po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / tr.po
index c3cab7a..c5989d5 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,12 +1,13 @@
-# translation of gst-plugins-base-0.10.30.3.po to Turkish
+# translation of gst-plugins-base-1.0.3.po to Turkish
 # This file is put in the public domain.
 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-29 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 12:46+0200\n"
 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -14,39 +15,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid "Master"
-msgstr "Ana"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Tiz"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Synthizer"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Hat-girişi"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "PC Speaker"
-msgstr "PC Hoparlörü"
-
-msgid "Playback"
-msgstr "Çalma"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "Yakala"
-
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Mono kipte çalmak için aygıt açılamıyor."
 
@@ -67,6 +35,9 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Aygıtı çalma için açamıyor."
 
+msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Mono kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor."
 
@@ -87,6 +58,9 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kayıt için ses aygıtı açılamıyor."
 
+msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Okumak için CD aygıtı açılamıyor."
 
@@ -96,84 +70,27 @@ msgstr "CD bulunamıyor."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "CD okunamıyor."
 
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Vfs dosyası \"%s\" yazmak için açılamıyor: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Dosya adı verilmedi"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Vfs dosyası kapatılamıyor \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Dosyaya yazmada hata \"%s\"."
-
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "İç veri akışı hatası."
 
 #, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Kayıp öğe '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."
+
+#, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "Bir %s eklenti bu akışı çalmak için gerekli, fakat kurulu değil."
 
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor"
-
 msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr "Akışın türü belirlenemiyor"
 
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Geçersiz altyazı adresi \"%s\", altyazılar kaldırıldı."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Çalmak için bir ağ adresi belirtilmedi."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Geçersiz URI \"%s\"."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "RTSP akışları henüz çalınamıyor."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor"
 
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "\"decodebin\" öğesi oluşturulamıyor."
 
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Kaynak öğesi geçersiz."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Bir altyazı dosyası algılandı. Siz ya bir altyazı veya başka bir metin "
-"dosyası yüklemek üzeresiniz, veya çokluortam dosyası tanınamadı."
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Bu yüklü dosyası çözümleyecek bir kod çözücüye sahip değilsiniz. Gerekli "
-"eklentileri kurmak zorundasınız."
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Bu bir çokluortam dosyası değil."
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "Bir altyazı akışı algılanda, ancak vidyo akışı bulunamadı."
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Autovideosink ve xvimagesink öğelerininin ikisi de kayıp."
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Kayıp öğe '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Autovideosink ve xvimagesink %s öğelerininin ikisi de kayıp."
@@ -223,6 +140,13 @@ msgstr "Vidyo veya görsellik olmadan metin dosyasını oynatamaz."
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Şu tür '%s' için kod çözücü bulunamadı."
 
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Çalmak için bir ağ adresi belirtilmedi."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Geçersiz URI \"%s\"."
+
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Bu akış türü henüz çalınamıyor."
 
@@ -230,24 +154,175 @@ msgstr "Bu akış türü henüz çalınamıyor."
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Hiç bir URI bağlantısı sağlanmadı \"%s\"."
 
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Kaynak öğesi geçersiz."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Dosyayı şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
 
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr "Sesi yeterince hızlı kaydedemiyor"
+
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Bu CD hiç ses izi içermiyor"
+
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "ID3 etiketi"
+
+msgid "APE tag"
+msgstr "APE etiketi"
+
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "ICY internet radyosu"
+
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Hecelemesi"
+
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV Kayıpsız"
+
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "Kayıpsız MSZH"
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması"
+
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Altyazı"
+
+msgid "MPL2 subtitle format"
+msgstr "MPL2 altyazı kipi"
+
+msgid "DKS subtitle format"
+msgstr "DKS altyazı kipi"
+
+msgid "QTtext subtitle format"
+msgstr "QTtext altyazı kipi"
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Sami altyazı kipi"
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "TMPlayer altyazı kipi"
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Kate altyazı kipi"
+
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "Sıkıştırılmamış video"
+
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Sıkıştırılmamış gri resim"
+
 #, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Bir gdp başlık verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
+msgid "Uncompressed %s YUV %s"
+msgstr "Sıkıştırılmamış %s YUV %s"
 
 #, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Bir gdp verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
+msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
+msgstr "Şıkıştırılmamış ses seviyesi %s%d-bit %s"
 
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Şuraya bağlantı %s:%d reddedildi."
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 Versiyonu %d"
 
-msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr "Sesi yeterince hızlı kaydedemiyor"
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "Sıkıştırılmamış ses"
+
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Ham %d-bit %s audio"
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Ses CD'si kaynağı"
+
+msgid "DVD source"
+msgstr "DVD kaynağı"
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolu (RTSP) kaynağı"
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft Medya Sunucusu (MMS) protokol kaynağı"
+
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s protokol kaynağı"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s video RTP depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s audio RTP depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s demuxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s kod çözücü"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s video RTP payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s audio RTP payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s muxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s kodlayıcı"
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer öğesi %s"
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Bilinmeyen kaynak öğesi"
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Bilinmeyen gömme öğesi"
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Bilinmeyen öğe"
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Bilinmeyen kod çözücü öğesi"
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Bilinmeyen kodlama öğesi"
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Bilinmeyen türde eklenti veya öğe"
 
