Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
index e535d87..3ddf692 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr "Övergripande"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Bas"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Diskant"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Synt"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Linje-in"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "Cd"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "PC-högtalare"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr "Uppspelning"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr "Fångst"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat program."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
+"program."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat program."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
+"program."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
-
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
-msgid "No filename given"
-msgstr "Inget filnamn angivet"
-
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
-
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
-
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Internt dataströmfel."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte installerad."
+msgstr ""
+"En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
+"installerad."
+
+msgid "Could not determine type of stream"
+msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
 #, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
 #, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
+msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
+msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
+msgid "The autovideosink element is missing."
+msgstr "Elementet autovideosink saknas."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Källelementet är ogiltigt."
+#, c-format
+msgid "Configured videosink %s is not working."
+msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte mediafilen igen."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Det här är inte en mediafil"
-
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
-
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
-
-#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
-#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
-#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
-#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
 #, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
+msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
+msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
+msgid "The autovideosink element is not working."
+msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
+
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
+#, c-format
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
+msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
-msgid "No file name specified."
-msgstr "Inget filnamn angivet."
+msgid "The autoaudiosink element is missing."
+msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
+msgid "Configured audiosink %s is not working."
+msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
+
+#, c-format
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
+msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
+
+msgid "The autoaudiosink element is not working."
+msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
+
+msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
+msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
+
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
-msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
-
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
-msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
-
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Källelementet är ogiltigt."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:555
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
-
-#: gst/tcp/gsttcp.c:564
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
-
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
 
-#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "track ID"
 msgstr "spår-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr "MusicBrainz spår-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "artist ID"
 msgstr "artist-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr "MusicBrainz artist-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "album ID"
 msgstr "album-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr "MusicBrainz album-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "album artist ID"
 msgstr "albumartist-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "spår TRM-ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
+
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
+
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
 msgid "ID3 tag"
 msgstr "ID3-tagg"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
 msgid "APE tag"
 msgstr "APE-tagg"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
 msgid "ICY internet radio"
 msgstr "ICY internetradio"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
 msgid "Windows Media Speech"
 msgstr "Windows Media Speech"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
 msgid "CYUV Lossless"
 msgstr "Förlustfri CYUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
 msgid "FFMpeg v1"
 msgstr "FFMpeg v1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "Förlustfri MSZH"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
-
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Körlängdskodning"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr "Undertextformatet Sami"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
 msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
 msgid "Kate subtitle format"
 msgstr "Undertextformatet Kate"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
-
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
-
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
-
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
-
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
-
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
-
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
-
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
-
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "Okomprimerad YUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
-msgid "Uncompressed YUV"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s YUV %s"
 msgstr "Okomprimerad YUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
-
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "Rått PCM-ljud"
-
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "Okomprimerad YUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Rått flyttalsljud"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Ljud-cd-källa"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
 msgid "DVD source"
 msgstr "Dvd-källa"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "%s-protokollkälla"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
 #, c-format
 msgid "%s video RTP depayloader"
 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP depayloader"
 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
 #, c-format
 msgid "%s RTP depayloader"
 msgstr "%s RTP-uppackare"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
 #, c-format
 msgid "%s demuxer"
 msgstr "%s-avmultiplexor"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
 #, c-format
 msgid "%s decoder"
 msgstr "%s-avkodare"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
 #, c-format
 msgid "%s video RTP payloader"
 msgstr "%s RTP-packare (video)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP payloader"
 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
 #, c-format
 msgid "%s RTP payloader"
 msgstr "%s RTP-packare"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
 #, c-format
 msgid "%s muxer"
 msgstr "%s-multiplexor"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
 #, c-format
 msgid "%s encoder"
 msgstr "%s-kodare"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
 #, c-format
 msgid "GStreamer element %s"
 msgstr "GStreamer-elementet %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
 msgid "Unknown source element"
 msgstr "Okänt source-element"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
 msgid "Unknown sink element"
 msgstr "Okänt sink-element"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
 msgid "Unknown element"
 msgstr "Okänt element"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
 msgid "Unknown decoder element"
 msgstr "Okänt avkodarelement"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Okänt kodarelement"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
 
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
-msgid "No device specified."
-msgstr "Ingen enheten angiven."
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
 
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
 
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
 
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
+
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Rått PCM-ljud"
+
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
+
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Rått flyttalsljud"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
+#~ "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
+#~ "mediafilen igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du "
+#~ "kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Det här är inte en mediafil"
+
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
+
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
+
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
+#~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
+
+#~ msgid "No Temp directory specified."
+#~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
+
+#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Internt dataflödesfel."
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
+
+#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
+
+#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
+
+#~ msgid "No file name specified."
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet."
 
 #~ msgid "artist sortname"
 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
@@ -604,14 +663,17 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
 
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
-
 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
 
-#~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
-#~ msgstr "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar genom att köra \"gst-inspect %s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
+#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
+#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
@@ -723,7 +785,8 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
 
 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
 
 #~ msgid "Line"
 #~ msgstr "Linje"