#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-04 10:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gst/gst.c:160
+#: gst/gst.c:269
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
-#: gst/gst.c:162
+#: gst/gst.c:271
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
-#: gst/gst.c:166
+#: gst/gst.c:274
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
-#: gst/gst.c:169
+#: gst/gst.c:277
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
"ingen utmatning"
-#: gst/gst.c:171
+#: gst/gst.c:279
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
-#: gst/gst.c:173
+#: gst/gst.c:281
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-#: gst/gst.c:176
+#: gst/gst.c:284
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
-#: gst/gst.c:178
+#: gst/gst.c:286
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
-#: gst/gst.c:180
+#: gst/gst.c:288
msgid "Disable debugging"
msgstr "Inaktivera felsökning"
-#: gst/gst.c:184
-msgid "Disable accelerated CPU instructions"
-msgstr "Inaktivera accelererade processorinstruktioner"
-
-#: gst/gst.c:186
+#: gst/gst.c:291
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
-#: gst/gst.c:188
+#: gst/gst.c:294
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr ""
+
+#: gst/gst.c:294
msgid "PATHS"
msgstr "SÖKVÄGAR"
-#: gst/gst.c:191
-#, fuzzy
+#: gst/gst.c:296
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
-"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
+"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
-#: gst/gst.c:193
+#: gst/gst.c:298
msgid "PLUGINS"
msgstr "INSTICKSMODULER"
-#: gst/gst.c:196
+#: gst/gst.c:301
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
-#: gst/gst.c:199
-msgid "SCHEDULER"
-msgstr "SCHEMALÄGGARE"
-
-#: gst/gst.c:201
-msgid "Registry to use"
-msgstr "Register att använda"
-
-#: gst/gst.c:201
-msgid "REGISTRY"
-msgstr "REGISTER"
+#: gst/gst.c:306
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr "_GStreamer-rörledning:"
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: gst/gst.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
-msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \""
+#: gst/gst.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Visa mixerikoner"
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: gst/gst.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
-msgstr "Schemaläggare att använda (\""
+#: gst/gst.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Unknown option"
+msgstr "Okänd artist"
-#: gst/gstelement.c:258
+#: gst/gstelement.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
-#: gst/gstelement.c:260
+#: gst/gstelement.c:280
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"Ytterligare felsökningsinformation:\n"
"%s\n"
-#: gst/gsterror.c:56
+#: gst/gsterror.c:132
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
-#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
+#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
+#, fuzzy
msgid ""
-"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
-"Please file a bug."
+"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
"felnummer. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:61
-msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
+#: gst/gsterror.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:63
-msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
+#: gst/gsterror.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
"Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport."
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
# kopplar ihop två element via deras "pads".
-#: gst/gsterror.c:65
-msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
+#: gst/gsterror.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:67
-msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
+#: gst/gsterror.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:69
-msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
-msgstr "Internt GStreamer-fel: schedulerarproblem. Skicka en felrapport."
-
-#: gst/gsterror.c:71
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
+#: gst/gsterror.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:73
-msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
+#: gst/gsterror.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:75
-msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
+#: gst/gsterror.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem. Skicka en felrapport."
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
-#: gst/gsterror.c:77
-msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
+#: gst/gsterror.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:79
-msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
+#: gst/gsterror.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
+#: gst/gsterror.c:153
+msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
+msgstr ""
+
+#: gst/gsterror.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Internt GStreamer-fel: schedulerarproblem. Skicka en felrapport."
+
+#: gst/gsterror.c:169
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek."
-#: gst/gsterror.c:97
+#: gst/gsterror.c:173
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek."
-#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
+#: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
-#: gst/gsterror.c:117
+#: gst/gsterror.c:189
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer encountered a general resource error."
+msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
+
+#: gst/gsterror.c:193
msgid "Resource not found."
msgstr "Resursen kunde inte hittas."
-#: gst/gsterror.c:118
+#: gst/gsterror.c:194
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig."
-#: gst/gsterror.c:119
+#: gst/gsterror.c:195
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning."
-#: gst/gsterror.c:120
+#: gst/gsterror.c:196
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning."
-#: gst/gsterror.c:122
+#: gst/gsterror.c:198
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning."
