# Turkish translations for findutils messages.
-# Copyright (C) 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the findutils package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,...,2007.
+# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: findutils 4.3.8\n"
+"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:01+0300\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-07 21:02+0100\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667
+#: find/exec.c:136
#, c-format
-msgid "Failed initialise shared-file hash table"
+msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr ""
+"%s üzerinde bir komut çalıştırmak için çalışma dizini kaydetme başarısız"
+
+#: find/exec.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot close standard input"
+msgstr "Standart girdi kapatılamıyor"
+
+#: find/exec.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory"
+msgstr "Dizin değiştirilemedi"
+
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ayrılamaz"
+
+#: find/exec.c:343
+#, c-format
+msgid "error waiting for %s"
+msgstr "%s beklenirken hata oluştu"
+
+#: find/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "%s terminated by signal %d"
+msgstr "%s, %d sinyali ile sonlandırıldı"
+
+#: find/find.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
+msgstr "Paylaşılan dosya karma tablosu başlatılamadı"
+
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "fnmatch() kütüphane işlevinin tutarlılık sınaması başarısız oldu."
-#: find/find.c:205
+#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "çalışılan dizin durumlanamadı"
-#: find/find.c:296
+#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
-msgstr ""
+msgstr "Bağlanmış aygıtların listesi okunamıyor"
-#: find/find.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:443
+#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
-msgstr "Uyarı: %s dosya sistemi zaten ayrılmıştı."
+msgstr "UYARI: %s dosya sistemi yakın zamanda ayrıldı."
-#: find/find.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:453
+#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
-msgstr "Uyarı: %s dosya sistemi zaten bağlanmıştı."
+msgstr "UYARI: %s dosya sistemi zaten bağlanmıştı."
-#: find/find.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:550
+#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-"%s%s, %s yürütülürken değişti (eski aygıt numarası: %ld, yeni aygıt "
-"numarası: %ld, dosya sistemi türü: %s) [ref %ld]"
+"%s%s, %s çalıştırma sırasında değişti (eski aygıt numarası %ld, yeni aygıt "
+"numarası %ld, dosya sistemi türü %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:587
+#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
-"%s%s, %s yürütülürken değişti (eski dosya indisi: %ld, yeni dosya indisi: "
-"%ld, dosya sistemi türü: %s) [ref %ld]"
+"%s%s, %s çalıştırma sırasında değişti (eski düğüm numarası %<PRIuMAX>, yeni "
+"düğüm numarası %<PRIuMAX>, dosya sistem türü %s) [ref %ld]"
-#: find/find.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:752
+#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
-msgstr "Dizin değiştirilemedi"
+msgstr "üst dizine dönme başarısız"
-#: find/find.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:1038
+#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
-msgstr "Dizin değiştirilemedi"
+msgstr "Dizini güenlice %s ile değiştirme başarısız"
-#: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"%s sembolik bağı dizin hiyerarşisinde bir döngünün parçası ve gösterdiği "
"dizini zaten ziyaret etmiştik."
-#: find/find.c:1097
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
-"Dosya sisteminde döngü saptandı; %s, bir dizin gibi %d %s olarak aynı aygıt "
-"ve düğüm numarasına sahip."
+"Dosya sistemi döngüsü tespit edildi; %s, dosya sistemin hiyerarşisinde %d "
+"daha yüksek seviye olan bir dizin olarak aynı aygıt sayısı ve düğümü "
+"içeriyor."
msgstr[1] ""
-"Dosya sisteminde döngü saptandı; %s, bir dizin gibi %d %s olarak aynı aygıt "
-"ve düğüm numarasına sahip."
+"Dosya sistemi döngüsü tespit edildi; %s, dosya sistemin hiyerarşisinde %d "
+"daha yüksek seviye olan bir dizin olarak aynı aygıt sayısı ve düğümü "
+"içeriyor."
-#: find/find.c:1343
+#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "uyarı: %s sembolik bağı izlenemiyor"
-#: find/find.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:1480
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
-"UYARI: Sabit bağ sayısı %s için hatalı (st_nlink=%d ve biz zaten %d "
-"altdizine baktık): bu dosya sistemi sürücünüzle ilgili bir yazılım hatası "
-"olabilir. Find'in -noleaf seçeneği etkinleştiriliyor. Önceki sonuçlar "
-"evvelce araştırılan dizinleri de içererek başarısız olmuş olabilir."
+"UYARI: Sabit bağ sayısı %s için hatalı (st_nlink=%<PRIuMAX> ve biz zaten "
+"%<PRIuMAX> altdizine baktık): bu dosya sistemi sürücünüzle ilgili bir "
+"yazılım hatası olabilir. Find'ın -noleaf seçeneği etkinleştiriliyor. Önceki "
+"sonuçlar evvelce araştırılan dizinleri de içererek başarısız olmuş olabilir."
-#: find/fstype.c:203
+#: find/fstype.c:185
#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlanmış dosya sistem listesi okunamıyor"
-#: find/fstype.c:250
+#: find/fstype.c:244
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: find/ftsfind.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
-"Dosya sisteminde döngü saptandı; %s, bir dizin gibi %d %s olarak aynı aygıt "
-"ve düğüm numarasına sahip."
+"Dosya sistemi döngüsü saptandı; %s, aynı dosya sistemi döngüsünün %s olarak "
+"bir parçası."
