c:295
 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
 msgstr "Список розділених крапкою з комою шляхів, які містять модулі"
 
-#: gst/gst.c:295
 msgid "PATHS"
 msgstr "ШЛЯХИ"
 
-#: gst/gst.c:297
 msgid ""
 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@@ -80,820 +68,1194 @@ msgstr ""
 "Перелік розділених комою назв модулів, що попередньо завантажуються, які є "
 "додатковими до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
 
-#: gst/gst.c:299
 msgid "PLUGINS"
 msgstr "МОДУЛІ"
 
-#: gst/gst.c:302
 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
 msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
 
-#: gst/gst.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Disable updating the registry"
+msgstr "Вимкнути використання fork() при скануванні реєстру модулів"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
+msgstr "Вимкнути використання fork() при скануванні реєстру модулів"
+
 msgid "GStreamer Options"
 msgstr "Параметри GStreamer"
 
-#: gst/gst.c:308
 msgid "Show GStreamer Options"
 msgstr "Показати параметри GStreamer"
 
-#: gst/gst.c:807
 msgid "Unknown option"
 msgstr "Невідомий параметр"
 
-#: gst/gstelement.c:279
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
-
-#: gst/gstelement.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Додаткова налагоджувальна інформація:\n"
-"%s\n"
-
-#: gst/gsterror.c:132
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
 
-#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
 msgid ""
 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
 msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки."
 
-#: gst/gsterror.c:137
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
 msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований."
 
-#: gst/gsterror.c:139
-msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану."
+msgid ""
+"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
+"proper error message with the reason for the failure."
+msgstr ""
 
-#: gst/gsterror.c:140
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення."
 
-#: gst/gsterror.c:142
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання."
 
-#: gst/gsterror.c:144
 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
 msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку."
 
-#: gst/gsterror.c:146
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події."
 
-#: gst/gsterror.c:148
 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
 msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення позиції."
 
-#: gst/gsterror.c:150
 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
 msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема можливостей."
 
-#: gst/gsterror.c:151
 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
 msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу."
 
-#: gst/gsterror.c:153
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "У вашій збірці GStreamer відсутній модуль."
 
-#: gst/gsterror.c:155
 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
 msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка годинника."
 
-#: gst/gsterror.c:169
+msgid ""
+"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Програма намагається використовувати вимкнену функціональність GStreamer."
+
 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
 msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки підтримки."
 
-#: gst/gsterror.c:173
 msgid "Could not initialize supporting library."
 msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки."
 
-#: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
 msgid "Could not close supporting library."
 msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
 
-#: gst/gsterror.c:189
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Не вдається налаштувати бібліотеку підтримки."
+
+msgid "Encoding error."
+msgstr ""
+
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку ресурсу."
 
-#: gst/gsterror.c:193
 msgid "Resource not found."
 msgstr "Ресурс не існує."
 
-#: gst/gsterror.c:194
 msgid "Resource busy or not available."
 msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний."
 
-#: gst/gsterror.c:195
 msgid "Could not open resource for reading."
 msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання."
 
-#: gst/gsterror.c:196
 msgid "Could not open resource for writing."
 msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису."
 
-#: gst/gsterror.c:198
 msgid "Could not open resource for reading and writing."
 msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису."
 
-#: gst/gsterror.c:199
 msgid "Could not close resource."
 msgstr "Не вдається закрити ресурс."
 
-#: gst/gsterror.c:200
 msgid "Could not read from resource."
 msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу."
 
-#: gst/gsterror.c:201
 msgid "Could not write to resource."
 msgstr "Не вдається записати у ресурс."
 
-#: gst/gsterror.c:202
 msgid "Could not perform seek on resource."
 msgstr "Не вдається виконати встановлення позиції у ресурсі."
 
-#: gst/gsterror.c:203
 msgid "Could not synchronize on resource."
 msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом."
 
-#: gst/gsterror.c:205
 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
 msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
 
-#: gst/gsterror.c:206
 msgid "No space left on the resource."
-msgstr ""
+msgstr "На ресурсі не залишилось місця."
 