-#: gst/gsterror.c:123
+#: gst/gsterror.c:199
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kunde inte stänga resursen."
-#: gst/gsterror.c:124
+#: gst/gsterror.c:200
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kunde inte läsa från resursen."
-#: gst/gsterror.c:125
+#: gst/gsterror.c:201
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kunde inte skriva till resursen."
-#: gst/gsterror.c:126
+#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen."
-#: gst/gsterror.c:127
+#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."
-#: gst/gsterror.c:129
+#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
-#: gst/gsterror.c:148
+#: gst/gsterror.c:219
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer encountered a general stream error."
+msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
+
+#: gst/gsterror.c:224
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:150
+#: gst/gsterror.c:226
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
-#: gst/gsterror.c:152
+#: gst/gsterror.c:228
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
-#: gst/gsterror.c:154
+#: gst/gsterror.c:230
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
-#: gst/gsterror.c:155
+#: gst/gsterror.c:231
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
-#: gst/gsterror.c:156
+#: gst/gsterror.c:232
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kunde inte koda flöde."
-#: gst/gsterror.c:157
+#: gst/gsterror.c:233
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
-#: gst/gsterror.c:158
+#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
-#: gst/gsterror.c:159
-msgid "Stream is of the wrong format."
-msgstr "Flödet är av fel format."
-
-#: gst/gsterror.c:207
+#: gst/gsterror.c:285
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
-#: gst/gsterror.c:215
+#: gst/gsterror.c:293
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
-#: gst/gsttag.c:83
+#: gst/gstqueue.c:818 gst/base/gstbasesrc.c:1031 gst/base/gstbasesrc.c:1041
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: gst/gsttag.c:83
+#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "commonly used title"
msgstr "vanligtvis använd titel"
-#: gst/gsttag.c:86
+#: gst/gsttaglist.c:95
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: gst/gsttag.c:87
+#: gst/gsttaglist.c:96
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"
-#: gst/gsttag.c:91
+#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "album"
msgstr "album"
-#: gst/gsttag.c:92
+#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "album containing this data"
msgstr "album som innehåller dessa data"
-#: gst/gsttag.c:94
+#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: gst/gsttag.c:95
-msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
+#: gst/gsttaglist.c:103
+#, fuzzy
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)"
-#: gst/gsttag.c:98
+#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: gst/gsttag.c:99
+#: gst/gsttaglist.c:107
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre som dessa data tillhör"
-#: gst/gsttag.c:102
+#: gst/gsttaglist.c:110
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: gst/gsttag.c:103
+#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "free text commenting the data"
msgstr "fri text som kommenterar dessa data"
-#: gst/gsttag.c:106
+#: gst/gsttaglist.c:114
msgid "track number"
msgstr "spårnummer"
-#: gst/gsttag.c:107
+#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "track number inside a collection"
msgstr "spårnummer inuti en samling"
-#: gst/gsttag.c:110
+#: gst/gsttaglist.c:118
msgid "track count"
msgstr "spårantal"
-#: gst/gsttag.c:111
+#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "antal spår inuti den samling som detta spår tillhör"
-#: gst/gsttag.c:115
+#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "disc number"
msgstr "skivnummer"
-#: gst/gsttag.c:116
+#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "skivnummer inuti en samling"
-#: gst/gsttag.c:119
+#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "disc count"
msgstr "skivantal"
-#: gst/gsttag.c:120
+#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "antal skivor inuti den samling som denna skiva tillhör"
-#: gst/gsttag.c:124
+#: gst/gsttaglist.c:132
msgid "location"
msgstr "plats"
-#: gst/gsttag.c:125
+#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "ursprunglig plats för filen som en URI"
-#: gst/gsttag.c:129
+#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "description"
msgstr "beskrivning"
-#: gst/gsttag.c:130
+#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "kort text som beskriver innehållet av dessa data"
-#: gst/gsttag.c:133
+#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version"
msgstr "version"
-#: gst/gsttag.c:133
+#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version of this data"
msgstr "version av dessa data"
-#: gst/gsttag.c:136
+#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: gst/gsttag.c:138
+#: gst/gsttaglist.c:146
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
-#: gst/gsttag.c:140
+#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "organization"
msgstr "organisation"
-#: gst/gsttag.c:143
+#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
-#: gst/gsttag.c:143
+#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "copyrightnotis för dessa data"
-#: gst/gsttag.c:146
+#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
-#: gst/gsttag.c:146
+#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "contact information"