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
+#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
-msgstr "Uyarı: %s dosyasının kipi 0000 olarak görünüyor"
+msgstr "UYARI: %s dosyasının kipi 0000 olarak görünüyor"
#: find/ftsfind.c:559
#, c-format
msgid "cannot search %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s aranamıyor"
-#: find/ftsfind.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#: find/ftsfind.c:609
+#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
-msgstr "Dizin değiştirilemedi"
+msgstr "%s aramasından sonra çalışma dizinini geri yükleme başarısız"
+
+#: find/ftsfind.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed initialize shared-file hash table"
+msgstr "Paylaşılan dosya karma tablosu başlatılamadı"
-#: find/parser.c:471
+#: find/parser.c:452
#, c-format
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
+"-delete işlemi -depth seçeneğini otomatik etkinleştirir ancak -prune, -depth "
+"etkili olduğunda hiçbir şey yapmaz. Yine de devam etmek isterseniz, -depth "
+"seçeneğini açıkça kullanın."
-#: find/parser.c:618
+#: find/parser.c:599
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"da belirtilse sınamaları etkiler). Lütfen seçenekleri diğer argümanlardan "
"önce belirtin.\n"
-#: find/parser.c:914
+#: find/parser.c:906
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"uyarı: -d seçeneği artık önerilmiyor; lütfen yerine POSIX uyumlu olan -depth "
"seçeneğini kullanın."
-#: find/parser.c:1184
+#: find/parser.c:1179
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"%s mevcut bir grubun ismi değil ve bir sayısal grup kimliği gibi de "
"görünmüyor, çünkü beklenmedik bir %s sonekine sahip"
-#: find/parser.c:1199
+#: find/parser.c:1194
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
-#: find/parser.c:1205
+#: find/parser.c:1200
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "-group için argüman boş, ama bir grup ismi olmalı"
-#: find/parser.c:1227
+#: find/parser.c:1222
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"ifade şundan ibaret olabilir:\n"
"operatörler, seçenekler, sınamalar ve eylemler:\n"
-#: find/parser.c:1230
+#: find/parser.c:1225
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
-"operatörler (önceliği azaltan; -and başka bir şey verilmediğinden "
-"örtüktür):\n"
+"işleçler (önceliği azaltan; -ve başka bir şey verilmediğinde örtüktür):\n"
" ( İFADE ) ! İFADE -not İFADE İFADE1 -a İFADE2\n"
" İFADE1 -and İFADE2 İFADE1 -o İFADE2 İFADE1 -or İFADE2\n"
" İFADE1 , İFADE2\n"
-#: find/parser.c:1234
+#: find/parser.c:1229
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"konumsal seçenekler (daima `true'): -daystart -follow -regextype\n"
+"\n"
"normal seçenekler (daima `true', diğer ifadelerden önce belirtilirler):\n"
" -depth --help -maxdepth DÜZEYLER -mindepth DÜZEYLER -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
-#: find/parser.c:1239
+#: find/parser.c:1234
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
-"sınamalar (N, +N veya -N ya da N olabilir): -amin N -anewer DOSYA -"
-"atime N -cmin N -cnewer DOSYA -ctime N -empty\n"
+"sınamalar (N, +N veya -N ya da N olabilir): -amin N -anewer DOSYA -atime N -"
+"cmin N\n"
+" -cnewer DOSYA -ctime N -empty\n"
" -false -fstype TÜR -gid N -group İSİM -ilname KALIP -iname KALIP\n"
" -inum N --iwholename KALIP -iregex KALIP -links N -lname KALIP -mmin "
"N\n"
" -mtime N -name KALIP -newer DOSYA"
-#: find/parser.c:1244
-#, fuzzy
+#: find/parser.c:1239
msgid ""
-" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
+" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
-" -nouser -nogroup -path KALIP -perm [+-]KİP -regex KALIP\n"
+" -nouser -nogroup -path KALIP -perm [-/]KİP -regex KALIP\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename KALIP -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
-" -used N -user İSİM -xtype [bcdpfls]\n"
+" -used N -user İSİM -xtype [bcdpfls]"
-#: find/parser.c:1249
+#: find/parser.c:1244
msgid " -context CONTEXT\n"
-msgstr ""
+msgstr " -context BAĞLAM\n"
-#: find/parser.c:1251
-#, fuzzy
+#: find/parser.c:1246
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
+"\n"
"eylemler: -delete -print0 -printf BİÇİM -fprintf DOSYA BİÇİM -print \n"
" -fprint0 DOSYA -fprint DOSYA -ls -fls DOSYA -prune -quit\n"
" -exec KOMUT ; -exec KOMUT {} + -ok KOMUT ;\n"
" -execdir KOMUT ; -execdir KOMUT {} + -okdir KOMUT ;\n"
-#: find/parser.c:1257
+#: find/parser.c:1252
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"adresine raporlayınız.\n"
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz."
-#: find/parser.c:1312
+#: find/parser.c:1307
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "fnmatch() kütüphane işlevinin tutarlılık sınaması başarısız oldu."
-#: find/parser.c:1326
+#: find/parser.c:1321
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"bulabilirsiniz. Ayrıca, eğer GNU grep kullanıyorsanız, 'find ... -print0 | "
"grep -FzZ %s' kullanabilirdiniz."
-#: find/parser.c:1452
+#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "%s için bir pozitif onluk tamsayı argüman umuluyordu, fakat %s alındı"
-#: find/parser.c:1617
+#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "Bu sistem dosyanın doğum tarihini bulmak için bir yöntem sağlamıyor."
-#: find/parser.c:1638
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:1633
+#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+msgstr "%s testine bir argüman gerekir"
-#: find/parser.c:1675
+#: find/parser.c:1670
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "%s nasıl tarih ve saat olarak yorumlanacak, bilinmiyor"
-#: find/parser.c:1692
+#: find/parser.c:1687
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "%s için doğum tarihi saptanamadı"
-#: find/parser.c:1900
+#: find/parser.c:1895
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
-msgstr ""
+msgstr "uyarı: -%s %s hiçbir şey eşleştirmeyecek çünkü / ile bitiyor."
