Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
index 21f74bf..3ddf692 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
-# Swedish messages for gst-plugins.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Swedish messages for gst-plugins-base.
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
-#
-# $Id: sv.po,v 1.41 2006/03/09 19:02:32 thomasvs Exp $
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
 msgid "Master"
 msgstr "Övergripande"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
 msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+msgstr "Bas"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
 msgid "Treble"
 msgstr "Diskant"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
 msgid "Synth"
 msgstr "Synt"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
 msgid "Line-in"
 msgstr "Linje-in"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
 msgid "CD"
 msgstr "Cd"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
-#, fuzzy
 msgid "PC Speaker"
-msgstr "Högtalare"
+msgstr "PC-högtalare"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Playback"
-msgstr "Spela"
+msgstr "Uppspelning"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Capture"
-msgstr "Satir"
+msgstr "Fångst"
+
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
+
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
+"program."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
+
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
+
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
+"program."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Could not seek CD."
-msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Could not read CD."
-msgstr "Kunde inte spela in!"
+msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Internt dataströmfel."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
 #, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
+"En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
+"installerad."
+
+msgid "Could not determine type of stream"
+msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
-msgid "No filename given"
-msgstr "Inget filnamn angivet"
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
 #, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
+#, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
+msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr ""
+msgid "The autovideosink element is missing."
+msgstr "Elementet autovideosink saknas."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Configured videosink %s is not working."
+msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
+msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
+
+msgid "The autovideosink element is not working."
+msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
+
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
+
+msgid "No volume control found"
+msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
+
+#, c-format
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
+msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
+
+msgid "The autoaudiosink element is missing."
+msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
+
+#, c-format
+msgid "Configured audiosink %s is not working."
+msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
+
+#, c-format
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
+msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
+
+msgid "The autoaudiosink element is not working."
+msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
+
+msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
+msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
+
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
+
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr ""
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Källelementet är ogiltigt."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "%s är ingen cdrom-enhet"
+#, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:609
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr ""
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:757
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr ""
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
-#, fuzzy
 msgid "track ID"
-msgstr "Spår %d"
+msgstr "spår-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
 msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz spår-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
-#, fuzzy
 msgid "artist ID"
-msgstr "Skiv-ID"
+msgstr "artist-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
 msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz artist-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "album ID"
-msgstr ""
+msgstr "album-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz album-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
 msgid "album artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "albumartist-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
 msgid "track TRM ID"
-msgstr ""
+msgstr "spår TRM-ID"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
+
+msgid "capturing shutter speed"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-#, fuzzy
-msgid "artist sortname"
-msgstr "Artistrad"
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
+msgid "capturing focal ratio"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1362
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1395
-msgid "This CD has no audio tracks"
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "discid"
-#~ msgstr "Ingen skiva"
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device is not open."
-#~ msgstr "Enheten är inte öppen."
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device is open."
-#~ msgstr "Enheten är öppen."
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename given."
-#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Inget filnamn angivet."
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-#~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
-#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
-#~ "running 'gst-inspect %s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
-#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
-#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
-#~ "Please install one and restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
-#~ "Installera ett och starta om."
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
-#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
-#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volym"
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Högtalare"
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "PCM-2"
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Spela in"
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "In-gain"
-#~ msgstr "Införstärkning"
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Out-gain"
-#~ msgstr "Utförstärkning"
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "Linje-1"
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "Linje-2"
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
 
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "Linje-3"
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "ID3-tagg"
 
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "Digital-1"
+msgid "APE tag"
+msgstr "APE-tagg"
 
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "Digital-2"
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "ICY internetradio"
 
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "Digital-3"
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
 
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Tele-in"
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Tele-ut"
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Speech"
 
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Radio"
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "Förlustfri CYUV"
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
 
-#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
-#~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "Förlustfri MSZH"
 
-#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Körlängdskodning"
 
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Undertextformatet Sami"
 
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Linje"
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
 
-#~ msgid "Digital"
-#~ msgstr "Digital"
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Undertextformatet Kate"
 
-#~ msgid "Phone in"
-#~ msgstr "Tele in"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "Okomprimerad YUV"
 
-#~ msgid "Phone out"
-#~ msgstr "Tele ut"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
 
-#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s YUV %s"
+msgstr "Okomprimerad YUV"
 
-#~ msgid "Information to send to server"
-#~ msgstr "Information att skicka till server"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
+msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
 
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
 
-#~ msgid "Server name"
-#~ msgstr "Servernamn"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "Okomprimerad YUV"
 
-#~ msgid "Server type"
-#~ msgstr "Servertyp"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
 
-#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Ljud-cd-källa"
 