-#: gst/gsterror.c:220
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку потоку."
 
-#: gst/gsterror.c:225
 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
 msgstr ""
 "У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Сповістіть про помилку."
 
-#: gst/gsterror.c:227
 msgid "Could not determine type of stream."
 msgstr "Не вдається визначити тип потоку."
 
-#: gst/gsterror.c:229
 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
 msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент."
 
-#: gst/gsterror.c:231
 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
 msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку."
 
-#: gst/gsterror.c:232
 msgid "Could not decode stream."
 msgstr "Не вдається розкодувати потік."
 
-#: gst/gsterror.c:233
 msgid "Could not encode stream."
 msgstr "Не вдається закодувати потік."
 
-#: gst/gsterror.c:234
 msgid "Could not demultiplex stream."
 msgstr "Не вдається демультиплексувати потік."
 
-#: gst/gsterror.c:235
 msgid "Could not multiplex stream."
 msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
 
-#: gst/gsterror.c:286
+msgid "The stream is in the wrong format."
+msgstr "Потік у некоректному форматі."
+
+msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
+"been supplied."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "No error message for domain %s."
 msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
 
-#: gst/gsterror.c:294
 #, c-format
 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
 msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
 
-#: gst/gsttaglist.c:92
+msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
+msgstr "Обраний годинник не може використовуватись у конвеєрі."
+
 msgid "title"
 msgstr "заголовок"
 
-#: gst/gsttaglist.c:92
 msgid "commonly used title"
 msgstr "загальновживаний заголовок"
 
-#: gst/gsttaglist.c:95
+msgid "title sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "commonly used title for sorting purposes"
+msgstr "загальновживаний заголовок"
+
 msgid "artist"
 msgstr "артист"
 
-#: gst/gsttaglist.c:96
 msgid "person(s) responsible for the recording"
 msgstr "особа, що відповідальна за запис"
 
-#: gst/gsttaglist.c:100
+msgid "artist sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
+msgstr "особа, що відповідальна за запис"
+
 msgid "album"
 msgstr "альбом"
 
-#: gst/gsttaglist.c:101
 msgid "album containing this data"
 msgstr "альбом, що містить ці дані"
 
-#: gst/gsttaglist.c:103
+msgid "album sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "album containing this data for sorting purposes"
+msgstr "альбом, що містить ці дані"
+
+#, fuzzy
+msgid "album artist"
+msgstr "артист"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr ""
+
+msgid "album artist sortname"
+msgstr ""
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr ""
+
 msgid "date"
 msgstr "дата"
 
-#: gst/gsttaglist.c:103
 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "дата створення (як структура GDate)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:106
+#, fuzzy
+msgid "datetime"
+msgstr "дата"
+
+#, fuzzy
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "дата створення (як структура GDate)"
+
 msgid "genre"
 msgstr "жанр"
 
-#: gst/gsttaglist.c:107
 msgid "genre this data belongs to"
 msgstr "жанр цих даних"
 
-#: gst/gsttaglist.c:110
 msgid "comment"
 msgstr "коментар"
 
-#: gst/gsttaglist.c:111
 msgid "free text commenting the data"
 msgstr "довільний текст з описом даних"
 
-#: gst/gsttaglist.c:114
+msgid "extended comment"
+msgstr "розширений коментар"
+
+msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
+msgstr ""
+"довільний текст з описом даних у формі ключ=значення чи ключ[en]=коментар"
+
 msgid "track number"
 msgstr "номер доріжки"
 
-#: gst/gsttaglist.c:115
 msgid "track number inside a collection"
 msgstr "номер доріжки у збірці"
 
-#: gst/gsttaglist.c:118
 msgid "track count"
 msgstr "кількість доріжок"
 
-#: gst/gsttaglist.c:119
 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
 msgstr "кількість доріжок у збірці, до якої належить ця доріжка"
 
-#: gst/gsttaglist.c:123
 msgid "disc number"
 msgstr "номер диску"
 
-#: gst/gsttaglist.c:124
 msgid "disc number inside a collection"
 msgstr "номер диску у зібранні"
 