-#: find/parser.c:1956
-#, c-format
-msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
-msgstr ""
-
-#: find/parser.c:2039
+#: find/parser.c:1992
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "geçersiz kip %s"
-#: find/parser.c:2058
+#: find/parser.c:2010
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"olarak -perm -000 ile değiştirilmiş olacaktır; yani, hiçbir dosya ile "
"eşleşmemek üzere kullanılmıştı, artık bütün dosyalarla eşleşecek."
-#: find/parser.c:2274
+#: find/parser.c:2210
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "-size için boş (null) argüman geçersiz"
-#: find/parser.c:2324
+#: find/parser.c:2260
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "-size türü `%c' geçersiz"
-#: find/parser.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:2270
+#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
-msgstr "-size için argüman olarak `%s%c' geçersiz"
+msgstr "-size için argüman olarak `%s%s' geçersiz"
-#: find/parser.c:2516
+#: find/parser.c:2452
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
"-show-control-chars seçeneği ya 'literal' ya da 'safe' olması gereken tek "
"bir argüman alır"
-#: find/parser.c:2630
+#: find/parser.c:2566
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "-used için argüman olarak %s geçersiz"
-#: find/parser.c:2671
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:2607
+#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
-msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
+msgstr "%s bilinen kullanıcının adı değildir"
-#: find/parser.c:2678
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:2614
+#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
-msgstr "-type için argümanlar tek bir harf içermemeli"
+msgstr "-kullanıcı argümanı boş geçilemez"
-#: find/parser.c:2703
+#: find/parser.c:2639
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Etkin özellikler:"
-#: find/parser.c:2780
+#: find/parser.c:2716
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz koşul -context: SELinux etkin değil."
-#: find/parser.c:2844
+#: find/parser.c:2780
#, c-format
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "-type için argümanlar tek bir harf içermemeli"
-#: find/parser.c:2893
+#: find/parser.c:2809
#, c-format
-msgid "Unknown argument to -type: %c"
-msgstr "-type için bilinmeyen argüman: %c"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda sembolik "
+"bağlantılar desteklenmiyor."
-#: find/parser.c:3015
+#: find/parser.c:2820
#, c-format
-msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "uyarı: tanınmayan öncelem `\\%c'"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda FIFO'lar (İGİÇ) "
+"desteklenmiyor."
-#: find/parser.c:3032
+#: find/parser.c:2831
#, c-format
-msgid "error: %s at end of format string"
-msgstr "hata: biçim dizgesi sonunda %s"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda isimlendirilmiş "
+"soketler desteklenmiyor."
-#: find/parser.c:3071
+#: find/parser.c:2842
#, c-format
-msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
-msgstr "uyarı: tanınmayan biçem yönergesi `%%%c'"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c desteklenmiyor, çünkü find'ın derlendiği platformda Solaris "
+"kapıları desteklenmiyor."
-#: find/parser.c:3225
+#: find/parser.c:2849
#, c-format
-msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr ""
-"hata: biçem yönergesi `%%%c' gelecekte kullanmak üzere yedeğe ayrılmıştır"
+msgid "Unknown argument to -type: %c"
+msgstr "-type için bilinmeyen argüman: %c"
-#: find/parser.c:3260
+#: find/parser.c:2923
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
-"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
-"trailing colons)"
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"Çalışma dizini PATH ortam değişkeninde bulunuyor ve find'in %s eylemi ile "
"birlikte güvensiz oluyor. Lütfen bu dizini PATH ortam değişkeninizden "
-"kaldırın (yani, \".\" ile bunun önündeki ve ardındaki iki nokta üstüste "
-"işaretlerini kaldırın)"
+"kaldırın (yani, \".\", çift tırnak ile bunun önündeki ve ardındaki iki nokta "
+"üstüste işaretlerini kaldırın)"
-#: find/parser.c:3272
+#: find/parser.c:2935
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"birlikte güvensiz oluyor. Lütfen bu girdiyi $PATH ortam değişkeninizden "
"kaldırın"
-#: find/parser.c:3379
+#: find/parser.c:3044
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"-execdir ve -okdir seçeneklerinde uygulama ismi içinde {} kullanmamalısınız, "
"çünkü bu potensiyel bir güvenlik açığıdır."
-#: find/parser.c:3405
+#: find/parser.c:3070
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "-exec%s ... + ile sadece bir {} desteklenmektedir"
-#: find/parser.c:3415
+#: find/parser.c:3080
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s içerisinde %s kendi başına görülmeli ancak %s belirttiniz"
-#: find/parser.c:3435
+#: find/parser.c:3100
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "exec() için ortam çok geniş."