-#~ msgid "The port that the server is running the database on"
-#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Login Information"
-#~ msgstr "Inloggningsinformation"
-
-#~ msgid "Sen_d no information"
-#~ msgstr "Ski_cka ingen information"
-
-#~ msgid "Send real _information"
-#~ msgstr "Skicka verklig _information"
-
-#~ msgid "Send _other information:"
-#~ msgstr "Skicka _annan information:"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Namn:"
-
-#~ msgid "Hostna_me:"
-#~ msgstr "Värdna_mn:"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Plats"
-
-#~ msgid "_Update Server List"
-#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
-
-#~ msgid "Other _server:"
-#~ msgstr "Annan _server:"
-
-#~ msgid "Hos_tname:"
-#~ msgstr "Vä_rdnamn:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
-
-#~ msgid "CD Database Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
-
-#~ msgid "Unknown / Unknown"
-#~ msgstr "Okänd / Okänd"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
-#~ msgid "Multiple matches..."
-#~ msgstr "Flera träffar..."
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
-
-#~ msgid "Artist and Title"
-#~ msgstr "Artist och titel"
-
-#~ msgid "Unknown track"
-#~ msgstr "Okänt spår"
-
-#~ msgid "CD Database"
-#~ msgstr "Cd-databas"
-
-#~ msgid "Modify your CD database preferences"
-#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
-
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Blues"
-
-#~ msgid "Classical Rock"
-#~ msgstr "Klassisk rock"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Country"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Dance"
-
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disco"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funk"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-Hop"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New Age"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Gamla godingar"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Annat"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Reggae"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rock"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Techno"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industrial"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternativmusik"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Death Metal"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Pranks"
-
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Filmmusik"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Euro-Techno"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-Hop"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Vocal"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusion"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Klassiskt"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Instrumentellt"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acid"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Spel"
-
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Ljudklipp"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Brus"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Punk"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Meditativt"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumentell pop"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumentell rock"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Folkmusik"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gotiskt"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Techno-Industrial"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Electroniskt"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-Folk"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Dream"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Southern Rock"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Komedi"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Kult"
-
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Gangsta Rap"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Topp 40"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Kristen rap"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Kabaré"
-
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "New Wave"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psykedeliskt"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rejv"
-
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Showtunes"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribal"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
-
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "Retro"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Musikal"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hårdrock"
-
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Folk"
-
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Folk/Rock"
-
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "Nationell Folk"
-
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "Swing"
-
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "Fast-Fusion"
-
-#~ msgid "Bebop"
-#~ msgstr "Bebop"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latinskt"
-
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Uppväckelse"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Keltiskt"
-
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Bluegrass"
-
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Avantgarde"
-
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Gotisk rock"
-
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Progressiv rock"
-
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Psykedelisk rock"
-
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "Symfonisk rock"
-
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Slow Rock"
-
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Big Band"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "Kör"
-
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "Lättlyssnat"
-
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Akustiskt"
-
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "Humor"
-
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "Tal"
-
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "Chanson"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Kammarmusik"
-
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "Sonat"
-
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "Symfoni"
-
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Booty Bass"
-
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Primus"
-
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Porn Groove"
-
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Slow Jam"
-
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Klubb"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Samba"
-
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "Folklore"
-
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Ballad"
-
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Power Ballad"
-
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "Rhythmic Soul"
-
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "Freestyle"
-
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Duett"
-
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Punkrock"
-
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Trumsolo"
-
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "A cappella"
-
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Euro-House"
-
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Dance Hall"
-
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Goa"
-
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "Drum & Bass"
-
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Club-House"
-
-#~ msgid "Hardcore"
-#~ msgstr "Hardcore"
-
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "Terror"
-
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Indie"
-
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "BritPop"
-
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Negerpunk"
-
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Polsk Punk"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Beat"
-
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Kristen gangsta rap"
-
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "Heavy Metal"
-
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Black Metal"
-
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Crossover"
-
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "Modern kristen"
-
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "Kristen rock"
-
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Merengue"
-
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "Salsa"
-
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "Thrash Metal"
-
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Anime"
-
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "JPop"
-
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "Synthpop"
-
-#~ msgid "Nu-Metal"
-#~ msgstr "Nu-Metal"
-
-#~ msgid "Art Rock"
-#~ msgstr "Art rock"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
-#~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: "
-#~ msgstr "Redigerar skivid: "
-
-#~ msgid "_Artist:"
-#~ msgstr "_Artist:"
-
-#~ msgid "Disc _Title:"
-#~ msgstr "Skiv_titel:"
-
-#~ msgid "Show advanced disc options"
-#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
-
-#~ msgid "Hide advanced disc options"
-#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
-
-#~ msgid "_Disc comments:"
-#~ msgstr "_Skivkommentarer:"
-
-#~ msgid "_Genre:"
-#~ msgstr "_Genre:"
-
-#~ msgid "_Year:"
-#~ msgstr "_År:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Längd"
-
-#~ msgid "Show advanced track options"
-#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
-
-#~ msgid "Hide advanced track options"
-#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
-
-#~ msgid "_Extra track data:"
-#~ msgstr "_Extra spårdata:"
-
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Tidslinje"
-
-#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
-
-#~ msgid "Info Line"
-#~ msgstr "Informationsrad"
-
-#~ msgid "Line for displaying information"
-#~ msgstr "Rad för visning av information"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
-#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
-
-#~ msgid "Album Line"
-#~ msgstr "Albumrad"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
-#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#~ msgid "Playing %s - %s"
-#~ msgstr "Spelar %s - %s"
-
-#~ msgid "Unknown Artist"
-#~ msgstr "Okänd artist"
-
-#~ msgid "Unknown Album"
-#~ msgstr "Okänt album"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Spelar"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Gör paus"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "Cd-spelare"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stoppad"
-
-#~ msgid "Disc error"
-#~ msgstr "Skivfel"
-
-#~ msgid "Data CD"
-#~ msgstr "Data-cd"
-
-#~ msgid "No Cdrom"
-#~ msgstr "Ingen cd-rom"
-
-#~ msgid "Drive Error"
-#~ msgstr "Enhetsfel"
-
-#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
-
-#~ msgid "Unknown artist"
-#~ msgstr "Okänd artist"
-
-#~ msgid "Unknown disc"
-#~ msgstr "Okänd skiva"
-
-#~ msgid "%d - Unknown"
-#~ msgstr "%d - okänd"
-
-#~ msgid "P_revious track"
-#~ msgstr "F_öregående spår"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Stopp"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "S_pela/Paus"
-
-#~ msgid "_Next track"
-#~ msgstr "_Nästa spår"
-
-#~ msgid "_Eject disc"
-#~ msgstr "_Mata ut skiva"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjälp"
-
-#~ msgid "_About CD player"
-#~ msgstr "_Om cd-spelare"
-
-#~ msgid "Set device"
-#~ msgstr "Ställ in enhet"
-
-#~ msgid "No CD device"
-#~ msgstr "Ingen cd-enhet"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detaljer"
-
-#~ msgid "_Set device"
-#~ msgstr "_Ställ in enhet"
-
-#~ msgid "Invalid CD device"
-#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
-
-#~ msgid "Volume control"
-#~ msgstr "Volymkontroll"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Position"
-
-#~ msgid "Open track editor"
-#~ msgstr "Öppna spårredigerare"
-
-#~ msgid "Track editor"
-#~ msgstr "Spårredigerare"
-
-#~ msgid "Open preferences"
-#~ msgstr "Öppna inställningar"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#~ msgid "Track List"
-#~ msgstr "Spårlista"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Föregående spår"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Föregående"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Spola tillbaka"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Spela/Paus"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#~ msgid "Fast forward"
-#~ msgstr "Snabbspola"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Nästa spår"
-
-#~ msgid "Eject CD"
-#~ msgstr "Mata ut cd"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Mata ut"
-
-#~ msgid "CD device to use"
-#~ msgstr "Cd-enhet att använda"
-
-#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
-
-#~ msgid "Play the CD on startup"
-#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
-
-#~ msgid "Cannot create player"
-#~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
-
-#~ msgid "Play audio CDs"
-#~ msgstr "Spela ljud-cd"
-
-#~ msgid "CD player theme"
-#~ msgstr "Cd-spelartema"
-
-#~ msgid "Device path"
-#~ msgstr "Enhetssökväg"
-
-#~ msgid "Record sound clips"
-#~ msgstr "Spela in ljudklipp"
-
-#~ msgid "Sound Recorder"
-#~ msgstr "Ljudinspelare"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Stäng detta fönster"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Innehåll"
-
-#~ msgid "Create a new sample"
-#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
-
-#~ msgid "File Information"
-#~ msgstr "Filinformation"
-
-#~ msgid "File _Information"
-#~ msgstr "Fil_information"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Huvudverktygsrad"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nytt"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Öppna"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Öppna en fil"
-
-#~ msgid "Play sound"
-#~ msgstr "Spela ljud"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avsluta"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Avsluta programmet"
-
-#~ msgid "Recent _Files"
-#~ msgstr "Senaste _filer"
-
-#~ msgid "Record sound"
-#~ msgstr "Spela in ljud"
-
-#~ msgid "Run Mixer"
-#~ msgstr "Kör mixer"
-
-#~ msgid "Run _Mixer"
-#~ msgstr "Kör _mixer"
-
-#~ msgid "Run the audio mixer"
-#~ msgstr "Kör ljudmixern"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spara"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Spara som"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Spara so_m..."
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Spara den aktuella filen"
-
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
-
-#~ msgid "Show information about the current file"
-#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
-
-#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
-#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
-
-#~ msgid "Stop sound"
-#~ msgstr "Stoppa ljud"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "S_täng fönster"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Innehåll"
-
-#~ msgid "_Control"
-#~ msgstr "_Kontroll"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nytt"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Öppna..."
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Spela"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
-
-#~ msgid "_Record"
-#~ msgstr "Spela _in"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Spara"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "timmar"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "timme"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minuter"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minut"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekunder"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "sekund"
-
-#~ msgid "Ready"
-#~ msgstr "Klar"
-
-#~ msgid "Save file as"
-#~ msgstr "Spara fil som"
-
-#~ msgid "%s is not installed in the path."
-#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
-
-#~ msgid "There was an error starting %s: %s"
-#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
-
-#~ msgid "%s (Has not been saved)"
-#~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
-
-#~ msgid "Unknown size"
-#~ msgstr "Okänd storlek"
-
-#~ msgid "%.1f kHz"
-#~ msgstr "%.1f kHz"
-
-#~ msgid "%.0f kb/s"
-#~ msgstr "%.0f kb/s"
-
-#~ msgid "1 (mono)"
-#~ msgstr "1 (mono)"
-
-#~ msgid "2 (stereo)"
-#~ msgstr "2 (stereo)"
+msgid "DVD source"
+msgstr "Dvd-källa"
 