-#: gst/gsttaglist.c:127
 msgid "disc count"
 msgstr "кількість дисків"
 
-#: gst/gsttaglist.c:128
 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
 msgstr "кількість дисків у зібранні, до якого належить цей диск"
 
-#: gst/gsttaglist.c:132
 msgid "location"
 msgstr "адреса"
 
-#: gst/gsttaglist.c:133
-msgid "original location of file as a URI"
-msgstr "оригінальне розташування файлу у вигляді URI"
+msgid ""
+"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
+"is hosted)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "homepage"
+msgstr "зображення"
+
+msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
+msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:137
 msgid "description"
 msgstr "опис"
 
-#: gst/gsttaglist.c:138
 msgid "short text describing the content of the data"
 msgstr "короткий текст з описом вмісту даних"
 
-#: gst/gsttaglist.c:141
 msgid "version"
 msgstr "версія"
 
-#: gst/gsttaglist.c:141
 msgid "version of this data"
 msgstr "версія цих даних"
 
-#: gst/gsttaglist.c:144
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: gst/gsttaglist.c:146
 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
 msgstr ""
 "Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) - дивіться http://www.ifpi."
 "org/isrc/"
 
-#: gst/gsttaglist.c:148
 msgid "organization"
 msgstr "організація"
 
-#: gst/gsttaglist.c:151
 msgid "copyright"
 msgstr "авторські права"
 
-#: gst/gsttaglist.c:151
 msgid "copyright notice of the data"
 msgstr "примітка про авторські права даних"
 
-#: gst/gsttaglist.c:154
+msgid "copyright uri"
+msgstr "uri авторських прав"
+
+msgid "URI to the copyright notice of the data"
+msgstr "URI примітки про авторські права даних"
+
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "кодер"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
 msgid "contact"
 msgstr "контакти"
 
-#: gst/gsttaglist.c:154
 msgid "contact information"
 msgstr "контактна інформація"
 
-#: gst/gsttaglist.c:156
 msgid "license"
 msgstr "ліцензія"
 
-#: gst/gsttaglist.c:156
 msgid "license of data"
 msgstr "ліцензія даних"
 
-#: gst/gsttaglist.c:159
+msgid "license uri"
+msgstr "uri ліцензії"
+
+msgid "URI to the license of the data"
+msgstr "URI ліцензії даних"
+
 msgid "performer"
 msgstr "виконавець"
 
-#: gst/gsttaglist.c:160
 msgid "person(s) performing"
 msgstr "особа(и), що виконала"
 
-#: gst/gsttaglist.c:163
+msgid "composer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) who composed the recording"
+msgstr "особа, що відповідальна за запис"
+
 msgid "duration"
 msgstr "тривалість"
 
-#: gst/gsttaglist.c:163
 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
 msgstr "тривалість у одиницях виміру GStreamer (наносекунди)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:166
 msgid "codec"
 msgstr "кодек"
 
-#: gst/gsttaglist.c:167
 msgid "codec the data is stored in"
 msgstr "кодек, яким закодовані дані"
 
-#: gst/gsttaglist.c:170
 msgid "video codec"
 msgstr "відео кодек"
 
-#: gst/gsttaglist.c:170
 msgid "codec the video data is stored in"
 msgstr "кодек, яким закодовані відео дані"
 
-#: gst/gsttaglist.c:173
 msgid "audio codec"
 msgstr "аудіо кодек"
 
-#: gst/gsttaglist.c:173
 msgid "codec the audio data is stored in"
 msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані"
 
-#: gst/gsttaglist.c:175
+#, fuzzy
+msgid "subtitle codec"
+msgstr "відео кодек"
+
+#, fuzzy
+msgid "codec the subtitle data is stored in"
+msgstr "кодек, яким закодовані відео дані"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format"
+msgstr "контактна інформація"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format the data is stored in"
+msgstr "кодек, яким закодовані дані"
+
 msgid "bitrate"
 msgstr "щільність потоку бітів"
 
-#: gst/gsttaglist.c:175
 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
 msgstr "точна або приблизна щільність потоку бітів у біт/с"
 