-#: find/parser.c:3603
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:3269
+#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
-msgstr "bugünün sonu bulunmaya çalışılırken aritmetiksel üstten taşma oluştu"
+msgstr "%s gün saniyeye dönüştürülürken aritmetiksel taşma oluştu"
-#: find/parser.c:3627
+#: find/parser.c:3293
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "bugünün sonu bulunmaya çalışılırken aritmetiksel üstten taşma oluştu"
-#: find/parser.c:3786
+#: find/parser.c:3452
msgid "standard error"
msgstr "standart hata"
-#: find/parser.c:3791
+#: find/parser.c:3457
msgid "standard output"
msgstr "standart çıktı"
-#: find/pred.c:432
+#: find/pred.c:338
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s silinemiyor"
-#: find/pred.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "Dizin değiştirilemedi"
-
-#: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992
+#: find/pred.c:718
#, c-format
-msgid "getfilecon failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: find/pred.c:1507
-#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
-msgstr "Uyarı: %s dosyasının doğum günü saptanamadı"
+msgstr "UYARI: %s dosyasının doğum günü saptanamadı"
-#: find/pred.c:1571
+#: find/pred.c:782
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
-#: find/pred.c:2032
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Standart çıktıyı yazma başarısız"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
-msgid "Cannot close standard input"
-msgstr "Standart girdi kapatılamıyor"
+msgid "getfilecon failed: %s"
+msgstr "getfilecon başarısız: %s"
-#: find/pred.c:2061
+#: find/print.c:346
#, c-format
-msgid "Failed to change directory"
-msgstr "Dizin değiştirilemedi"
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
-#: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126
+#: find/print.c:365
#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "ayrılamaz"
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "uyarı: tanınmayan öncelem `\\%c'"
-#: find/pred.c:2123
+#: find/print.c:385
#, c-format
-msgid "error waiting for %s"
-msgstr "%s beklenirken hata oluştu"
+msgid "error: %s at end of format string"
+msgstr "hata: biçim dizgesi sonunda %s"
-#: find/pred.c:2132
+#: find/print.c:409
#, c-format
-msgid "%s terminated by signal %d"
-msgstr "%s, %d sinyali ile sonlandırıldı"
+msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
+msgstr ""
+"hata: biçem yönergesi `%%%c' gelecekte kullanmak üzere yedeğe ayrılmıştır"
+
+#: find/print.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr "uyarı: `%%%c' dizin yönergesi ardından farklı bir karakter içermelidir"
+
+#: find/print.c:425
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
+msgstr "uyarı: tanınmayan biçem yönergesi `%%%c'"
-#: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
+#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
#, c-format
msgid "invalid expression"
msgstr "ifade geçersiz"
-#: find/tree.c:135
+#: find/tree.c:140
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"geçersiz ifade; öncesinde başka hiçbirşey olmaksızın bir iki terimli '%s' "
"işleci kullanmalısınız"
-#: find/tree.c:146
+#: find/tree.c:151
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "'%s' ile ')' arasında bir ifade umuluyordu"
-#: find/tree.c:156
+#: find/tree.c:161
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "'%s' sonrasında bir ifade umuluyordu"
-#: find/tree.c:161
+#: find/tree.c:166
#, c-format
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "geçersiz ifade; çok fazla ')' var"
-#: find/tree.c:184
+#: find/tree.c:189
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
"geçersiz ifade; bir ')' umuluyordu ama yok. Belki de '%s' sonrasında ek bir "
"dayanağa ihtiyacınız var"
-#: find/tree.c:192
+#: find/tree.c:197
#, c-format
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "geçersiz ifade; boş parantezlere izin yok"
-#: find/tree.c:198
+#: find/tree.c:203
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr "geçersiz ifade; bir ')' olmalıydı ama hiç yok."
-#: find/tree.c:204 find/tree.c:827
+#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "hooop -- geçersiz ifade türü!"
-#: find/tree.c:276
+#: find/tree.c:281
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "hooop -- geçersiz ifade türü (%d)!"
-#: find/tree.c:1114
+#: find/tree.c:1120
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
+"uyarı: %s koşulu için koşul değerlendirme maliyet tablosunda bir girdi yok; "
+"lütfen bunu bir hata kaydı olarak bildirin"
-#: find/tree.c:1288
+#: find/tree.c:1294
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "dosya yolları ifadeyi öncelemelidir: %s"
-#: find/tree.c:1297
+#: find/tree.c:1303
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "geçersiz yüklem `%s'"
-#: find/tree.c:1317
+#: find/tree.c:1323
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "geçersiz dayanak `%s'"
-#: find/tree.c:1322
+#: find/tree.c:1328
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"
-#: find/tree.c:1330
+#: find/tree.c:1336
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "`%s'de argüman eksik"
-#: find/tree.c:1406
+#: find/tree.c:1412
#, c-format
msgid "you have too many ')'"
msgstr "çok fazla ')' var"
-#: find/tree.c:1412
+#: find/tree.c:1418
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "umulmayan ek dayanak '%s'"
-#: find/tree.c:1414
+#: find/tree.c:1420
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "umulmayan ek dayanak"
-#: find/tree.c:1547
+#: find/tree.c:1553
#, c-format
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "Hoop -- öntanımlı `and' yerleştirme geçersiz!"
-#: find/util.c:171
+#: find/util.c:175
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "Kullanımı: %s [-H] [-L] [-P] [-Oseviye] [-D "
-#: find/util.c:173
+#: find/util.c:177
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [dosyaYolu...] [ifade]\n"
-#: find/util.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:459
+#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
-msgstr "çalışılan dizin alınamadı"
+msgstr "başlangıç çalışma dizinine kaydedilemedi"
-#: find/util.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:476
+#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
-msgstr "çalışılan dizin alınamadı"
+msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri yüklenemedi"
-#: find/util.c:816
+#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği %s yoksayılıyor"
-#: find/util.c:823
+#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "-D seçeneğine boş argüman."
