-# translation of gst-plugins-base-0.10.32.2.po to Turkish
+# translation of gst-plugins-base-1.0.3.po to Turkish
# This file is put in the public domain.
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Master"
-msgstr "Ana"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Tiz"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Synthizer"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Hat-girişi"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "PC Speaker"
-msgstr "PC Hoparlörü"
-
-msgid "Playback"
-msgstr "Çalma"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "Yakala"
-
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Mono kipte çalmak için aygıt açılamıyor."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Aygıtı çalma için açamıyor."
+msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Mono kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kayıt için ses aygıtı açılamıyor."
+msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Okumak için CD aygıtı açılamıyor."
msgid "Could not read CD."
msgstr "CD okunamıyor."
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Vfs dosyası \"%s\" yazmak için açılamıyor: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Dosya adı verilmedi"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Vfs dosyası kapatılamıyor \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Dosyaya yazmada hata \"%s\"."
-
msgid "Internal data stream error."
msgstr "İç veri akışı hatası."
#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Kayıp öğe '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."
+
+#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Bir %s eklenti bu akışı çalmak için gerekli, fakat kurulu değil."
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor"
-
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Akışın türü belirlenemiyor"
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Geçersiz altyazı adresi \"%s\", altyazılar kaldırıldı."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Çalmak için bir ağ adresi belirtilmedi."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Geçersiz URI \"%s\"."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "RTSP akışları henüz çalınamıyor."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor"
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "\"decodebin\" öğesi oluşturulamıyor."
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Kaynak öğesi geçersiz."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Bir altyazı dosyası algılandı. Siz ya bir altyazı veya başka bir metin "
-"dosyası yüklemek üzeresiniz, veya çokluortam dosyası tanınamadı."
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Bu yüklü dosyası çözümleyecek bir kod çözücüye sahip değilsiniz. Gerekli "
-"eklentileri kurmak zorundasınız."
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Bu bir çokluortam dosyası değil."
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "Bir altyazı akışı algılanda, ancak vidyo akışı bulunamadı."
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Autovideosink ve xvimagesink öğelerininin ikisi de kayıp."
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Kayıp öğe '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."
-
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Autovideosink ve xvimagesink %s öğelerininin ikisi de kayıp."
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Şu tür '%s' için kod çözücü bulunamadı."
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Çalmak için bir ağ adresi belirtilmedi."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Geçersiz URI \"%s\"."
+
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Bu akış türü henüz çalınamıyor."
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Hiç bir URI bağlantısı sağlanmadı \"%s\"."
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Kaynak öğesi geçersiz."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Dosyayı şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr "Sesi yeterince hızlı kaydedemiyor"
+
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Bu CD hiç ses izi içermiyor"
+
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "ID3 etiketi"
+
+msgid "APE tag"
+msgstr "APE etiketi"
+
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "ICY internet radyosu"
+
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Hecelemesi"
+
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV Kayıpsız"
+
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "Kayıpsız MSZH"
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması"
+
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Altyazı"
+
+msgid "MPL2 subtitle format"
+msgstr "MPL2 altyazı kipi"
+
+msgid "DKS subtitle format"
+msgstr "DKS altyazı kipi"
+
+msgid "QTtext subtitle format"
+msgstr "QTtext altyazı kipi"
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Sami altyazı kipi"
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "TMPlayer altyazı kipi"
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Kate altyazı kipi"
+
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "Sıkıştırılmamış video"
+
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Sıkıştırılmamış gri resim"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed packed YUV %s"
+msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:2:2"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
+msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:0"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed planar YUV %s"
+msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:0"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr "Şıkıştırılmamış ses seviyesi %s%d-bit %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %d-bit %s"
+msgstr "Şıkıştırılmamış ses seviyesi %s%d-bit %s"
+
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 Versiyonu %d"
+
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "Sıkıştırılmamış ses"
+
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Ham %d-bit %s audio"
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Ses CD'si kaynağı"
+
+msgid "DVD source"
+msgstr "DVD kaynağı"
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolu (RTSP) kaynağı"
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft Medya Sunucusu (MMS) protokol kaynağı"
+
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s protokol kaynağı"
+
#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Bir gdp başlık verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s video RTP depayloader"
#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Bir gdp verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s audio RTP depayloader"
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Şuraya bağlantı %s:%d reddedildi."