-#: gst/gsttaglist.c:177
 msgid "nominal bitrate"
 msgstr "номінальна щільність потоку бітів"
 
-#: gst/gsttaglist.c:177
 msgid "nominal bitrate in bits/s"
 msgstr "номінальна щільність потоку бітів у біт/с"
 
-#: gst/gsttaglist.c:179
 msgid "minimum bitrate"
 msgstr "мінімальна щільність потоку бітів"
 
-#: gst/gsttaglist.c:179
 msgid "minimum bitrate in bits/s"
 msgstr "мінімальна щільність потоку бітів у біт/с"
 
-#: gst/gsttaglist.c:181
 msgid "maximum bitrate"
 msgstr "максимальна щільність потоку бітів"
 
-#: gst/gsttaglist.c:181
 msgid "maximum bitrate in bits/s"
 msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с"
 
-#: gst/gsttaglist.c:184
 msgid "encoder"
 msgstr "кодер"
 
-#: gst/gsttaglist.c:184
 msgid "encoder used to encode this stream"
 msgstr "кодер, що використовувався для кодування цих даних"
 
-#: gst/gsttaglist.c:187
 msgid "encoder version"
 msgstr "версія кодера"
 
-#: gst/gsttaglist.c:188
 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
 msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних"
 
-#: gst/gsttaglist.c:190
 msgid "serial"
 msgstr "номер"
 
-#: gst/gsttaglist.c:190
 msgid "serial number of track"
 msgstr "послідовний номер доріжки"
 
-#: gst/gsttaglist.c:192
 msgid "replaygain track gain"
 msgstr "рівень відтворення доріжки"
 
-#: gst/gsttaglist.c:192
 msgid "track gain in db"
 msgstr "рівень доріжки, у дБ"
 
-#: gst/gsttaglist.c:194
 msgid "replaygain track peak"
 msgstr "пік відтворення доріжки"
 
-#: gst/gsttaglist.c:194
 msgid "peak of the track"
 msgstr "пік доріжки"
 
-#: gst/gsttaglist.c:196
 msgid "replaygain album gain"
 msgstr "рівень відтворення альбому"
 
-#: gst/gsttaglist.c:196
 msgid "album gain in db"
 msgstr "рівень альбому, у дБ"
 
-#: gst/gsttaglist.c:198
 msgid "replaygain album peak"
 msgstr "пік програвання альбому"
 
-#: gst/gsttaglist.c:198
 msgid "peak of the album"
 msgstr "пік альбому"
 
-#: gst/gsttaglist.c:200
+msgid "replaygain reference level"
+msgstr "опорний рівень гучності відтворення"
+
+msgid "reference level of track and album gain values"
+msgstr "опорні рівні гучності доріжки чи альбому"
+
 msgid "language code"
 msgstr "код мови"
 
-#: gst/gsttaglist.c:201
 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
 msgstr "код мови для потоку, код має відповідати ISO-639-1"
 
-#: gst/gsttaglist.c:240
+msgid "image"
+msgstr "зображення"
+
+msgid "image related to this stream"
+msgstr "зображення, що відноситься до цього потоку"
+
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
+msgid "preview image"
+msgstr "попередній перегляд зображення"
+
+msgid "preview image related to this stream"
+msgstr "попередній перегляд зображення, що відноситься до цього потоку"
+
+msgid "attachment"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "file attached to this stream"
+msgstr "зображення, що відноситься до цього потоку"
+
+msgid "beats per minute"
+msgstr "тактів за хвилину"
+
+msgid "number of beats per minute in audio"
+msgstr "кількість тактів звуку за хвилину"
+
+msgid "keywords"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "comma separated keywords describing the content"
+msgstr "короткий текст з описом вмісту даних"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location name"
+msgstr "адреса"
+
+msgid ""
+"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
+"produced"
+msgstr ""
+
+msgid "geo location latitude"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
+"southern latitudes)"
+msgstr ""
+
+msgid "geo location longitude"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
+"negative values for western longitudes)"
+msgstr ""
+
+msgid "geo location elevation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
+"according to WGS84 (zero is average sea level)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location country"
+msgstr "адреса"
+
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location city"
+msgstr "адреса"
+
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "адреса"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "адреса"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "адреса"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "адреса"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "адреса"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
+"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+msgid "show sortname"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "episode number"
+msgstr "номер диску"
+
+msgid "The episode number in the season the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "season number"
+msgstr "номер диску"
+
+msgid "The season number of the show the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "lyrics"
+msgstr "ліцензія"
+
+msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
+msgstr ""
+
+msgid "composer sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
+msgstr "особа, що відповідальна за запис"
+
+msgid "grouping"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
+"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "user rating"
+msgstr "тривалість"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних"
+
+msgid "device model"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних"
+
+#, fuzzy
+msgid "application name"
+msgstr "адреса"
+
+#, fuzzy
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних"
+
+msgid "application data"
+msgstr ""
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr ""
+
+msgid "image orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr ""
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: gst/parse/grammar.y:206
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Додаткова налагоджувальна інформація:\n"
+"%s\n"
+
 #, c-format
 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається"
 