-#: find/util.c:839
+#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "-O seçeneği ile bir ondalık tamsayı verilmelidir"
-#: find/util.c:849 find/util.c:860
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "-O'nun ardına lütfen bir ondalık sayı yazın"
-#: find/util.c:865 find/util.c:870
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "En iyileme seviyesi %s geçersiz"
-#: find/util.c:878
+#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"En iyileme seviyesi %lu çok büyük. Dosyaları çabucak bulmak istiyorsanız, "
"GNU locate kullanmayı düşünebilirsiniz"
-#: find/util.c:1022
+#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"FIND_BLOCK_SIZE ortam değişkeni destekenmiyor, blok boyunu etkileyen tek şey "
"POSIXLY_CORRECT ortam değişkenidir"
-#: lib/buildcmd.c:171
+#: gl/lib/argmatch.c:133
#, c-format
-msgid "command too long"
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s için %1$s argümanı geçersiz"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s için %1$s argümanı anlamsız"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geçerli argümanlar:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
msgstr ""
-#: lib/buildcmd.c:311
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
#, c-format
-msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
+msgid "write error"
+msgstr "yazma hatası"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği tanınmıyor\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri yüklenemedi"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri yüklenemedi"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[eE]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[hH]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: lib/buildcmd.c:381
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
#, c-format
-msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
+msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
-#: lib/buildcmd.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument list too long"
-msgstr "argüman satırı çok uzun"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
-#: lib/buildcmd.c:640
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
#, c-format
-msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
-#: lib/findutils-version.c:60
-msgid "Eric B. Decker"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
msgstr ""
-#: lib/findutils-version.c:61
-msgid "James Youngman"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
msgstr ""
-#: lib/findutils-version.c:62
-msgid "Kevin Dalley"
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
-#: lib/findutils-version.c:64
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
#, c-format
-msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
-msgstr "GNU gnulib sürüm %s kullanarak derlenmiş\n"
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
-#: lib/safe-atoi.c:76
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected suffix %s on %s"
-msgstr "umulmayan ek dayanak '%s'"
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"
-#: lib/safe-atoi.c:82
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected an integer: %s"
-msgstr "'%s' sonrasında bir ifade umuluyordu"
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argüman listesi çok uzun"
-#: lib/regextype.c:107
+#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgid "command too long"
+msgstr "komut çok uzun"
+
+#: lib/buildcmd.c:301
+#, c-format
+msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
+msgstr "argüman boyut kısıtlamaları nedeniyle exec() çağrılamıyor"
+
+#: lib/buildcmd.c:371
+#, c-format
+msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
+msgstr "argüman liste boyut sınırı içerisinde tek argüman sığdırılamıyor"
+
+#: lib/buildcmd.c:377
+#, c-format
+msgid "argument list too long"
+msgstr "argüman listesi çok uzun"
+
+#: lib/buildcmd.c:629
+#, c-format
+msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
+msgstr "%s ortam değişkeni geçerli bir ondalık sayıya ayarlanmadı"
+
+#: lib/fdleak.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""
+"%d dosya tanımlayıcısı sızdırma yapacak. Lütfen bu sorunu yinelemek için en "
+"kolay yolun ayrıntılı açıklamasını dahil ederek, bunu bir hata kaydı olarak "
+"bildirin."
+
+#: lib/findutils-version.c:55
+msgid "Eric B. Decker"
+msgstr "Eric B. Decker"
+
+#: lib/findutils-version.c:56
+msgid "James Youngman"
+msgstr "James Youngman"
+
+#: lib/findutils-version.c:57
+msgid "Kevin Dalley"
+msgstr "Kevin Dalley"
+
+#: lib/listfile.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output (at stage %d)"
+msgstr "Standart çıktıyı yazma başarısız"
-#: locate/code.c:127
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Bilinmeyen düzenli anlatım türü %s; geçerli türler, %s."
+
+#: lib/safe-atoi.c:81
+#, c-format
+msgid "Unexpected suffix %s on %s"
+msgstr "Beklenmeyen %s eki, %s üzerinde"
+
+#: lib/safe-atoi.c:87
+#, c-format
+msgid "Expected an integer: %s"
+msgstr "Bir tamsayı bekleniyor: %s"
+
+#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"Kullanımı: %s [--version | --help]\n"
"veya %s most_common_bigrams < dosya-listesi > konum-veritabanı\n"
-#: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409
-#: xargs/xargs.c:1519
+#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
"Yazılım hatalarını <bug-findutils@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
-#: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "yazma hatası"
-
-#: locate/frcode.c:157
+#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanım: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
-#: locate/frcode.c:177
+#: locate/frcode.c:180
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik düzeyini bir ondalık tamsayı olarak belirtmeniz gerekli."
-#: locate/frcode.c:185
+#: locate/frcode.c:188
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik düzeyi %s, değiştirilebilir erimin dışında."
-#: locate/frcode.c:193
+#: locate/frcode.c:196
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik düzeyi %s, beklenmeyen %s sonekine sahip."
-#: locate/frcode.c:251
+#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
-msgstr ""
+msgstr "tahsis edilen güvenlik düzeyi %ld desteklenmiyor."
-#: locate/frcode.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/frcode.c:295
+#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
-msgstr "standart çıktı"
+msgstr "Standart çıktıyı yazma başarısız"
-#: locate/locate.c:146
+#: locate/locate.c:139
msgid "days"
msgstr "gün"
-#: locate/locate.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/locate.c:186
+#, c-format
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
-msgstr "--max-database-age seçeneğinin argümanı boş olmamalı"
+msgstr "--max-database-age seçeneği için bağımsız değişken boş olmalı"
-#: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
+#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "--max-database-age seçeneği için %s argümanı geçersiz"
-#: locate/locate.c:468
+#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"locate veritabanı %s locate'in artık çalışmadığı bir dosya türünün ismini "
"içeriyor"
-#: locate/locate.c:603
+#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate veritabanı %s ya bozuk ya da geçersiz"
-#: locate/locate.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/locate.c:860
+#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
-msgstr[0] "Locate veritabanı boyu: %s bayt\n"
-msgstr[1] "Locate veritabanı boyu: %s bayt\n"
+msgstr[0] "Veritabanı boyutunu belirle: %s bayt\n"
+msgstr[1] "Veritabanı boyutunu belirle: %s bayt\n"
-#: locate/locate.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/locate.c:867
+#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
-msgstr "Eşleşen Dosya isimleri: %s "
+msgstr "Eşleşen Dosya adları: %s\n"
-#: locate/locate.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/locate.c:868
+#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
-msgstr "Tüm Dosya isimleri: %s "
+msgstr "Tüm Dosya adları: %s\n"
-#: locate/locate.c:907
+#: locate/locate.c:874
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
+"Dosya isimleri artan %s bayt içeriyor.\n"
+"Bu dosya isimlerinin,\n"
+"\n"
+"\t%s tanesi boşluk içeriyor, \n"
+"\t%s tanesi yeni satır karakteri içeriyor,\n"
+"\tve %s tanesi yüksek bit seti ile karakter içeriyor.\n"
-#: locate/locate.c:921
+#: locate/locate.c:888
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"Bazı dosyalar süzülüp atılmış olabilir, bu nedenle sıkıştırma oranını "
"hesaplayamayız.\n"
-#: locate/locate.c:934
+#: locate/locate.c:901
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Sıkıştırma oranı %%%4.2f (daha yükseği daha iyidir)\n"
-#: locate/locate.c:941
+#: locate/locate.c:908
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Sıkıştırma oranı tanımlanmamış\n"
-#: locate/locate.c:996
+#: locate/locate.c:963
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"locate veritabanı %s bir slocate veritabanı gibi görünüyor ama GNU findutils "
"tarafından desteklenmeyen %c güvenlik seviyesine de sahipmiş gibi görünüyor"
-#: locate/locate.c:1109
+#: locate/locate.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
"%s bir slocate veritabanıdır. Henüz yeni yeni desteklenmektedir, şu an "
"sorunları olabilir."