-#~ msgid "%s Information"
-#~ msgstr "Information om %s"
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Mapp:"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Filnamn:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Filstorlek:"
-
-#~ msgid "Audio Information"
-#~ msgstr "Ljudinformation"
-
-#~ msgid "Song length:"
-#~ msgstr "Låtlängd:"
-
-#~ msgid "Number of channels:"
-#~ msgstr "Antal kanaler:"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
-
-#~ msgid "Bit rate:"
-#~ msgstr "Bithastighet:"
-
-#~ msgid "Playing..."
-#~ msgstr "Spelar upp..."
-
-#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
-#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
-
-#~ msgid "Recording..."
-#~ msgstr "Spelar in..."
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
 
-#~ msgid "Record as"
-#~ msgstr "Spela in som"
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
 
-#~ msgid "File information"
-#~ msgstr "Filinformation"
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s-protokollkälla"
 
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "<ingen>"
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
 
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Längd:"
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
 
-#~ msgid "Adjust the volume level"
-#~ msgstr "Justera nivån på volymen"
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP-uppackare"
 
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "Volymkontroll"
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s-avmultiplexor"
 
-#~ msgid "%s Slider"
-#~ msgstr "%s-skjutreglage"
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s-avkodare"
 
-#~ msgid "Channel %d of %s Slider"
-#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s RTP-packare (video)"
 
-#~ msgid "%s Slider %d"
-#~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
 
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Lås"
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP-packare"
 
-#~ msgid "%s Lock"
-#~ msgstr "%s-lås"
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s-multiplexor"
 
-# jdahlin vill ha "tyst" istället för "tysta"
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Tyst"
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s-kodare"
 
-#~ msgid "%s Mute"
-#~ msgstr "%s tyst"
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer-elementet %s"
 
-#~ msgid "Rec."
-#~ msgstr "Insp."
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Okänt source-element"
 
-#~ msgid "%s Record"
-#~ msgstr "%s-inspelning"
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Okänt sink-element"
 
-#~ msgid "GStreamer Volume Control"
-#~ msgstr "GStreamer-volymkontroll"
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Okänt element"
 
-#~ msgid "Sorry, no mixer elements and/or devices found"
-#~ msgstr "Tyvärr, inga mixerelement och/eller mixerenheter hittades"
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Okänt avkodarelement"
 
-#~ msgid "Failure instantiating main window"
-#~ msgstr "Misslyckades med att instantiera huvudfönstret"
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Okänt kodarelement"
 
-#~ msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
-#~ msgstr "Konfigurera standardalternativ för GStreamer-program"
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
 
-#~ msgid "Multimedia Systems Selector"
-#~ msgstr "Väljare för multimediasystem"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
 
-#~ msgid "<b>Default Sink</b>"
-#~ msgstr "<b>Standardutgång</b>"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
 
-#~ msgid "<b>Default Source</b>"
-#~ msgstr "<b>Standardkälla</b>"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
 
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ljud"
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
 
-#~ msgid "Click Ok to finish."
-#~ msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
 
-#~ msgid "GStreamer Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar för GStreamer"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
 
-#~ msgid "Pipe_line:"
-#~ msgstr "Pipe_line:"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
 
-#~ msgid "Te_st"
-#~ msgstr "Te_sta"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
 
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "Testar pipeline"
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
 
-#~ msgid "_Input:"
-#~ msgstr "_Ingång:"
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Rått PCM-ljud"
 
-#~ msgid "_Output:"
-#~ msgstr "_Utgång:"
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
 
-#~ msgid "_Pipeline:"
-#~ msgstr "_Pipeline:"
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Rått flyttalsljud"
 
-#~ msgid "_Test"
-#~ msgstr "_Testa"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
 
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Anpassad"
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
 
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "Misslyckades med att konstruera testpipeline för \"%s\""
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
 
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s"
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
 
-#~ msgid "Editing profile \"%s\""
-#~ msgstr "Redigerar profilen \"%s\""
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
 
-#~ msgid "<not named>"
-#~ msgstr "<inte namngiven>"
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
 
-#~ msgid "<not described>"
-#~ msgstr "<inte beskriven>"
+#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
 
-#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
 #~ msgstr ""
-#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
+#~ "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
+#~ "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
+#~ "mediafilen igen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
-#~ "changes. (%s)\n"
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
 #~ msgstr ""
-#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i "
-#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n"
+#~ "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du "
+#~ "kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
 
-#~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n"
-#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n"
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Det här är inte en mediafil"
 
-#~ msgid "<no description>"
-#~ msgstr "<ingen beskrivning>"
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
 
-#~ msgid "identity"
-#~ msgstr "identitet"
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
+
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
 
-#~ msgid "wav"
-#~ msgstr "wav"
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redigera"
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
 
-#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
-#~ msgstr "Du måste välja en eller flera profiler att ta bort."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
 
-#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
-#~ msgstr "Ta bort dessa två profiler?\n"
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
 
-#~ msgid "Delete these %d profiles?\n"
-#~ msgstr "Ta bort dessa %d profiler?\n"
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
 
-#~ msgid "Delete profile \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ta bort profilen \"%s\"?"
+#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
+#~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
 
-#~ msgid "Delete Profile"
-#~ msgstr "Ta bort profil"
+#~ msgid "No Temp directory specified."
+#~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
 
-#~ msgid "Edit GMAudio Profiles"
-#~ msgstr "Redigera GMAudio-profiler"
+#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
 
-#~ msgid "_Profiles:"
-#~ msgstr "_Profiler:"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
 
-#~ msgid "You already have a profile called \"%s\""
-#~ msgstr "Du har redan en profil med namnet \"%s\""
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Internt dataflödesfel."
 
-#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
-#~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n"
+#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
-#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt "
-#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
+#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
 
-#~ msgid "Edit Audio Profile"
-#~ msgstr "Redigera ljudprofil"
+#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
+#~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
 
-#~ msgid "File _Extension:"
-#~ msgstr "Fil_ändelse:"
+#~ msgid "No file name specified."
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet."
 
-#~ msgid "New Profile"
-#~ msgstr "Ny profil"
+#~ msgid "artist sortname"
+#~ msgstr "artistsorteringsnamn"
 
-#~ msgid "Profile Description:"
-#~ msgstr "Profilbeskrivning:"
+#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
+#~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
 
-#~ msgid "Profile _Description:"
-#~ msgstr "Profil_beskrivning:"
+#~ msgid "discid"
+#~ msgstr "skiv-id"
 
-#~ msgid "Profile _name:"
-#~ msgstr "Profil_namn:"
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Enheten är inte öppen."
 
-#~ msgid "_Active ?"
-#~ msgstr "_Aktiv?"
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Enheten är öppen."
 
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_Skapa"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
 
-#~ msgid "_GStreamer Pipeline:"
-#~ msgstr "_GStreamer-rörledning:"
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet."
 
-#~ msgid "_Profile name:"
-#~ msgstr "_Profilnamn:"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
 
-#~ msgid "A description for the audio profile"
-#~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen"
+#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+#~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
-#~ "when to use this profile."
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver "
-#~ "när profilen ska användas."
+#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
+#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
+#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
 
 #~ msgid ""
-#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
-#~ "profile."
+#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
+#~ "Please install one and restart."
 #~ msgstr ""
-#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil "
-#~ "lagras."
+#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
+#~ "Installera ett och starta om."
 