msgstr "kontaktinformation"
-#: gst/gsttag.c:148
+#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license"
msgstr "licens"
-#: gst/gsttag.c:148
+#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license of data"
msgstr "licens för data"
-#: gst/gsttag.c:151
+#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "performer"
msgstr "aktör"
-#: gst/gsttag.c:152
+#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "person(s) performing"
msgstr "person(er) som agerar"
-#: gst/gsttag.c:155
+#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "duration"
msgstr "varaktighet"
-#: gst/gsttag.c:155
+#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)"
-#: gst/gsttag.c:158
+#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "codec"
msgstr "komprimeringsmetod"
-#: gst/gsttag.c:159
+#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med"
-#: gst/gsttag.c:162
+#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "video codec"
msgstr "videokomprimeringsmetod"
-#: gst/gsttag.c:162
+#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med"
-#: gst/gsttag.c:165
+#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "audio codec"
msgstr "ljudkomprimeringsmetod"
-#: gst/gsttag.c:165
+#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med"
-#: gst/gsttag.c:167
+#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "bitrate"
msgstr "bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:167
+#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "exakt bithastighet eller medelbithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:169
+#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominell bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:169
+#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominell bithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:171
+#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minsta bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:171
+#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minsta bithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:173
+#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate"
msgstr "högsta bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:173
+#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "högsta bithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:176
+#: gst/gsttaglist.c:184
msgid "encoder"
msgstr "kodare"
-#: gst/gsttag.c:176
+#: gst/gsttaglist.c:184
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde"
-#: gst/gsttag.c:179
+#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "encoder version"
msgstr "kodarversion"
-#: gst/gsttag.c:180
+#: gst/gsttaglist.c:188
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "version av kodaren som använts för att koda detta flöde"
-#: gst/gsttag.c:182
+#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial"
msgstr "serienummer"
-#: gst/gsttag.c:182
+#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial number of track"
msgstr "serienummer för spår"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:184
+#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "replaygain track gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning"
-#: gst/gsttag.c:184
+#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "track gain in db"
msgstr "spårförstärkning i db"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:186
+#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "replaygain track peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp"
-#: gst/gsttag.c:186
+#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "peak of the track"
msgstr "toppen för spåret"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:188
+#: gst/gsttaglist.c:196
msgid "replaygain album gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning"
-#: gst/gsttag.c:188
+#: gst/gsttaglist.c:196
msgid "album gain in db"
msgstr "albumförstärkning i db"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:190
+#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "replaygain album peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp"
-#: gst/gsttag.c:190
+#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "peak of the album"
msgstr "toppen för albumet"
-#: gst/gsttag.c:229
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: gst/autoplug/gstspider.c:447
-#, c-format
-msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
+#: gst/gsttaglist.c:200
+msgid "language code"
msgstr ""
-"Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
-
-#: gst/elements/gstfilesink.c:259
-msgid "No file name specified for writing."
-msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
-
-#: gst/elements/gstfilesink.c:266
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
-
-#: gst/elements/gstfilesink.c:285
-#, c-format
-msgid "Error closing file \"%s\"."
-msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
-
-#: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392
-#: gst/elements/gstfilesink.c:445
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
-
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
-msgid "No file name specified for reading."
-msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
-
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory."
+#: gst/gsttaglist.c:201
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File \"%s\" is a socket."
-msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil."
-
-#: gst/elements/gstidentity.c:191
-msgid "Failed after iterations as requested."
-msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
-
-# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
-msgid "caps"
-msgstr "förmågor"
-
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
-msgid "detected capabilities in stream"
-msgstr "detekterade förmågor i flödet"
-
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
-msgid "minimum"
-msgstr "minimum"
-
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
-msgid "maximum"
-msgstr "maximum"
+#: gst/gsttaglist.c:240
+msgid ", "
+msgstr ", "
# Osäker.
-#: gst/parse/grammar.y:186
+#: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
-#: gst/parse/grammar.y:191
+#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
-#: gst/parse/grammar.y:262
+#: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:275
+#: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:460
+#: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
-#: gst/parse/grammar.y:505
+#: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "inget \"%s\"-element"
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
-#: gst/parse/grammar.y:556
+#: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
-#: gst/parse/grammar.y:705
+#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
+#: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element"
msgstr "länk utan källelement"
-#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
+#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element"
msgstr "länk utan utgångselement"
-#: gst/parse/grammar.y:665
+#: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:675
+#: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
-#: gst/parse/grammar.y:683
+#: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:687
+#: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:699
+#: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:91
-msgid "Execution ended after %"
-msgstr "Körning avslutades efter %"
+#: gst/base/gstbasesink.c:603
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr ""
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:91
-msgid " iterations (sum %"
-msgstr " iterationer (totalt %"
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:92
-msgid " ns, average %"
-msgstr " ns, medel %"
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:92
-msgid " ns, min %"
-msgstr " ns, min %"
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:93
-msgid " ns, max %"
-msgstr " ns, max %"
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:93
-msgid " ns).\n"
-msgstr " ns).\n"
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
-#: tools/gst-launch.c:114
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
+msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get info on \"%s\"."
+msgstr "kunde inte länka %s till %s"
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory."
+msgstr "\"%s\" är en katalog."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a socket."
+msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
+
+#: plugins/elements/gstidentity.c:351
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
+
+# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
+msgid "caps"
+msgstr "förmågor"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "detekterade förmågor i flödet"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
+msgid "minimum"
+msgstr "minimum"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
+msgid "maximum"
+msgstr "maximum"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1098
+msgid "Print all elements"
+msgstr "Skriv ut alla element"
+
+#: tools/gst-launch.c:82
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Användning: gst-xmllaunch <fil.xml> [ element.egenskap=värde ... ]\n"
-#: tools/gst-launch.c:122
+#: tools/gst-launch.c:91
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FEL: tolkning av xml-filen \"%s\" misslyckades.\n"
-#: tools/gst-launch.c:128
+#: tools/gst-launch.c:97
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:135
+#: tools/gst-launch.c:104
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "VARNING: endast ett element på översta nivån stöds just nu."
-#: tools/gst-launch.c:146
+#: tools/gst-launch.c:115
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:157
+#: tools/gst-launch.c:126
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
-#: tools/gst-launch.c:294
+#: tools/gst-launch.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
+msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:417
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:374
+#: tools/gst-launch.c:463
+#, c-format
+msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-launch.c:494
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
-#: tools/gst-launch.c:376
+#: tools/gst-launch.c:496
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
-#: tools/gst-launch.c:378
+#: tools/gst-launch.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Output messages"
+msgstr "Utförstärkning"
+
+#: tools/gst-launch.c:500
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
-#: tools/gst-launch.c:378
+#: tools/gst-launch.c:500
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..."
-#: tools/gst-launch.c:381
+#: tools/gst-launch.c:503
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
-#: tools/gst-launch.c:381
+#: tools/gst-launch.c:503
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: tools/gst-launch.c:384
+#: tools/gst-launch.c:506
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installera inte en felhanterare"
-#: tools/gst-launch.c:386
+#: tools/gst-launch.c:508
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
-#: tools/gst-launch.c:388
-msgid "Number of times to iterate pipeline"
-msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"
-
-#: tools/gst-launch.c:458
+#: tools/gst-launch.c:586
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:462
+#: tools/gst-launch.c:590
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:466
+#: tools/gst-launch.c:594
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
-# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:467
-#, c-format
-msgid " Trying to run anyway.\n"
-msgstr " Försöker köra ändå.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:495
+#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
-#: tools/gst-launch.c:502
-#, c-format
-msgid "RUNNING pipeline ...\n"
+#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "KÖR rörledning...\n"
-#: tools/gst-launch.c:505
+#: tools/gst-launch.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
+msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:639
+#, c-format
+msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-launch.c:643
+#, c-format
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-launch.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:655
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-launch.c:658
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
-#~ msgid "Show plugin details"
-#~ msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"
+# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
+#: tools/gst-launch.c:669
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Körning avslutades efter %"
-#~ msgid "Show scheduler details"
-#~ msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"
+# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
+#: tools/gst-launch.c:669
+#, fuzzy
+msgid " ns.\n"
+msgstr " ns).\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+msgstr "KÖR rörledning...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
+msgstr "KÖR rörledning...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FREEING pipeline ...\n"
+msgstr "KÖR rörledning...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
+#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
+#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
+#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
+
+#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
+#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "READY pipeline ...\n"
+#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
+#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
+
+#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
+#~ msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"
+
+#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
+#~ msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \"%s\")"
+
+#~ msgid "Stream is of the wrong format."