-#: locate/locate.c:1123
+#: locate/locate.c:1089
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s desteklenmeyen %d güvenlik seviyeli bir slocate veritabanıdır; atlanıyor"
-#: locate/locate.c:1140
+#: locate/locate.c:1106
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"slocate biçimli veritabanları ile kullanılmamalıdır. Bu veritabanı için "
"hiçbir sonuç üretilmeyecek.\n"
-#: locate/locate.c:1151
+#: locate/locate.c:1117
#, c-format
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
msgstr "%s bir slocate veritabanıdır. '-e' seçeneği etkin kılınıyor."
-#: locate/locate.c:1189
+#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "eski biçim locate veritabanı %s geçerli olmak için çok kısa"
-#: locate/locate.c:1341
+#: locate/locate.c:1307
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "%s veritabanı %s biçiminde.\n"
-#: locate/locate.c:1362
+#: locate/locate.c:1334
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Veritabanı kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralamasına sahip\n"
-#: locate/locate.c:1364
+#: locate/locate.c:1336
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Veritabanı kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralamasına sahip\n"
-#: locate/locate.c:1377
+#: locate/locate.c:1349
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Veritabanın bayt sıralamasının ne olduğu belli değil.\n"
-#: locate/locate.c:1400
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/locate.c:1372
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pattern...\n"
msgstr ""
-"Kullanımı: %s [-d DosyaYolu | --database=DosyaYolu]\n"
+"Kullanımı: %s [-d yol | --database=yol]\n"
" [-e | | -E | --[non-]existing] [-i | --ignore-case] [-w | --"
"wholename]\n"
" [-b | --basename] [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --"
"null]\n"
" [-c | --count] [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --"
-"mmap ]\n"
-" [ -s | --stdio ] [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ]\n"
+"mmap]\n"
+" [ -s | --stdio] [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex]\n"
" [--regextype=TÜR] [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
-" KALIP...\n"
+" kalıp...\n"
-#: locate/locate.c:1463
+#: locate/locate.c:1435
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "grup izinleri kaldırılamadı"
-#: locate/locate.c:1481
+#: locate/locate.c:1453
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "setuid izinleri kaldırılamadı"
-#: locate/locate.c:1495
+#: locate/locate.c:1467
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "İzinler tamamen kaldırılamadı"
-#: locate/locate.c:1513
+#: locate/locate.c:1485
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "setgid izinleri kaldırılamadı"
-#: locate/locate.c:1783
+#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "Uyarı: locate veritabanı standart girdiden sadece bir kere okunabilir"
-#: locate/locate.c:1845
+#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
-msgstr ""
+msgstr "sistem zaman çağrısı başarısız"
-#: locate/locate.c:1856
+#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "uyarı: %s veritabanı %d den %s daha eski (aslında %.1f %s yaşında)"
-#: locate/word_io.c:96
+#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr ""
+msgstr "UYARI: %s veritabanı yeri farklı bir sekiz ikil düzeniyle yapıldı"
-#: locate/word_io.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/word_io.c:145
+#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
-msgstr "umulmayan ek dayanak '%s'"
+msgstr "%s içinde beklenmeyen dosya sonu"
-#: locate/word_io.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/word_io.c:148
+#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
-msgstr "%s beklenirken hata oluştu"
+msgstr "%s içinden bir kelime okunurken hata"
-#: xargs/xargs.c:258
+#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz."
-#: xargs/xargs.c:276
+#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; karakter "
"değerleri %lx değerini aşmamalı."
-#: xargs/xargs.c:282
+#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; karakter "
"değerleri %lo değerini aşmamalı."
-#: xargs/xargs.c:291
+#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; ardındaki %s "
"karakterleri tanınmıyor."
-#: xargs/xargs.c:336
+#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"Girdi sınırlayıcı belirtimi %s geçersiz: sınırlanan şey ya tek bir karakter "
"ya da \\ ile öncelenmiş bir dizge olmalı."