-#: gst/parse/grammar.y:212
 #, c-format
 msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "немаÑ\94 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80а \"%s\", Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "немаÑ\94 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80а \"%s\", Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ено"
 
-#: gst/parse/grammar.y:294
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
-msgstr "немаÑ\94 Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96 \"%s\" у елементі \"%s\""
+msgstr "вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c \"%s\" у елементі \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:309
 #, c-format
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:532
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
 
-#: gst/parse/grammar.y:578
 #, c-format
 msgid "no element \"%s\""
 msgstr "немає елементу \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:624
 #, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "не вдається розібрати можливості \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
-#: gst/parse/grammar.y:768
 msgid "link without source element"
 msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
 
-#: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
 msgid "link without sink element"
 msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
 
-#: gst/parse/grammar.y:728
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:738
 #, c-format
 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
 msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
 
-#: gst/parse/grammar.y:746
 #, c-format
 msgid "no sink element for URI \"%s\""
 msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:750
 #, c-format
 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
 msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:762
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "порожній канал не допускається"
 
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
-#: plugins/elements/gstqueue.c:773
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
+
 msgid "Internal data flow error."
 msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
 
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
+msgid "A lot of buffers are being dropped."
+msgstr ""
+
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
 
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
-#, fuzzy
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
+msgid "Filter caps"
+msgstr "Фільтр можливостей"
+
+msgid ""
+"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
+"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
+msgstr ""
+"Обмежити допустимі можливості (NULL означає ANY). Встановлення цієї "
+"властивості призводить до посилання на поставлений об'єкт GstCaps."
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
 #, c-format
 msgid "Error closing file \"%s\"."
 msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
+#, c-format
+msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
+msgstr "Помилка при встановленні позиції у файлі \"%s\"."
+
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
 msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
-msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання: %s."
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
 #, c-format
-msgid "could not get info on \"%s\"."
-msgstr "не вдається отримати інформацію про \"%s\"."
+msgid "Could not get info on \"%s\"."
+msgstr "Ð\9dе вдається отримати інформацію про \"%s\"."
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory."
 msgstr "\"%s\" є каталогом."
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a socket."
 msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
 
-#: plugins/elements/gstidentity.c:359
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Не вдається отримати інформацію про \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
+
 msgid "caps"
 msgstr "можливості"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
 msgid "detected capabilities in stream"
 msgstr "у потоці знайдено можливості"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
 msgid "minimum"
 msgstr "мінімум"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
 msgid "maximum"
 msgstr "максимум"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1100
-msgid "Print all elements"
-msgstr "Вивести усі елементи"
+msgid "force caps"
+msgstr ""
+
+msgid "force caps without doing a typefind"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stream contains no data."
+msgstr "альбом, що містить ці дані"
+
+msgid "Implemented Interfaces:\n"
+msgstr "Реалізовані інтерфейси:\n"
+
+msgid "readable"
+msgstr "читання"
+
+msgid "writable"
+msgstr "запис"
+
+msgid "controllable"
+msgstr "контроль"
+
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:82
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
 msgstr ""
-"Використання: gst-xmllaunch <file.xml> [ елемент.властивість=значення ... ]\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:91
+msgid "Blacklisted files:"
+msgstr ""
+
+msgid "Total count: "
+msgstr "Загальна кількість:"
+
 #, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "ПОМИЛКА: помилка при аналізі xml файлу \"%s\".\n"
+msgid "%d blacklisted file"
+msgid_plural "%d blacklisted files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: tools/gst-launch.c:97
 #, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "ПОМИЛКА: немає верхнього елементу каналу у файлі \"%s\".\n"
+msgid "%d plugin"
+msgid_plural "%d plugins"
+msgstr[0] "%d модуль"
+msgstr[1] "%d модулі"
+msgstr[2] "%d модулів"
 