-#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
+#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
 
-#~ msgid "A short name for the audio profile"
-#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen"
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
 
-#~ msgid ""
-#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
-#~ "identifying the profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som "
-#~ "unikt identifierar profilen."
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
 
-#~ msgid ""
-#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger "
-#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
+
+#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
 
-#~ msgid "List of profiles"
-#~ msgstr "Lista med profiler"
+#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
 
-#~ msgid "The default file extension for this profile"
-#~ msgstr "Standardfiländelsen för denna profil"
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
 
-#~ msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-#~ msgstr "Den ofullständiga GSTreamer-rörledning som används"
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
 
-#~ msgid "Whether or not this profile is to be used"
-#~ msgstr "Huruvida denna profil ska användas eller inte"
+#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
 
-#~ msgid "Whether or not to use and display this profile."
-#~ msgstr "Huruvida denna profil ska användas och visas eller inte."
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
-#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte ansluta till ljuddemonen.\n"
-#~ "Kör \"esd\" vid en kommandorad."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
 
-#~ msgid "Specify the X position of the meter."
-#~ msgstr "Ange X-position för mätaren."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
 
-#~ msgid "X-Position"
-#~ msgstr "X-position"
+#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
+#~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
 
-#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
-#~ msgstr "Ange Y-position för mätaren."
+#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
 
-#~ msgid "Y-Position"
-#~ msgstr "Y-position"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volym"
 
-#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
-#~ msgstr "Anslut till esd-servern på denna dator."
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Högtalare"
 
-#~ msgid "ESD Server Host"
-#~ msgstr "ESD-serverdator"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixer"
 
-#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
-#~ msgstr "Öppna en lodrät version av mätaren."
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
 
-#~ msgid "Act as recording level meter."
-#~ msgstr "Bli en inspelningsnivåmätare."
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Spela in"
 
-#~ msgid "Host is %s\n"
-#~ msgstr "Värddatorn är %s\n"
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Införstärkning"
 
-#~ msgid "Recording level"
-#~ msgstr "Inspelningsnivå"
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Utförstärkning"
 
-#~ msgid "Volume Meter"
-#~ msgstr "Volymmätare"
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Linje-1"
 
-#~ msgid "Monitor the recording input volume"
-#~ msgstr "Övervaka inspelningsvolymen"
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Linje-2"
 
-#~ msgid "Recording level monitor"
-#~ msgstr "Inspelningsnivåmätare"
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Linje-3"
 
-#~ msgid "Monitor the sound output volume"
-#~ msgstr "Övervaka ljudvolymen"
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital-1"
 
-#~ msgid "Volume monitor"
-#~ msgstr "Volymmätare"
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital-2"
 
-#~ msgid "GStreamer"
-#~ msgstr "GStreamer"
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital-3"
 
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Ersätt"
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Tele-in"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n"
-#~ "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Tele-ut"
 
-#~ msgid "Unknown extension, doing nothing"
-#~ msgstr "Okänd ändelse, gör ingenting"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
 
-#~ msgid "Could not build pipeline"
-#~ msgstr "Kunde inte bygga rörledning"
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
 
-#~ msgid "Saving %s..."
-#~ msgstr "Sparar %s..."
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
 
-#~ msgid "Slider"
-#~ msgstr "Skjutreglage"
+#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
 
-#~ msgid "Sliders"
-#~ msgstr "Skjutreglage"
+#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
 
-#~ msgid "%s - Sound Recorder"
-#~ msgstr "%s - Ljudinspelare"
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linje"
 
-#~ msgid "Profiles:"
-#~ msgstr "Profiler:"
+#~ msgid "Digital"
+#~ msgstr "Digital"
 
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Profil:"
+#~ msgid "Phone in"
+#~ msgstr "Tele in"
 
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profiler"
+#~ msgid "Phone out"
+#~ msgstr "Tele ut"
 
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profil"
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
 
-#~ msgid "_Active?"
-#~ msgstr "_Aktiv?"
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Information att skicka till server"
 
-#~ msgid "_Active"
-#~ msgstr "_Aktiv"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
 
-#~ msgid "DAC"
-#~ msgstr "DAC"
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Servernamn"
 
-#~ msgid "FM"
-#~ msgstr "FM"
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Servertyp"
 
-#~ msgid "DSP Input"
-#~ msgstr "DSP-ingång"
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
 
-#~ msgid "MIC"
-#~ msgstr "Mik"
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
 
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Tele"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Inloggningsinformation"
 
-#~ msgid "Aux"
-#~ msgstr "Aux"
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Ski_cka ingen information"
 
-#~ msgid "Center Input"
-#~ msgstr "Mitteningång"
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Skicka verklig _information"
 
-#~ msgid "Woofer Input"
-#~ msgstr "Basingång"
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Skicka _annan information:"
 
-#~ msgid "Surround Input"
-#~ msgstr "Surroundingång"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Namn:"
 
-#~ msgid "Master Mono"
-#~ msgstr "Övergripande mono"
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Värdna_mn:"
 
-#~ msgid "Master Digital"
-#~ msgstr "Övergripande digial"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
 
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Hörlurar"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Plats"
 
-#~ msgid "Phone Output"
-#~ msgstr "Teleutgång"
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
 
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Mittenutgång"
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Annan _server:"
 
-#~ msgid "Woofer"
-#~ msgstr "Basutgång"
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Vä_rdnamn:"
 
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Surroundutgång"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
 
-#~ msgid "DSP Output"
-#~ msgstr "DSP-utgång"
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
 
-#~ msgid "Equalizer"
-#~ msgstr "Equalizer"
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Okänd / Okänd"
 
-#~ msgid "Fader"
-#~ msgstr "Dämpare"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effekt"
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Flera träffar..."
 
-#~ msgid "3D Effect"
-#~ msgstr "3D-effekt"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
 
-#~ msgid "Mic Gain"
-#~ msgstr "Mik.förstärkning"
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artist och titel"
 
-#~ msgid "Input Gain"
-#~ msgstr "Införstärkning"
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Okänt spår"
 
-#~ msgid "Analog Loopback"
-#~ msgstr "Analog återkoppling"
+#~ msgid "CD Database"
+#~ msgstr "Cd-databas"
 
-#~ msgid "Digital Loopback"
-#~ msgstr "Digital återkoppling"
+#~ msgid "Modify your CD database preferences"
+#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
 
-#~ msgid "Vol  "
-#~ msgstr "Volym"
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
 
-#~ msgid "Bass "
-#~ msgstr "Bas"
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
 
-#~ msgid "Trebl"
-#~ msgstr "Diskant"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
 
-#~ msgid "Pcm  "
-#~ msgstr "Pcm"
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
 
-#~ msgid "Spkr "
-#~ msgstr "Högt."
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
 
-#~ msgid "Line "
-#~ msgstr "Linje"
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
 
-#~ msgid "Mic  "
-#~ msgstr "Mikrofon"
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
 
-#~ msgid "CD   "
-#~ msgstr "Cd   "
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
 
-#~ msgid "Mix  "
-#~ msgstr "Mixer"
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
 
-#~ msgid "Pcm2 "
-#~ msgstr "Pcm2"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
 
-#~ msgid "Rec  "
-#~ msgstr "Insp."
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
 
-#~ msgid "OGain"
-#~ msgstr "Utförst."
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Gamla godingar"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjälp"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annat"
 
-#~ msgid "Mixer device to use"
-#~ msgstr "Mixerenhet att använda"
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
 
-#~ msgid "Invalid mixer device"
-#~ msgstr "Ogiltig mixerenhet"
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
 
-#~ msgid "left %s"
-#~ msgstr "vänster %s"
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
 