+#~ msgstr "Flödet är av fel format."
+
+# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
+#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
+#~ msgstr " Försöker köra ändå.\n"
+
+#~ msgid "Registry to use"
+#~ msgstr "Register att använda"
+
+#~ msgid "REGISTRY"
+#~ msgstr "REGISTER"
+
+#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
+#~ msgstr "Lade till insticksmodul %s med %d %s.\n"
+
+#~ msgid "feature"
+#~ msgid_plural "features"
+#~ msgstr[0] "funktion"
+#~ msgstr[1] "funktioner"
+
+#~ msgid "Added path %s to %s \n"
+#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s \n"
+
+#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
+#~ msgstr "Bygger om %s (%s)...\n"
+
+#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
+#~ msgstr "Försöker läsa in %s...\n"
+
+#~ msgid "Error loading %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid inläsning av %s\n"
+
+#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
+#~ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
+
+#~ msgid "SCHEDULER"
+#~ msgstr "SCHEMALÄGGARE"
+
+#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
+#~ msgstr "Schemaläggare att använda (standardvärdet är \"%s\")"
+
+#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
+#~ msgstr "Inaktivera accelererade processorinstruktioner"
+
+#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
#~ msgid ""
-#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
+#~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
+#~ "max %s ns).\n"
#~ msgstr ""
-#~ "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i "
-#~ "elementet \"%s\""
+#~ "Körning avslutades efter %s iterationer (totalt %s ns, medel %s ns, min %"
+#~ "s ns, max %s ns).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored "
+#~ "in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
+#~ "som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
+
+# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
+#~ msgid " iterations (sum %"
+#~ msgstr " iterationer (totalt %"
+
+# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
+#~ msgid " ns, average %"
+#~ msgstr " ns, medel %"
+
+# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
+#~ msgid " ns, min %"
+#~ msgstr " ns, min %"
+
+# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
+#~ msgid " ns, max %"
+#~ msgstr " ns, max %"
+
+#~ msgid "Added path %s to %s \n"
+#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s \n"
+
+#~ msgid "Added path %s to %s\n"
+#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid "')"
#~ msgid "' is the default)"
#~ msgstr "\" är standardalternativet)"
+#~ msgid ""
+#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i "
+#~ "elementet \"%s\""
+
+#~ msgid "Show plugin details"
+#~ msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"
+
+#~ msgid "Show scheduler details"
+#~ msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"
+
#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
#~ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
#~ msgid "Porn Groove"
#~ msgstr "Porn Groove"
-#~ msgid "Satire"
-#~ msgstr "Satir"
-
#~ msgid "Slow Jam"
#~ msgstr "Slow Jam"
#~ msgid "Playing %s - %s"
#~ msgstr "Spelar %s - %s"
-#~ msgid "Unknown Artist"
-#~ msgstr "Okänd artist"
-
#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "Okänt album"
#~ msgid "_Create"
#~ msgstr "_Skapa"
-#~ msgid "_GStreamer Pipeline:"
-#~ msgstr "_GStreamer-rörledning:"
-
#~ msgid "_Profile name:"
#~ msgstr "_Profilnamn:"
#~ msgid "Input Gain"
#~ msgstr "Införstärkning"
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Utförstärkning"
-
#~ msgid "Analog Loopback"
#~ msgstr "Analog återkoppling"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Skriv över"
-#~ msgid "Error saving '%s'"
-#~ msgstr "Fel vid sparande av \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "<b>Do you want to save the changes you made to \"%s\"?</b>\n"
#~ "\n"
#~ msgid "GUI"
#~ msgstr "Grafiskt användargränssnitt"
-#~ msgid "Show mixer icons"
-#~ msgstr "Visa mixerikoner"
-
#~ msgid "Show mixer labels"
#~ msgstr "Visa mixeretiketter"