Imported Upstream version 1.43.3
[platform/upstream/help2man.git] / po / uk.po
index 51b737d..0ec44ef 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the help2man package.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-07 11:24+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -19,12 +19,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: help2man:72
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
 "2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -33,11 +32,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012\n"
-"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
-"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
-"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
+"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013\n"
+"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
 "\n"
 "Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
@@ -62,8 +58,7 @@ msgid ""
 "     --help              print this help, then exit\n"
 "     --version           print version number, then exit\n"
 "\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=STRING     help option string\n"
@@ -73,8 +68,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"%s створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з "
-"параметрами --help та --version.\n"
+"%s створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з параметрами --help та --version.\n"
 "\n"
 "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... ВИКОНУВАНИЙ_ФАЙЛ\n"
 "\n"
@@ -92,16 +86,13 @@ msgstr ""
 "     --help              показати ці довідкові дані, потім завершити роботу\n"
 "     --version           показати дані щодо версії, потім завершити роботу\n"
 "\n"
-"У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «--help» "
-"та «--version» з виведенням\n"
-"даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою "
-"таких параметрів:\n"
+"У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «--help» та «--version» з виведенням\n"
+"даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою таких параметрів:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=РЯДОК      рядок параметра виведення довідкових даних\n"
 " -v, --version-option=РЯДОК   рядок параметра виведення даних щодо версії\n"
 " --version-string=РЯДОК       рядок версії\n"
-" --no-discard-stderr          використовувати дані зі stderr під час обробки "
-"виведених даних\n"
+" --no-discard-stderr          використовувати дані зі stderr під час обробки виведених даних\n"
 "\n"
 "Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
@@ -287,9 +278,7 @@ msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s"
 
 #: help2man:732
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
-"Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить "
-"дані до stderr"
+msgstr "Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить дані до stderr"
 
 #: help2man.h2m.PL:83
 msgid "Include file for help2man man page"
@@ -317,8 +306,7 @@ msgid ""
 "    /pattern/\n"
 "    text\n"
 msgstr ""
-"Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою "
-"параметрів\n"
+"Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою параметрів\n"
 ".B \\-\\-include\n"
 "та\n"
 ".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -369,8 +357,7 @@ msgid ""
 "processed as options.  Anything else is silently ignored and may be\n"
 "used for comments, RCS keywords and the like.\n"
 msgstr ""
-"Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів "
-"«\\-»,\n"
+"Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів «\\-»,\n"
 "вважаються визначеннями параметрів. Всі інші такі рядки буде проігноровано,\n"
 "ними можна скористатися для коментування, ключових слів RCS тощо.\n"
 
@@ -418,8 +405,7 @@ msgstr ""
 
 #: help2man.h2m.PL:174
 msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
-"using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
 "the syntax\n"
 ".RI [< section ],\n"
 ".RI [= section ]\n"
@@ -428,6 +414,14 @@ msgid ""
 "to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
 "output respectively.\n"
 msgstr ""
+"Можна явним чином вимагати розташовування тексту у розділі за допомогою\n"
+"синтаксичної конструкції\n"
+".RI [< розділ ],\n"
+".RI [= розділ ]\n"
+"or\n"
+".RI [> розділ ]\n"
+"для розташовування тексту перед, замість або після типових виведених даних,\n"
+"відповідно.\n"
 
 #: help2man.h2m.PL:185
 msgid "AVAILABILITY"