-#~ msgid "Right %s"
-#~ msgstr "Höger %s"
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
 
-#~ msgid "A mixer for sound devices"
-#~ msgstr "En mixer för ljudenheter"
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
 
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Visas"
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
 
-#~ msgid "Mixer label"
-#~ msgstr "Mixeretikett"
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
 
-#~ msgid "_Reset labels to their defaults"
-#~ msgstr "_Återställ etiketter till deras standardvärden"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativmusik"
 
-#~ msgid "Sound Recorder:"
-#~ msgstr "Ljudinspelare:"
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
 
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Visa inte detta meddelande igen."
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find '%s'.\n"
-#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
-#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
-#~ "\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
-#~ "effekter."
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
 
-#~ msgid "Converting file..."
-#~ msgstr "Konverterar fil..."
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmmusik"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
 
-#~ msgid "Audioformat: "
-#~ msgstr "Ljudformat: "
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
 
-#~ msgid "Sample rate: "
-#~ msgstr "Samplingsfrekvens: "
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
 
-#~ msgid "Channels: "
-#~ msgstr "Kanaler: "
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
 
-#~ msgid "Cancel open"
-#~ msgstr "Avbryt öppnande"
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
 
-#~ msgid "Select a sound file"
-#~ msgstr "Välj en ljudfil"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
 
-#~ msgid "%s is not installed in the path"
-#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen"
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
 
-#~ msgid "Undoing all changes..."
-#~ msgstr "Ångrar alla ändringar..."
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassiskt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a folder.\n"
-#~ "Please select a sound file to be opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" är en mapp.\n"
-#~ "Välj en ljudfil att öppna."
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentellt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' doesn't exist.\n"
-#~ "Please select an existing sound file to be opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen \"%s\" finns inte.\n"
-#~ "Välj en existerande ljudfil att öppna."
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
 
-#~ msgid "File '%s isn't a valid sound file."
-#~ msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig ljudfil."
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
 
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a folder.\n"
-#~ "Please enter another filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" är en mapp.\n"
-#~ "Ange ett annat filnamn."
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>File '%s' already exists.</b>\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Filen \"%s\" finns redan.</b>\n"
-#~ "Vill du skriva över den?"
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Ljudklipp"
 
-#~ msgid "Cancel save"
-#~ msgstr "Avbryt sparande"
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
 
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Skriv över"
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Brus"
 
-#~ msgid "Error saving '%s'"
-#~ msgstr "Fel vid sparande av \"%s\""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Do you want to save the changes you made to \"%s\"?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vill du spara ändringarna som du har gjort i \"%s\"?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ändringarna går förlorade om du inte sparar dem."
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
 
-#~ msgid "Do_n't save"
-#~ msgstr "Spara i_nte"
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
 
-#~ msgid "Save %s?"
-#~ msgstr "Spara %s?"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
 
-#~ msgid "Saving..."
-#~ msgstr "Sparar..."
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the current sample is more than\n"
-#~ "%i Mb!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Storleken på det aktuella ljudklippet är mer\n"
-#~ "än %i MB!"
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentell pop"
 
-#~ msgid "Save sound file"
-#~ msgstr "Spara ljudfil"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentell rock"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n"
-#~ "another program running that is using the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ljudenheten är inte klar. Kontrollera att inte ett annat\n"
-#~ "program är igång som blockerar enheten."
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Folkmusik"
 
-#~ msgid "Add echo"
-#~ msgstr "Lägg till eko"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotiskt"
 
-#~ msgid "Add echo to the current sample"
-#~ msgstr "Lägg till eko till det aktuella ljudklippet"
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
 
-#~ msgid "Echo"
-#~ msgstr "Eko"
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
 
-#~ msgid "_Undo All"
-#~ msgstr "_Ångra alla"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electroniskt"
 
-#~ msgid "Undo all changes made on the current sample"
-#~ msgstr "Ångra alla ändringar gjorda på det aktuella ljudklippet"
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
 
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Effekter"
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
 
-#~ msgid "16bit PCM"
-#~ msgstr "16-bitars PCM"
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
 
-#~ msgid "8bit PCM"
-#~ msgstr "8-bitars PCM"
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereo"
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedi"
 
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "mono"
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
 
-#~ msgid "Create new sample"
-#~ msgstr "Skapa nytt ljudklipp"
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta rap"
 
-#~ msgid "Play current sample"
-#~ msgstr "Spela upp det aktuella ljudklippet"
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Topp 40"
 
-#~ msgid "Stop playing/recording"
-#~ msgstr "Sluta spela upp/in"
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
 
-#~ msgid "Start recording"
-#~ msgstr "Påbörja inspelning"
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
 
-#~ msgid "Audio format: "
-#~ msgstr "Ljudformat: "
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
 
-#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default."
-#~ msgstr "Filen \"%s\" finns inte; använder standardval."
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
 
-#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile."
-#~ msgstr "Filen \"%s\" är inte en ljudfil som stöds."
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaré"
 
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Christian Rose\n"
-#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
 
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Christian Rose\n"
-#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedeliskt"
 
-#~ msgid "Sound Recorder Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar för ljudinspelare"
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
 
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Inspelning"
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
 
-#~ msgid "_Recording timeout: "
-#~ msgstr "_Inspelningstimeout: "
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
 
-#~ msgid "_Stop recording on timeout"
-#~ msgstr "S_tanna inspelning vid time-out"
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
 
-#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished"
-#~ msgstr "_Öppna spardialog när inspelningen är klar"
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Storlek"
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
 
-#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
 
-#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
-#~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
 
-#~ msgid "Repetition"
-#~ msgstr "Repetition"
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikal"
 
-#~ msgid "_Repeat the sound"
-#~ msgstr "_Upprepa ljudet"
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
 
-#~ msgid "Repeat _forever"
-#~ msgstr "Upprepa _för evigt"
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hårdrock"
 
-#~ msgid "_Number of times:"
-#~ msgstr "_Antal gånger:"
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
 
-#~ msgid "Paths"
-#~ msgstr "Sökvägar"
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
 
-#~ msgid "Program files"
-#~ msgstr "Programfiler"
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nationell folkmusik"
 
-#~ msgid "_Path to sox:"
-#~ msgstr "_Sökväg till sox:"
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
 
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Verkställ"
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
 
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Mappar"
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
 
-#~ msgid "_Temporary folder:"
-#~ msgstr "_Temporär mapp:"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinskt"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Verkställ"
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Uppväckelse"
 
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Ljud"
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltiskt"
 
-#~ msgid "Audio format:"
-#~ msgstr "Ljudformat:"
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
 
-#~ msgid "8 _bit PCM"
-#~ msgstr "8-_bitars PCM"
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
 
-#~ msgid "16 b_it PCM"
-#~ msgstr "16-b_itars PCM"
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotisk rock"
 
-#~ msgid "S_ample rate:"
-#~ msgstr "S_amplingsfrekvens:"
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiv rock"
 
-#~ msgid "Mono or Stereo:"
-#~ msgstr "Mono eller stereo:"
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedelisk rock"
 
-#~ msgid "_Mono"
-#~ msgstr "_Mono"
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonisk rock"
 
-#~ msgid "_Stereo"
-#~ msgstr "_Stereo"
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
 
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
 
-#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
-#~ msgstr "Ange huvudfönstrets geometri"
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kör"
 
-#~ msgid "GEOMETRY"
-#~ msgstr "GEOMETRI"
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Lättlyssnat"
 
-#~ msgid "Specify a file to be opened"
-#~ msgstr "Ange en fil att öppna"
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustiskt"
 
