Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
index 454c311..f2275e0 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-17 16:11+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: gst/gst.c:160
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Испиши издање Гстримера"
 
-#: gst/gst.c:162
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Учини сва упозорења кобним"
 
-#: gst/gst.c:166
 msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
 
-#: gst/gst.c:169
-msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
-msgstr "Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без излаза)"
+msgid ""
+"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr ""
+"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
+"излаза)"
 
-#: gst/gst.c:171
 msgid "LEVEL"
 msgstr "НИВО"
 
-#: gst/gst.c:173
-msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-msgstr "Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgid ""
+"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
+"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr ""
+"Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих "
+"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 
-#: gst/gst.c:176
 msgid "LIST"
 msgstr "СПИСАК"
 
-#: gst/gst.c:178
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
 
-#: gst/gst.c:180
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Искључи исправљање грешака"
 
-#: gst/gst.c:184
-msgid "Disable accelerated CPU instructions"
-msgstr "Искључи убрзане инструкције процесора"
-
-#: gst/gst.c:186
 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
 msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
 
-#: gst/gst.c:188
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr ""
+
 msgid "PATHS"
 msgstr "ПУТАЊЕ"
 
-#: gst/gst.c:191
-msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
-msgstr "Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
+"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr ""
+"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
+"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
 
-#: gst/gst.c:193
 msgid "PLUGINS"
 msgstr "ДОДАЦИ"
 
-#: gst/gst.c:196
 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
 msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
 
-#: gst/gst.c:199
-msgid "SCHEDULER"
-msgstr "РАСПОРЕЂИВАЧ"
-
-#: gst/gst.c:201
-msgid "Registry to use"
-msgstr "Користи регистар"
-
-#: gst/gst.c:201
-msgid "REGISTRY"
-msgstr "РЕГИСТАР"
+msgid "Disable updating the registry"
+msgstr ""
 
-#: gst/gst.c:214
-#, c-format
-msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
-msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са '%s')"
+msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
+msgstr ""
 
-#: gst/gst.c:218
-#, c-format
-msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
-msgstr "Користи распоређивач (подразумева се '%s')"
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr ""
 
-#: gst/gstelement.c:261
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Испиши издање Гстримера"
 
-#: gst/gstelement.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
+msgid "Unknown option"
 msgstr ""
-"Додатни подаци за исправку грешака:\n"
-"%s\n"
 
-#: gst/gsterror.c:56
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
 
-#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
-msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.  Please file a bug."
-msgstr "Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. Пријавите грешку."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
+msgstr ""
+"Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. "
+"Пријавите грешку."
 
-#: gst/gsterror.c:61
-msgid "Internal GStreamer error: code not implemented.  File a bug."
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
 msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: код није написан.  Пријавите грешку."
 
-#: gst/gsterror.c:63
-msgid "Internal GStreamer error: state change failed.  File a bug."
-msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања.  Пријавите грешку."
+msgid ""
+"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
+"proper error message with the reason for the failure."
+msgstr ""
 
-#: gst/gsterror.c:65
-msgid "Internal GStreamer error: pad problem.  File a bug."
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном.  Пријавите грешку."
 
-#: gst/gsterror.c:67
-msgid "Internal GStreamer error: thread problem.  File a bug."
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са нитима.  Пријавите грешку."
 
-#: gst/gsterror.c:69
-msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
-msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са распоређивачем.  Пријавите грешку."
-
-#: gst/gsterror.c:71
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem.  File a bug."
-msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању.  Пријавите грешку."
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr ""
+"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању.  Пријавите грешку."
 
-#: gst/gsterror.c:73
-msgid "Internal GStreamer error: event problem.  File a bug."
-msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем.  Пријавите грешку."
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: event problem."
+msgstr ""
+"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем.  Пријавите грешку."
 
-#: gst/gsterror.c:75
-msgid "Internal GStreamer error: seek problem.  File a bug."
-msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем.  Пријавите грешку."
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
+msgstr ""
+"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем.  Пријавите грешку."
 
 # bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely
-#: gst/gsterror.c:77
-msgid "Internal GStreamer error: caps problem.  File a bug."
-msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима.  Пријавите грешку."
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
+msgstr ""
+"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима.  Пријавите грешку."
 
-#: gst/gsterror.c:79
-msgid "Internal GStreamer error: tag problem.  File a bug."
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
 msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са ознаком.  Пријавите грешку."
 