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP depayloader"
-msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr "Sesi yeterince hızlı kaydedemiyor"
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s demuxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s kod çözücü"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s video RTP payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s audio RTP payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s muxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s kodlayıcı"
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer öğesi %s"
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Bilinmeyen kaynak öğesi"
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Bilinmeyen gömme öğesi"
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Bilinmeyen öğe"
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Bilinmeyen kod çözücü öğesi"
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Bilinmeyen kodlama öğesi"
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Bilinmeyen türde eklenti veya öğe"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Etiketi okunamadı: yetersiz veri"
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr "Medya (resim/vidyo)'nun ppi değerinden dikey piksel yoğunluğu"
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "Bu CD hiç ses izi içermiyor"
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr "ID3 etiketi"
-
-msgid "APE tag"
-msgstr "APE etiketi"
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr "ICY internet radyosu"
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr "ID3v2 çerçevesi"
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr "Windows Media Hecelemesi"
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr "ayrıştırılmamış id3v2 etiket çerçevesi"
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr "CYUV Kayıpsız"
+msgid "musical-key"
+msgstr ""
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr "FFMpeg v1"
+msgid "Initial key in which the sound starts"
+msgstr ""
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr "Kayıpsız MSZH"
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Sıkıştırılmamış Gri Resim"
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması"
+msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
+msgstr ""
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr "Sami altyazı kipi"
+msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
+msgstr ""
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "TMPlayer altyazı kipi"
+msgid "Enable gapless playback"
+msgstr ""
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Kate altyazı kipi"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgstr ""
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:0"
+msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgstr ""
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YVU 4:2:0"
+#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış %s YUV %s"
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:2:2"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Ana"
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:0"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YVU 4:1:0"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Tiz"
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:1"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:4:4"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synthizer"
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:2"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Hat-girişi"
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:1:1"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Sıkıştırılmamış siyah ve beyaz Y"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr "Sıkıştırılmamış YUV"
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "PC Hoparlörü"
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Şıkıştırılmamış seviyesi şuna düşürülmüş %d-bit %s"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Çalma"
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr "DivX MPEG-4 Versiyonu %d"
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Yakala"
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "Ham %d-bit PCM ses"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Vfs dosyası \"%s\" yazmak için açılamıyor: %s."
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "Ham PCM ses"
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Dosya adı verilmedi"
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Ham %d-bit yüzer-noktalı ses"
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Vfs dosyası kapatılamıyor \"%s\"."
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Ham yüzer-noktalı ses"
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Dosyaya yazmada hata \"%s\"."
-msgid "Audio CD source"
-msgstr "Ses CD'si kaynağı"
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Geçersiz altyazı adresi \"%s\", altyazılar kaldırıldı."
-msgid "DVD source"
-msgstr "DVD kaynağı"
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP akışları henüz çalınamıyor."
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolu (RTSP) kaynağı"
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir altyazı dosyası algılandı. Siz ya bir altyazı veya başka bir metin "
+#~ "dosyası yüklemek üzeresiniz, veya çokluortam dosyası tanınamadı."
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr "Microsoft Medya Sunucusu (MMS) protokol kaynağı"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu yüklü dosyası çözümleyecek bir kod çözücüye sahip değilsiniz. Gerekli "
+#~ "eklentileri kurmak zorundasınız."
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr "%s protokol kaynağı"
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Bu bir çokluortam dosyası değil."
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr "%s video RTP depayloader"
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "Bir altyazı akışı algılanda, ancak vidyo akışı bulunamadı."
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr "%s audio RTP depayloader"
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Autovideosink ve xvimagesink öğelerininin ikisi de kayıp."
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr "%s RTP depayloader"
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr "%s demuxer"
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Bir gdp başlık verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr "%s kod çözücü"
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Bir gdp verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr "%s video RTP payloader"
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Şuraya bağlantı %s:%d reddedildi."
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr "%s audio RTP payloader"
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış planar YVU 4:2:0"
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr "%s RTP payloader"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:0"
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr "%s muxer"
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YVU 4:1:0"
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr "%s kodlayıcı"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:1"
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr "GStreamer öğesi %s"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:4:4"
-msgid "Unknown source element"
-msgstr "Bilinmeyen kaynak öğesi"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:2"
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr "Bilinmeyen gömme öğesi"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:1:1"
-msgid "Unknown element"
-msgstr "Bilinmeyen öğe"
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış siyah ve beyaz Y"
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr "Bilinmeyen kod çözücü öğesi"
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Ham PCM ses"
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr "Bilinmeyen kodlama öğesi"
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Ham %d-bit yüzer-noktalı ses"
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr "Bilinmeyen türde eklenti veya öğe"
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Ham yüzer-noktalı ses"
-msgid "No device specified."
-msgstr "Aygıt belirtilmedi."
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Aygıt belirtilmedi."
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Aygıt \"%s\" zaten kullanımda."
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Aygıt \"%s\" zaten kullanımda."
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Şu aygıtı\"%s\" for okuma veya yazma için açamıyor."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Şu aygıtı\"%s\" for okuma veya yazma için açamıyor."
#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
#~ msgstr "Metin altyazılarını altgörüntülerini oynatamıyor."