-#: tools/gst-launch.c:104
 #, c-format
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наразі підтримується лише один верхній елемент."
+msgid "%d blacklist entry"
+msgid_plural "%d blacklist entries"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: tools/gst-launch.c:115
 #, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgid "%d feature"
+msgid_plural "%d features"
+msgstr[0] "%d функція"
+msgstr[1] "%d функції"
+msgstr[2] "%d функцій"
+
+msgid "Print all elements"
+msgstr "Вивести усі елементи"
+
+msgid "Print list of blacklisted files"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
+"plugins provide.\n"
+"                                       Useful in connection with external "
+"automatic plugin installation mechanisms"
+msgstr ""
+"Вивести список властивостей які надає вказаний модуль у придатному для "
+"машинного аналізу.\n"
+"                                       Використовується разом з зовнішніми "
+"механізмами автоматичного встановлення модулів"
+
+msgid "List the plugin contents"
+msgstr ""
+
+msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr ""
-"ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:126
 #, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "Ð\9fÐ\9eÐ\9fÐ\95РÐ\95Ð\94Ð\96Ð\95Ð\9dÐ\9dЯ: ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ\8e \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94.\n"
+msgid "Could not load plugin file: %s\n"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажиÑ\82и Ñ\84айл Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8e %s\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:380
 #, c-format
-msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
+msgid "No such element or plugin '%s'\n"
+msgstr "Відсутній елемент або модуль '%s'\n"
+
+msgid "Index statistics"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
+msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
+msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u (%s): "
 msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): "
 
-#: tools/gst-launch.c:407
 #, c-format
 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
 msgstr "Отримано ознаку кінця рядка від елементу \"%s\".\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:417
 #, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
 msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ  : знайдено у елементі \"%s\".\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
+msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ  : знайдено у елементі \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ  : знайдено у елементі \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TAG\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"ІНФОРМАЦІЯ:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у елементі %s: %s\n"
+
+msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
+msgstr "Виконано preroll, для буферизації для завершення...\n"
+
+msgid "buffering..."
+msgstr ""
+
+msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Буферизацію завершено, канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n"
+
+msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Буферизація, канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
+
+msgid "Redistribute latency...\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
-msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
-msgstr "Елемент \"%s\" перейшов зі стану PLAYING до PAUSED, завершення.\n"
+msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
+msgstr "Переривання: Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "немає елементу \"%s\""
 
-#: tools/gst-launch.c:500
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
 
-#: tools/gst-launch.c:502
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
 
-#: tools/gst-launch.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Do not print any progress information"
+msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
+
 msgid "Output messages"
 msgstr "Виведено повідомлення"
 
-#: tools/gst-launch.c:506
 msgid "Do not output status information of TYPE"
 msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
 
-#: tools/gst-launch.c:506
 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
 msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
 
-#: tools/gst-launch.c:509
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
-
-#: tools/gst-launch.c:509
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: tools/gst-launch.c:512
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
 
