Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
index 58eaf21..3ddf692 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 17:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -99,21 +99,6 @@ msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
 
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Inget filnamn angivet"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
-
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Internt dataströmfel."
 
@@ -123,63 +108,16 @@ msgstr ""
 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
 "installerad."
 
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
-
 msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
 
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
-
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
-
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Källelementet är ogiltigt."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
-"undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
-"mediafilen igen."
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
-"behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Det här är inte en mediafil"
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
 
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
 
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
@@ -229,6 +167,13 @@ msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
 
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
+
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
 
@@ -236,19 +181,14 @@ msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
 
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Källelementet är ogiltigt."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
 
 #, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
 
@@ -409,6 +349,12 @@ msgstr ""
 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
 msgstr ""
 
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
+
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
+
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
 
@@ -442,9 +388,6 @@ msgstr "FFMpeg v1"
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "Förlustfri MSZH"
 
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
-
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Körlängdskodning"
 
@@ -457,60 +400,33 @@ msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
 msgid "Kate subtitle format"
 msgstr "Undertextformatet Kate"
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "Okomprimerad YUV"
 
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
 
-msgid "Uncompressed YUV"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s YUV %s"
 msgstr "Okomprimerad YUV"
 
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
 
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "Rått PCM-ljud"
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "Okomprimerad YUV"
 
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Rått flyttalsljud"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
 
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Ljud-cd-källa"
@@ -590,20 +506,111 @@ msgstr "Okänt kodarelement"
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
 
-msgid "No device specified."
-msgstr "Ingen enheten angiven."
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
+
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Rått PCM-ljud"
+
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
+
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Rått flyttalsljud"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
+#~ "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
+#~ "mediafilen igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du "
+#~ "kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Det här är inte en mediafil"
+
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
+
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
+
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
 
 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."