-#~ msgid "Specify a file to start recording"
-#~ msgstr "Ange en fil att börja spela in till"
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
 
-#~ msgid "Specify a file to start playing"
-#~ msgstr "Ange en fil att börja spela upp"
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Tal"
 
-#~ msgid "Sound recorder"
-#~ msgstr "Ljudinspelare"
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
 
-#~ msgid "Audio format: 8bit PCM"
-#~ msgstr "Ljudformat: 8-bitars PCM"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
 
-#~ msgid "Audio format: 16bit PCM"
-#~ msgstr "Ljudformat: 16-bitars PCM"
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammarmusik"
 
-#~ msgid "Sample rate: %s"
-#~ msgstr "Samplingsfrekvens: %s"
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonat"
 
-#~ msgid "Channels: mono"
-#~ msgstr "Kanaler: mono"
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfoni"
 
-#~ msgid "Channels: stereo"
-#~ msgstr "Kanaler: stereo"
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
 
-#~ msgid "Adding echo to sample..."
-#~ msgstr "Lägger till eko till ljudklippet..."
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
 
-#~ msgid "Send _other information"
-#~ msgstr "Skicka _annan information"
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
 
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Namn"
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
 
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Värdnamn:"
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Klubb"
 
-#~ msgid "Update Server List"
-#~ msgstr "Uppdatera serverlistan"
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
 
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Värdnamn"
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
 
-#~ msgid "Info to send to server"
-#~ msgstr "Information att skicka till server"
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact "
-#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 "
-#~ "(other info)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
-#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
-#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
 
-#~ msgid "Send _no info"
-#~ msgstr "Skicka in_gen information"
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
 
-#~ msgid "Send real _info"
-#~ msgstr "Skicka verklig _information"
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
 
-#~ msgid "Send _other info..."
-#~ msgstr "Skicka _annan information..."
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
 
-#~ msgid "_Hostname:"
-#~ msgstr "_Värdnamn:"
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
 
-#~ msgid "Information Line"
-#~ msgstr "Informationsrad"
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punkrock"
 
-#~ msgid "Default Sink"
-#~ msgstr "Standardutgång"
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Trumsolo"
 
-#~ msgid "Sink"
-#~ msgstr "Utgång"
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
 
-#~ msgid "Default Source"
-#~ msgstr "Standardkälla"
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
 
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
 
-#~ msgid "Pipeline:"
-#~ msgstr "Pipeline:"
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
 
-#~ msgid "Te_st..."
-#~ msgstr "Te_sta..."
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Testa"
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
 
-#~ msgid "Test..."
-#~ msgstr "Testa..."
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
 
-#~ msgid "_Test..."
-#~ msgstr "_Testa..."
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
 
-#~ msgid "Audio _Input:"
-#~ msgstr "Ljud_ingång:"
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
 
-#~ msgid "Video _Output:"
-#~ msgstr "Video_utgång:"
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
 
-#~ msgid "Play when the CD player starts"
-#~ msgstr "Spela då cd-spelaren startar"
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
 
-#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits"
-#~ msgstr "Ska cd-skivan matas ut då cd-spelaren avslutas"
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk punk"
 
-#~ msgid "CD Player _Device:"
-#~ msgstr "Cd-spelar_enhet:"
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
 
-#~ msgid "CD Player Behaviour"
-#~ msgstr "Cd-spelarbeteende"
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristen gangsta rap"
 
-#~ msgid "Action on application exit"
-#~ msgstr "Åtgärd vid programavslut"
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
 
-#~ msgid "Action on start"
-#~ msgstr "Åtgärd vid start"
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
 
-#~ msgid "Should the CD player attempt to shut the CD drive on start up?"
-#~ msgstr "Ska cd-spelaren försöka stänga cd-enheten vid uppstart?"
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
 
-#~ msgid "Shut the CD tray on start"
-#~ msgstr "Stäng cd-luckan vid start"
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Modern kristen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop "
-#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid avslut? 0 = ingenting, 1 = sluta "
-#~ "spela, 2 = mata ut cd-skivan, 3 = försök stänga luckan"
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristen rock"
 
-#~ msgid ""
-#~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = "
-#~ "Start playing, 2 = Stop playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid uppstart? 0 = ingenting, 1 = "
-#~ "börja spela, 2 = sluta spela"
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
 
-#~ msgid "Do _nothing"
-#~ msgstr "Gör i_nget"
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
 
-#~ msgid "Do nothing when CD Player starts"
-#~ msgstr "Gör ingenting då cd-spelaren startar"
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
 
-#~ msgid "Start _playing CD"
-#~ msgstr "Börja s_pela cd"
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
 
-#~ msgid "_Stop playing CD"
-#~ msgstr "_Sluta spela cd"
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
 
-#~ msgid "Stop playing CD when CD Player starts"
-#~ msgstr "Stoppa uppspelning av cd-skiva då cd-spelaren startar"
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
 
-#~ msgid "Attempt to _close CD tray"
-#~ msgstr "Försök s_tänga cd-luckan"
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
 
-#~ msgid "When CD player quits"
-#~ msgstr "Då cd-spelaren avslutas"
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art rock"
 
-#~ msgid "Do not_hing"
-#~ msgstr "Gör in_get"
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
 
-#~ msgid "Do nothing when CD Player exits"
-#~ msgstr "Gör ingenting då cd-spelaren avslutas"
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
 
-#~ msgid "S_top playing CD"
-#~ msgstr "S_luta spela cd"
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artist:"
 
-#~ msgid "Attempt to _open CD tray"
-#~ msgstr "Försök att _öppna cd-luckan"
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Skiv_titel:"
 
-#~ msgid "Attempt to c_lose CD tray"
-#~ msgstr "Försök att st_änga cd-luckan"
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
 
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Temanamn"
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
 
-#~ msgid "Rythmic Soul"
-#~ msgstr "Rythmic Soul"
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Skivkommentarer:"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Mapp"
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Genre:"
 
-#~ msgid "Folders:"
-#~ msgstr "Mappar:"
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "r:"
 
-#~ msgid "Audio Information:"
-#~ msgstr "Ljudinformation:"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
 
-#~ msgid "Testing..."
-#~ msgstr "Testar..."
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Speltid"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 2001, 2002"
-#~ msgstr "Copyright © 2001, 2002"
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
 
-#~ msgid "About Sound Recorder"
-#~ msgstr "Om ljudinspelaren"
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
 
-#~ msgid "Run mixer"
-#~ msgstr "Kör mixer"
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Extra spårdata:"
 
-#~ msgid "%s (Has not been saved"
-#~ msgstr "%s (Har inte sparats"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidslinje"
 
-#~ msgid "Unknown length"
-#~ msgstr "Okänd längd"
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
 
-#~ msgid "%.1f khz/s"
-#~ msgstr "%.1f kHz/s"
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Informationsrad"
 
-#~ msgid "File Information:"
-#~ msgstr "Filinformation:"
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Rad för visning av information"
 
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Katalog:"
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
 
-#~ msgid "don't restore mixer-settings from configuration"
-#~ msgstr "återställ inte mixerinställningar från konfigurationen"
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albumrad"
 
-#~ msgid "restore mixer-settings from configuration"
-#~ msgstr "återställ mixerinställningar från konfigurationen"
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
 
-#~ msgid "initialise the mixer(s) from stored configuration and exit"
-#~ msgstr "initiera mixern (mixrarna) från sparade inställningar och avsluta"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#~ msgid "don't save (modified) mixer-settings into configuration"
-#~ msgstr "spara inte (modifierade) mixerinställningar till konfigurationen"
+#~ msgid "Playing %s - %s"
+#~ msgstr "Spelar %s - %s"
 