-#: tools/gst-launch.c:514
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
 
-#: tools/gst-launch.c:592
+msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
+msgstr ""
+
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:596
-#, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:600
 #, c-format
 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:626
-#, c-format
 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:632 tools/gst-launch.c:684
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
-msgstr "Ð\9fРÐ\98Ð\97УÐ\9fÐ\98Ð\9dЯÐ\84ТЬСЯ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» ...\n"
+msgstr "Ð\9aанал Ð¿ÐµÑ\80еводиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\81Ñ\82ан Ð\9fРÐ\98Ð\97УÐ\9fÐ\98Ð\9dÐ\95Ð\9dÐ\9e ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:637
-#, fuzzy, c-format
 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:642
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
-msgstr "Ð\9fÐ\9eÐ\9cÐ\98Ð\9bÐ\9aÐ\90: ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82и Ð²Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f.\n"
+msgstr "Ð\9aонвеÑ\94Ñ\80 Ð°ÐºÑ\82ивний Ñ\82а Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 PREROLL ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:645
-#, c-format
 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Канал у стані PREROLLING ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:648 tools/gst-launch.c:661
-#, c-format
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан preroll.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:654
-#, c-format
 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Канал у стані PREROLLED ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:666
-#, c-format
 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:669
-#, c-format
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:680
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Execution ended after %"
 msgstr "Виконання завершено після %"
 
-#: tools/gst-launch.c:680
-msgid " ns.\n"
-msgstr " нс.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:687
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
-msgstr "Ð\9fРÐ\98Ð\97УÐ\9fÐ\98Ð\9dЯÐ\84ТЬСЯ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» ...\n"
+msgstr "Ð\9aанал Ð¿ÐµÑ\80еводиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\81Ñ\82ан Ð\93Ð\9eТÐ\9eÐ\92Ð\98Ð\99 ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:692
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
-msgstr "Ð\9fРÐ\98Ð\97УÐ\9fÐ\98Ð\9dЯÐ\84ТЬСЯ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» ...\n"
+msgstr "Ð\9aанал Ð¿ÐµÑ\80еводиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\81Ñ\82ан NULL ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:697
-#, c-format
-msgid "FREEING pipeline ...\n"
-msgstr "канал ЗВІЛЬНЕННЯ...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Freeing pipeline ...\n"
+msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n"
+
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: gst-xmllaunch <file.xml> [ елемент."
+#~ "властивість=значення ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "ПОМИЛКА: помилка при аналізі xml файлу \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "ПОМИЛКА: немає верхнього елементу каналу у файлі \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наразі підтримується лише один верхній елемент."
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ФАЙЛ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
+
+#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+#~ msgstr "Помилка при записі кешу реєстру у %s: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+#~ msgstr "Помилка при повторному скануванні реєстру модулів %s: %s"
 
-#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
-#~ msgstr "канал Ñ\83 Ñ\81Ñ\82анÑ\96 NO_PREROLL ...\n"
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
+#~ msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80номÑ\83 Ñ\81канÑ\83ваннÑ\96 Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83 %s"
 
-#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
-#~ msgstr "канал Ñ\83 Ñ\81Ñ\82анÑ\96 PREROLL...\n"
+#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+#~ msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° GStreamer: Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð·Ð¼Ñ\96ни Ñ\81Ñ\82анÑ\83."
 
-#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
-#~ msgstr "канал Ñ\83 Ñ\81Ñ\82анÑ\96 PREROLLED ...\n"
+#~ msgid "original location of file as a URI"
+#~ msgstr "оÑ\80игÑ\96налÑ\8cне Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 Ñ\83 Ð²Ð¸Ð³Ð»Ñ\8fдÑ\96 URI"
 
-#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
-#~ msgstr "Ð\97Ð\90Ð\9fУСÐ\9aÐ\90Ð\84ТЬСЯ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» ...\n"
+#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+#~ msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83ваннÑ\96 Ñ\83 Ð´ÐµÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80 Ñ\84айлÑ\83 \"%d\"."
 
-#~ msgid "READY pipeline ...\n"
-#~ msgstr "канал Ñ\83 Ñ\81Ñ\82анÑ\96 Ð\93Ð\9eТÐ\9eÐ\92Ð\98Ð\99...\n"
+#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+#~ msgstr "Ð\94еÑ\81кÑ\80ипÑ\82оÑ\80 Ñ\84айлÑ\83 \"%d\" Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ний."
 
-#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
-#~ msgstr "канал у стані NULL...\n"
+#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
+#~ msgstr "канал ЗВІЛЬНЕННЯ...\n"