-#: xargs/xargs.c:353
+#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "icra edilebilir olarak ortam çok geniş"
-#: xargs/xargs.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:559
+#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "uyarı: %ld değeri -s seçeneği için çok büyük, yerine %ld kullanılıyor"
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:606
+#, c-format
+msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
+msgstr "option --%s, `=' simgesini dahil eden bir değere ayarlanamaz"
+
+#: xargs/xargs.c:618
+#, c-format
+msgid "failed to unset environment variable %s"
+msgstr "%s ortam değişkeni kaldırılamadı"
+
+#: xargs/xargs.c:632
+#, c-format
+msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
+msgstr "uyarı: -0 veya -d kullanıldığında -E seçeneğinin bir etkisi yoktur.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "SIGUSR1 sinyal işleyici ayarlanamıyor"
-#: xargs/xargs.c:635
+#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "SIGUSR2 sinyal işleyici ayarlanamıyor"
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Girdi dosyası %s açılamıyor"
-#: xargs/xargs.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:695
+#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
-msgstr "Ortam değişkenleriniz %lu bayt tutuyor\n"
+msgstr "Ortam değişkenleriniz %<PRIuMAX> bayt tutuyor\n"
-#: xargs/xargs.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:698
+#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Argüman uzunluğunun POSIX üst sınırı (bu sistem): %lu\n"
+msgstr "Argüman uzunluğunun POSIX üst sınırı (bu sistem): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:701
+#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Argüman uzunluğu için izin verilen en küçük POSIX üst sınırı (tüm sistemler: "
-"%lu\n"
+"%<PRIuMAX>)\n"
-#: xargs/xargs.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:704
+#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Kullanabileceğimiz asgari komut uzunluğu: %ld\n"
+msgstr "Kullanabileceğimiz asgari komut uzunluğu: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:707
+#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Kullanmakta olduğumuz komut tamponunun boyu: %lu\n"
+msgstr "Kullanmakta olduğumuz komut tamponunun boyu: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:687
+#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
"çalıştırmayı deneyecek; eğer istediğiniz bu değilse lütfen dosyasonu "
"tuşlayınız.\n"
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"Uyarı: %s en azından bir kere çalışacak. İstediğiniz bu değilse kesme "
"tuşlarına basınız.\n"
-#: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"%s karşılığı ile eşleşmiyor; -0 seçeneği ile belirtilmedikçe öntanımlı "
"olarak sarmalayıcı karakterler xarg'lara özeldir"
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "çift"
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "tek"
-#: xargs/xargs.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:962
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
-"Uyarı: girdide bir NUL karakter algılandı. Argüman listesi üzerinden "
+"UYARI: girdide bir NUL karakter algılandı. Argüman listesi üzerinden "
"aktarılamaz. --null seçeneğini kullanmayı düşündünüz mü?"
-#: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "argüman satırı çok uzun"
-#: xargs/xargs.c:1031
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Standart çıktıyı yazma başarısız"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/tty okumak için açılamadı"
-#: xargs/xargs.c:1115
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Standart çıktıyı yazma başarısız"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "bellek ayrılamıyor"
+
+#: xargs/xargs.c:1131
+#, c-format
+msgid "failed to set environment variable %s"
+msgstr "%s ortam değişkeni ayarlanamadı"
+
+#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
-msgstr ""
+msgstr "çatallamadan önce iletişim tüneli oluşturulamadı"
-#: xargs/xargs.c:1184
+#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
-"errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
-"report it)"
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
msgstr ""
+"xargs_do_exec içerisinde errno-buffer safe_read başarısız (bu, muhtemelen "
+"bir hata, lütfen bildirin)"
-#: xargs/xargs.c:1237
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
+"read beklenmedik %d değerini döndürdü; bu, muhtemelen bir hata, lütfen "
+"bildirin"
-#: xargs/xargs.c:1329
+#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "ast süreç beklenirken hata oluştu"
-#: xargs/xargs.c:1362
+#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
-msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
+msgstr "UYARI: %lu alt sürecin izi kaybedildi"
-#: xargs/xargs.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: durum 255 ile çıkıldı; bırakılıyor"
-#: xargs/xargs.c:1384
+#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: %d sinyali ile durduruldu"
-#: xargs/xargs.c:1387
+#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: %d sinyali ile sonlandırıldı"
-#: xargs/xargs.c:1469
+#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: -%c seçeneği için geçersiz sayı\n"
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: -%c seçeneği için değer >= %ld olmalı\n"
-#: xargs/xargs.c:1490
+#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: -%c seçeneği için değer < %ld olmalı\n"
-#: xargs/xargs.c:1508
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
-" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
-" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
-" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
-" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
-" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
-" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
-" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
-" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=ayraç]\n"
-" [-E eof-dizgesi] -e[eof-dizgesi]] [--eof[=eof-dizgesi]]\n"
-" [-L azami-satır-sayısı] [-l[azami-satır-sayısı]]\n"
-" [--max-lines[=azami-satır-sayısı]] [-I değiştirme-dizgesi]\n"
-" [-i[değiştirme-dizgesi]] [--replace[=değiştirme-dizgesi]]\n"
-" [-n azami-arg-sayısı] [--max-args=azami-arg-sayısı]\n"
-" [-s azami-karakter-sayısı] [--max-chars=azami-karakter-sayısı]\n"
-" [-P azami-işlem-sayısı] [--max-procs=azami-işlem-sayısı]\n"
-" [--show-limits] [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty]\n"
-" [--arg-file=dosya] [--version] [--help] [komut [ilk-argümanlar]]\n"
-
-#~ msgid "cannot get current directory"
-#~ msgstr "çalışılan dizin alınamadı"
-
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "%2$s için %1$s argümanı geçersiz"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "%2$s için %1$s argümanı anlamsız"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Geçerli argümanlar:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+#: xargs/xargs.c:1617
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... KOMUT [BAŞLANGIÇ-ARG.]...\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+#: xargs/xargs.c:1622
+msgid ""
+"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KOMUTu BAŞLANGIÇ-ARG. ve girdiden okunan sonraki argümanlar ile çalıştır.\n"