-#~ msgid "Recording Level Monitor"
-#~ msgstr "Inspelningsnivåmätare"
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Okänd artist"
 
-#~ msgid "Volume Monitor"
-#~ msgstr "Volymmätare"
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Okänt album"
 
-#~ msgid "On startup"
-#~ msgstr "Vid uppstart"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Spelar"
 
-#~ msgid "Restore saved mixer levels on startup"
-#~ msgstr "Återställ sparade mixernivåer vid uppstart"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Gör paus"
 
-#~ msgid "GUI"
-#~ msgstr "Grafiskt användargränssnitt"
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Cd-spelare"
 
-#~ msgid "Show mixer icons"
-#~ msgstr "Visa mixerikoner"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppad"
 
-#~ msgid "Show mixer labels"
-#~ msgstr "Visa mixeretiketter"
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Skivfel"
 
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Etiketter"
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data-cd"
 
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Ingen cd-rom"
 
-#~ msgid "CDDB Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper för CDDB"
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Enhetsfel"
 
-#~ msgid "%s is not a CDROM drive\n"
-#~ msgstr "%s är ingen cdrom-enhet\n"
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
 
-#~ msgid "%s is a CDROM drive\n"
-#~ msgstr "%s är en cdrom-enhet\n"
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "Okänd artist"
 
-#~ msgid "(%s): ioctl failed: %s"
-#~ msgstr "(%s): ioctl misslyckades: %s"
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "Okänd skiva"
 
-#~ msgid "(%s): Drive not ready"
-#~ msgstr "(%s): Enheten är inte redo"
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - okänd"
 
-#~ msgid "(%s): Drive still not ready"
-#~ msgstr "(%s): Enheten är fortfarande inte redo"
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "F_öregående spår"
 
-#~ msgid "(%s) ioctl failed %s"
-#~ msgstr "(%s) ioctl misslyckades %s"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stopp"
 
-#~ msgid "Open mixer"
-#~ msgstr "Öppna mixer"
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "S_pela/Paus"
 
-#~ msgid "Change volume"
-#~ msgstr "Ändra volym"
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "_Nästa spår"
 
-#~ msgid "Left %s"
-#~ msgstr "Vänster %s"
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Mata ut skiva"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find '%s'.\n"
-#~ "Set the correct path to sox in preferences under the tab 'paths'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
-#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
-#~ "\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
-#~ "effekter."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjälp"
 
-#~ msgid "%s%s"
-#~ msgstr "%s%s"
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_Om cd-spelare"
 
-#~ msgid "Rec"
-#~ msgstr "Insp"
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Ställ in enhet"
 
-#~ msgid "Don't quit"
-#~ msgstr "Avsluta inte"
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Ingen cd-enhet"
 
-#~ msgid "Undo all changes"
-#~ msgstr "Ångra alla ändringar"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaljer"
 
-#~ msgid "Show time"
-#~ msgstr "Visa tid"
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Ställ in enhet"
 
-#~ msgid "Show sound information"
-#~ msgstr "Visa ljudinformation"
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position"
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Öppna spårredigerare"
 
-#~ msgid "Play-repeating"
-#~ msgstr "Uppspelningsrepetering"
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Spårredigerare"
 
-#~ msgid "Main window"
-#~ msgstr "Huvudfönster"
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Öppna inställningar"
 
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Användargränssnitt"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You havn't entered a sox command; you will not be able to record.\n"
-#~ "Do you want to use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte angivit ett sox-kommando; du kommer inte att kunna spela in.\n"
-#~ "Vill du använda det ändå?"
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Spårlista"
 
-#~ msgid ""
-#~ "File %s in 'sox command' does not exist.\n"
-#~ "Do you want to use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s i \"sox-kommandot\" finns inte.\n"
-#~ "Vill du använda det ändå?"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Föregående spår"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the "
-#~ "mixer.\n"
-#~ "Do you want to use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta "
-#~ "mixern.\n"
-#~ "Vill du använda det ändå?"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Föregående"
 
-#~ msgid ""
-#~ "File %s in 'mixer command' does not exist.\n"
-#~ "Do you want to use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s i \"mixer-kommandot\" finns inte.\n"
-#~ "Vill du använda det ändå?"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spola tillbaka"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You havn't entered a temp dir. You will not be able to record.\n"
-#~ "Do you want to use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte angivit en temp-katalog. Du kommer inte att kunna spela in.\n"
-#~ "Vill du använda det ändå?"
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Spela/Paus"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Temp directory %s is a file.\n"
-#~ "Do you want to use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temp-katalogen %s är en fil.\n"
-#~ "Vill du använda den ändå?"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %"
-#~ "s.\n"
-#~ "Do you want to use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %"
-#~ "s.\n"
-#~ "Vill du använda den ändå?"
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Snabbspola"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Directory %s does not exist.\n"
-#~ "Do want to use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalogen %s finns inte.\n"
-#~ "Vill du använda den ändå?"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Nästa spår"
 
-#~ msgid "File '%s' isn't a valid sound file."
-#~ msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig ljudfil."
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Mata ut cd"
 
-#~ msgid "File not saved. Do you want to save it?"
-#~ msgstr "Filen är inte sparad. Vill du spara den?"
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Mata ut"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Avsluta"
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Cd-enhet att använda"
 
-#~ msgid "Monitor the recording intput volume"
-#~ msgstr "Övervaka inspelningsvolymen"
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
 
-#~ msgid "Ready for command: %s\n"
-#~ msgstr "Klar för kommando: %s\n"
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
 
-#~ msgid "Connecting [%s]\n"
-#~ msgstr "Ansluter [%s]\n"
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
 
-#~ msgid "Querying server [%s]\n"
-#~ msgstr "Frågar server [%s]\n"
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Spela ljud-cd"
 
-#~ msgid "Waiting for reply [%s]\n"
-#~ msgstr "Väntar på svar [%s]\n"
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Cd-spelartema"
 
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Ersätt"
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Enhetssökväg"
 
-#~ msgid "Reading reply [%s]\n"
-#~ msgstr "Läser svar [%s]\n"
+#~ msgid "Record sound clips"
+#~ msgstr "Spela in ljudklipp"
 
-#~ msgid "Disconnecting [%s]\n"
-#~ msgstr "Kopplar ner [%s]\n"
+#~ msgid "Sound Recorder"
+#~ msgstr "Ljudinspelare"
 
-#~ msgid "Error querying [%s]\n"
-#~ msgstr "Fel vid förfrågan [%s]\n"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
 
-#~ msgid "No match found for %s\n"
-#~ msgstr "Ingen träff hittad för %s\n"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
 
-#~ msgid "Timeout: %s\n"
-#~ msgstr "Time-out: %s\n"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Stäng detta fönster"
 
-#~ msgid "Inactive. %s\n"
-#~ msgstr "Inaktiv. %s\n"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Innehåll"
 
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Uppdatera lista"
+#~ msgid "Create a new sample"
+#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
 
-#~ msgid "Server Settings"
-#~ msgstr "Serverinställningar"
+#~ msgid "File Information"
+#~ msgstr "Filinformation"
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adress"
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "Fil_information"
 
-#~ msgid "Use HTTP"
-#~ msgstr "Använd HTTP"
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Huvudverktygsrad"
 
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nytt"
 
-#~ msgid "Use proxy authentication"
-#~ msgstr "Använd proxyserverautentisering"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Öppna"
 
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Användarnamn"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Öppna en fil"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lösenord"
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Spela ljud"
 
-#~ msgid "Use SOCKS"
-#~ msgstr "Använd SOCKS"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
 
-#~ msgid "CDDB Data"
-#~ msgstr "CDDB-data"
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Avsluta programmet"
 
-#~ msgid "Error reading $HOME/.cddbslave."
-#~ msgstr "Fel vid läsning av $HOME/.cddbslave."
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Senaste _filer"
 
-#~ msgid "Delete CDDB Entry?"
-#~ msgstr "Ta bort CDDB-post?"
+#~ msgid "Record sound"
+#~ msgstr "Spela in ljud"
 
-#~ msgid "CDDB Status"
-#~ msgstr "CDDB-status"
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Kör mixer"
 
-#~ msgid "Get CDDB Now"
-#~ msgstr "Hämta CDDB nu"
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Kör _mixer"
 
-#~ msgid "trk-e"
-#~ msgstr "spr-e"
+#~ msgid "Run the audio mixer"
+#~ msgstr "Kör ljudmixern"
 
-#~ msgid "trk-r"
-#~ msgstr "spr-r"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara"
 
-#~ msgid "dsc-e"
-#~ msgstr "skv-e"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Spara som"
 
-#~ msgid "dsc-r"
-#~ msgstr "skv-r"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Spara so_m..."
 