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Etiketi okunamadı: yetersiz veri"
@@ -324,11 +399,9 @@ msgstr "pozlandırma kipini yakalıyor"
 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
 msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi"
 
-#, fuzzy
 msgid "capturing exposure compensation"
-msgstr "pozlandırma kipini yakalıyor"
+msgstr "pozlandırma kipini yakalanıyor"
 
-#, fuzzy
 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
 msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi"
 
@@ -405,201 +478,149 @@ msgstr "resim dikey ppi değeri"
 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
 msgstr "Medya (resim/vidyo)'nun ppi değerinden dikey piksel yoğunluğu"
 
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "Bu CD hiç ses izi içermiyor"
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr "ID3v2 çerçevesi"
 
-msgid "ID3 tag"
-msgstr "ID3 etiketi"
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr "ayrıştırılmamış id3v2 etiket çerçevesi"
 
-msgid "APE tag"
-msgstr "APE etiketi"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Ana"
 
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr "ICY internet radyosu"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
 
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Tiz"
 
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synthizer"
 
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr "Windows Media Hecelemesi"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Hat-girişi"
 
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr "CYUV Kayıpsız"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr "FFMpeg v1"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
 
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr "Kayıpsız MSZH"
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "PC Hoparlörü"
 
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Sıkıştırılmamış Gri Resim"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Çalma"
 
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması"
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Yakala"
 
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr "Sami altyazı kipi"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Vfs dosyası \"%s\" yazmak için açılamıyor: %s."
 
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "TMPlayer altyazı kipi"
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Dosya adı verilmedi"
 
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Kate altyazı kipi"
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Vfs dosyası kapatılamıyor \"%s\"."
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:0"
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Dosyaya yazmada hata \"%s\"."
 
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YVU 4:2:0"
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Geçersiz altyazı adresi \"%s\", altyazılar kaldırıldı."
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:2:2"
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP akışları henüz çalınamıyor."
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:0"
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir altyazı dosyası algılandı. Siz ya bir altyazı veya başka bir metin "
+#~ "dosyası yüklemek üzeresiniz, veya çokluortam dosyası tanınamadı."
 
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YVU 4:1:0"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu yüklü dosyası çözümleyecek bir kod çözücüye sahip değilsiniz. Gerekli "
+#~ "eklentileri kurmak zorundasınız."
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:1"
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Bu bir çokluortam dosyası değil."
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:4:4"
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "Bir altyazı akışı algılanda, ancak vidyo akışı bulunamadı."
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:2"
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Autovideosink ve xvimagesink öğelerininin ikisi de kayıp."
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:1:1"
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."
 
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Sıkıştırılmamış siyah ve beyaz Y"
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Bir gdp başlık verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
 
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr "Sıkıştırılmamış YUV"
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Bir gdp verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
 
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Şıkıştırılmamış seviyesi şuna düşürülmüş %d-bit %s"
-
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr "DivX MPEG-4 Versiyonu %d"
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Şuraya bağlantı %s:%d reddedildi."
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "Ham %d-bit PCM ses"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:0"
 
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "Ham PCM ses"
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış planar YVU 4:2:0"
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Ham %d-bit yüzer-noktalı ses"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:2:2"
 
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Ham yüzer-noktalı ses"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:0"
 
-msgid "Audio CD source"
-msgstr "Ses CD'si kaynağı"
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YVU 4:1:0"
 
-msgid "DVD source"
-msgstr "DVD kaynağı"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:1"
 
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolu (RTSP) kaynağı"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:4:4"
 
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr "Microsoft Medya Sunucusu (MMS) protokol kaynağı"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:2"
 
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr "%s protokol kaynağı"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:1:1"
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr "%s video RTP depayloader"
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış siyah ve beyaz Y"
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr "%s audio RTP depayloader"
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Ham PCM ses"
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr "%s RTP depayloader"
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Ham %d-bit yüzer-noktalı ses"
 
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr "%s demuxer"
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Ham yüzer-noktalı ses"
 
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr "%s kod çözücü"
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Aygıt belirtilmedi."
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr "%s video RTP payloader"
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr "%s audio RTP payloader"
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Aygıt \"%s\" zaten kullanımda."
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr "%s RTP payloader"
-
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr "%s muxer"
-
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr "%s kodlayıcı"
-
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr "GStreamer öğesi %s"
-
-msgid "Unknown source element"
-msgstr "Bilinmeyen kaynak öğesi"
-
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr "Bilinmeyen gömme öğesi"
-
-msgid "Unknown element"
-msgstr "Bilinmeyen öğe"
-
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr "Bilinmeyen kod çözücü öğesi"
-
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr "Bilinmeyen kodlama öğesi"
-
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr "Bilinmeyen türde eklenti veya öğe"
-
-msgid "No device specified."
-msgstr "Aygıt belirtilmedi."
-
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
-
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Aygıt \"%s\" zaten kullanımda."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Şu aygıtı\"%s\" for okuma veya yazma için açamıyor."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Şu aygıtı\"%s\" for okuma veya yazma için açamıyor."
 
 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
 #~ msgstr "Metin altyazılarını altgörüntülerini oynatamıyor."