+"\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+#: xargs/xargs.c:1624
+msgid ""
+"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
+"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
+msgstr ""
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu ve isteğe bağlı argümanlar\n"
+"kısa seçeneklerde de geçerlidir.\n"
+#: xargs/xargs.c:1626
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+msgid ""
+" -0, --null items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+" disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+" logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+" -0, --null ögeler bir null karakteri ile ayrılır, "
+"boşlukla değil;\n"
+" tek tırnak ve ters bölü işleme ile "
+"mantıksal EOF (dosya sonu)\n"
+" işlemeyi devre dışı bırakır.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+" -a, --arg-file=DOSYA argümanları standart girdiden değil, "
+"DOSYAdan oku\n"
+#: xargs/xargs.c:1630
+msgid ""
+" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+" not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
+" processing and logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiter=KARAKTER girdi akışındaki ögeler KARAKTER ile ayrılır,\n"
+" boşlukla değil; tırnak ve ters bölü\n"
+" işleme ile mantıksal dosya sonu işlemeyi yü "
+"devre dışı bırakır\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1633
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+msgid ""
+" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
+" of input, the rest of the input is ignored\n"
+" (ignored if -0 or -d was specified)\n"
+msgstr ""
+" -E SON Mantıksal dosya sonu dizgesini ayarla\n"
+" bir girdi satırında SON gerçekleşirse, "
+"girdinin\n"
+" geri kalanı yoksayılır\n"
+" (-0 veya -d belirtilmişse yoksayılır)\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1636
+msgid ""
+" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
+" otherwise, there is no end-of-file string\n"
+msgstr ""
+" -e, --eof[=SON] SON belirtilmişse -E SON ile aynıdır;\n"
+" aksi halde, dosya sonu dizgesi yoktur\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: `%c%s' seçeneği tanınmıyor\n"
+#: xargs/xargs.c:1638
+msgid " -I R same as --replace=R\n"
+msgstr " -I R --replace=R ile aynı\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+#: xargs/xargs.c:1639
+msgid ""
+" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
+" from standard input; if R is unspecified,\n"
+" assume {}\n"
+msgstr ""
+" -i, --replace[=R] BAŞLANGIÇ-ARG. içindeki R'yi standart\n"
+" girdiden okunan isimler ile değiştir; R "
+"belirtilmemişse\n"
+" {} farzet\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+#: xargs/xargs.c:1642
+msgid ""
+" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
+" command line\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-lines=AZAMİ-SATIR her komut satırı için en fazla AZAMİ-SATIR\n"
+" boş olmayan girdi satırı kullan\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+#: xargs/xargs.c:1644
+msgid ""
+" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+" blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
+msgstr ""
+" -l[AZAMİ-SATIR] -L ile aynı ancak AZAMİ-SATIR "
+"belirtilmemişse\n"
+" en fazla bir boş olmayan satır varsayılır\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+" -n, --max-args=AZAMİ-ARG. her komut satırı için en çok AZAMİ-ARG. "
+"argüman kullan\n"
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "“"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+" -P, --max-procs=AZAMİ-SÜREÇ aynı anda en çok AZAMİ-SÜREÇ süreç "
+"çalıştır\n"
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "”"
+#: xargs/xargs.c:1648
+msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
+msgstr " -p, --interactive komutları çalıştırmadan önce sor\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "ifade geçersiz"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+" --process-slot-var=DEĞŞ. alt süreçlerde DEĞŞ. ortam değişkenini "
+"ayarla\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "-used için argüman olarak %s geçersiz"
+#: xargs/xargs.c:1650
+msgid ""
+" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+" if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
+" run at least once\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-run-if-empty eğer argüman yoksa, KOMUTu çalıştırma;\n"
+" bu seçenek girilmezse, KOMUT en az bir kez\n"
+" çalıştırılacaktır\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "ifade geçersiz"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+" -s, --max-chars=AZAMİ-KARAKTER komut satırı sınırını AZAMİ-KARAKTER "
+"olarak sınırla\n"
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[eE]"
+#: xargs/xargs.c:1654
+msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
+msgstr ""
+" --show-limits komut satırı uzunluğu sınırlarını göster\n"
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[hH]"
+#: xargs/xargs.c:1655
+msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
+msgstr " -t, --verbose komutları çalıştırmadan önce yazdır\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"
+#: xargs/xargs.c:1656
+msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
+msgstr " -x, --exit boyut aşarsa (bkz. -s) çık\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"
+#: xargs/xargs.c:1658
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "argüman satırı çok uzun"
+#: xargs/xargs.c:1659
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "blok uzunluğu"
+#~ msgid "cannot get current directory"
+#~ msgstr "çalışılan dizin alınamadı"
+
#~ msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
#~ msgstr "seviye, dosya sistemi hiyerarşisinde daha yüksek"
#~ msgid "GNU find version %s\n"
#~ msgstr "GNU find sürüm %s\n"
+#~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
+#~ msgstr "GNU gnulib sürüm %s kullanarak derlenmiş\n"
+
#~ msgid "GNU findutils version %s\n"
#~ msgstr "GNU findutils sürüm %s\n"
#~ msgid "GNU xargs version %s\n"
#~ msgstr "GNU xargs sürüm %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
+#~ " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
+#~ " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
+#~ " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
+#~ " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
+#~ " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
+#~ " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
+#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
+#~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=ayraç]\n"
+#~ " [-E eof-dizgesi] -e[eof-dizgesi]] [--eof[=eof-dizgesi]]\n"
+#~ " [-L azami-satır-sayısı] [-l[azami-satır-sayısı]]\n"
+#~ " [--max-lines[=azami-satır-sayısı]] [-I değiştirme-dizgesi]\n"
+#~ " [-i[değiştirme-dizgesi]] [--replace[=değiştirme-dizgesi]]\n"
+#~ " [-n azami-arg-sayısı] [--max-args=azami-arg-sayısı]\n"
+#~ " [-s azami-karakter-sayısı] [--max-chars=azami-karakter-sayısı]\n"
+#~ " [-P azami-işlem-sayısı] [--max-procs=azami-işlem-sayısı]\n"
+#~ " [--show-limits] [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty]\n"
+#~ " [--arg-file=dosya] [--version] [--help] [komut [ilk-argümanlar]]\n"