-#~ msgid "loop-cd"
-#~ msgstr "loop-cd"
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Spara den aktuella filen"
 
-#~ msgid "loop-t"
-#~ msgstr "loop-t"
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
 
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
+#~ msgid "Show information about the current file"
+#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
 
-#~ msgid "random"
-#~ msgstr "blanda"
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
 
-#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgid "Stop sound"
+#~ msgstr "Stoppa ljud"
 
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Hoppa bakåt"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
 
-#~ msgid "Skip forwards"
-#~ msgstr "Hoppa framåt"
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "S_täng fönster"
 
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Höj volymen"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Innehåll"
 
-#~ msgid "(Scanning)"
-#~ msgstr "(Söker)"
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "_Kontroll"
 
-#~ msgid "Cannot load requested font. Reloading default font."
-#~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
 
-#~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt "
-#~ "med fast breddsteg."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nytt"
 
-#~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting."
-#~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Öppna..."
 
-#~ msgid "Filename of the CD device"
-#~ msgstr "CD-enhetens filnamn"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Spela"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FIL"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
 
-#~ msgid "Trk"
-#~ msgstr "Spår"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "Spela _in"
 
-#~ msgid "Disc Information (%02u:%02u minutes)"
-#~ msgstr "Skivinformation (%02u.%02u minuter)"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spara"
 
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "Spellista"
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timmar"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Skicka"
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "timme"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Submit information about\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skicka information om\n"
-#~ "\"%s\""
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error accessing cdrom device.\n"
-#~ "Please check to make sure cdrom drive support\n"
-#~ "is compiled into the kernel, and that you have\n"
-#~ "permission to access the device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Reason: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel vid åtkomst av cdrom-enheten.\n"
-#~ "Kontrollera att cdrom-stödet är inkompilerat i\n"
-#~ "kärnan och att du har rättigheter att komma åt\n"
-#~ "enheten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anledning: %s\n"
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
 
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Inställningar..."
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
 
-#~ msgid "Track Editor..."
-#~ msgstr "Spårredigerare..."
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekund"
 
-#~ msgid "Mixer Command"
-#~ msgstr "Mixerkommando"
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Klar"
 
-#~ msgid "Track/title color"
-#~ msgstr "Färg på spår/titel"
+#~ msgid "Save file as"
+#~ msgstr "Spara fil som"
 
-#~ msgid "Track/title font"
-#~ msgstr "Typsnitt på spår/titel"
+#~ msgid "%s is not installed in the path."
+#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
 
-#~ msgid "Show handles (restart required)"
-#~ msgstr "Visa handtag (kräver omstart)"
+#~ msgid "There was an error starting %s: %s"
+#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
 
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Visa verktygstips"
+#~ msgid "%s (Has not been saved)"
+#~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
 
-#~ msgid "Use alternate method to play CD"
-#~ msgstr "Använd alternativ metod för att spela CD"
+#~ msgid "Unknown size"
+#~ msgstr "Okänd storlek"
 
-#~ msgid "Use squared law volume control"
-#~ msgstr "Använd kvadreringsreglerad volymkontroll"
+#~ msgid "%.1f kHz"
+#~ msgstr "%.1f kHz"
 
-#~ msgid "On exit"
-#~ msgstr "Vid avslutning"
+#~ msgid "%.0f kb/s"
+#~ msgstr "%.0f kb/s"
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Tangent"
+#~ msgid "1 (mono)"
+#~ msgstr "1 (mono)"
 
-#~ msgid "Click here to change (restart required):"
-#~ msgstr "Klicka här för att ändra (kräver omstart):"
+#~ msgid "2 (stereo)"
+#~ msgstr "2 (stereo)"
 
-#~ msgid "Keybindings"
-#~ msgstr "Tangentkombinationer"
+#~ msgid "%s Information"
+#~ msgstr "Information om %s"
 
-#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Mapp:"
 
-#~ msgid "-*-fixed-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-*-fixed-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Filnamn:"
 
-#~ msgid "ESD Recording Level"
-#~ msgstr "ESD-inspelningsnivå"
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "Filstorlek:"
 
-#~ msgid "A Volume Unit Meter for ESD"
-#~ msgstr "En volymenhetsmätare för ESD"
+#~ msgid "Audio Information"
+#~ msgstr "Ljudinformation"
 
-#~ msgid "ESD Volume Meter"
-#~ msgstr "ESD-volymmätare"
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Låtlängd:"
 
-#~ msgid "Increase speed"
-#~ msgstr "Öka hastigheten"
+#~ msgid "Number of channels:"
+#~ msgstr "Antal kanaler:"
 
-#~ msgid "Increase the speed of the current sample"
-#~ msgstr "Öka hastigheten på det aktuella ljudklippet"
+#~ msgid "Sample rate:"
+#~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
 
-#~ msgid "Decrease speed"
-#~ msgstr "Sänk hastigheten"
+#~ msgid "Bit rate:"
+#~ msgstr "Bitfrekvens:"
 
-#~ msgid "Decrease the speed of the current sample"
-#~ msgstr "Sänk hastigheten på det aktuella ljudklippet"
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "Spelar upp..."
 
-#~ msgid "Remove echo"
-#~ msgstr "Ta bort eko"
+#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
 
-#~ msgid "Remove echo from the current sample"
-#~ msgstr "Ta bort ekot från det aktuella ljudklippet"
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Spelar in..."
 
-#~ msgid "Making backup..."
-#~ msgstr "Gör säkerhetskopia..."
+#~ msgid "Record as"
+#~ msgstr "Spela in som"
 
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Var vänlig vänta..."
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Filinformation"
 
-#~ msgid "Error saving sound file!"
-#~ msgstr "Fel vid sparning av ljudfil!"
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<ingen>"
 
-#~ msgid "Error! Wrong page number. (shouldn't happen)\n"
-#~ msgstr "Fel! Ogiltigt sidonummer. (borde inte hända)\n"
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Längd:"
 
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Inställningar..."
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Justera nivån på volymen"
 
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "_Program"
+#~ msgid "Volume Control"
+#~ msgstr "Volymkontroll"
 
-#~ msgid "Select a .wav file"
-#~ msgstr "Välj en .wav-fil"
+#~ msgid "Channel %d of %s Slider"
+#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
 
-#~ msgid "Error saving . wav file"
-#~ msgstr "Fel vid sparning av .wav-fil"
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
 
-#~ msgid "untitled.wav"
-#~ msgstr "namnlös.wav"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Lås"
 
-#~ msgid "TV set"
-#~ msgstr "Teve"
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s-lås"