-#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
+msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+msgstr ""
+"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем.  Пријавите грешку."
+
+msgid ""
+"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
+"disabled."
+msgstr ""
+
 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
 msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у библиотеци за подршку."
 
-#: gst/gsterror.c:97
 msgid "Could not initialize supporting library."
 msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку."
 
-#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
 msgid "Could not close supporting library."
 msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
 
-#: gst/gsterror.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
+
+msgid "Encoding error."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer encountered a general resource error."
+msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
+
 msgid "Resource not found."
 msgstr "Ресурс није нађен."
 
-#: gst/gsterror.c:118
 msgid "Resource busy or not available."
 msgstr "Ресурс је заузет или недоступан."
 
-#: gst/gsterror.c:119
 msgid "Could not open resource for reading."
 msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања."
 
-#: gst/gsterror.c:120
 msgid "Could not open resource for writing."
 msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа."
 
-#: gst/gsterror.c:122
 msgid "Could not open resource for reading and writing."
 msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања."
 
-#: gst/gsterror.c:123
 msgid "Could not close resource."
 msgstr "Не могу затворити ресурс."
 
-#: gst/gsterror.c:124
 msgid "Could not read from resource."
 msgstr "Не могу читати из ресурса."
 
-#: gst/gsterror.c:125
 msgid "Could not write to resource."
 msgstr "Не могу уписати у ресурс."
 
-#: gst/gsterror.c:126
 msgid "Could not perform seek on resource."
 msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу."
 
-#: gst/gsterror.c:127
 msgid "Could not synchronize on resource."
 msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом."
 
-#: gst/gsterror.c:129
 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
 msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
 
-#: gst/gsterror.c:148
+msgid "No space left on the resource."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer encountered a general stream error."
+msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
+
 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
 msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку."
 
-#: gst/gsterror.c:150
 msgid "Could not determine type of stream."
 msgstr "Не могу да одредим врсту тока."
 
-#: gst/gsterror.c:152
 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
 msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент."
 
-#: gst/gsterror.c:154
 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
 msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте."
 
-#: gst/gsterror.c:155
 msgid "Could not decode stream."
 msgstr "Не могу да декодирам ток."
 
-#: gst/gsterror.c:156
 msgid "Could not encode stream."
 msgstr "Не могу да кодирам ток."
 
 # несигурно
-#: gst/gsterror.c:157
 msgid "Could not demultiplex stream."
 msgstr "Не могу да разградим ток."
 
 # несигурно
-#: gst/gsterror.c:158
 msgid "Could not multiplex stream."
 msgstr "Не могу да изградим ток."
 
-#: gst/gsterror.c:159
-msgid "Stream is of the wrong format."
+#, fuzzy
+msgid "The stream is in the wrong format."
 msgstr "Ток је погрешног облика."
 
-#: gst/gsterror.c:207
+msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
+"been supplied."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "No error message for domain %s."
 msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
 
-#: gst/gsterror.c:215
 #, c-format
 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
 msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
 
-#: gst/gsttag.c:83
+msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
+msgstr ""
+
 msgid "title"
 msgstr "наслов"
 
-#: gst/gsttag.c:83
 msgid "commonly used title"
 msgstr "обично коришћен наслов"
 
-#: gst/gsttag.c:86
+msgid "title sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "commonly used title for sorting purposes"
+msgstr "обично коришћен наслов"
+
 msgid "artist"
 msgstr "уметник"
 
-#: gst/gsttag.c:87
 msgid "person(s) responsible for the recording"
 msgstr "особе одговорне за снимак"
 
-#: gst/gsttag.c:91
+msgid "artist sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
+msgstr "особе одговорне за снимак"
+
 msgid "album"
 msgstr "албум"
 
-#: gst/gsttag.c:92
 msgid "album containing this data"
 msgstr "албум који садржи ове податке"
 
-#: gst/gsttag.c:94
+msgid "album sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "album containing this data for sorting purposes"
+msgstr "албум који садржи ове податке"
+
+#, fuzzy
+msgid "album artist"
+msgstr "уметник"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr ""
+
+msgid "album artist sortname"
+msgstr ""
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr ""
+
 msgid "date"
 msgstr "датум"
 
-#: gst/gsttag.c:95
-msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
+#, fuzzy
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
+msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)"
+
+#, fuzzy
+msgid "datetime"
+msgstr "датум"
+
+#, fuzzy
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
 msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)"
 
-#: gst/gsttag.c:98
 msgid "genre"
 msgstr "жанр"
 
-#: gst/gsttag.c:99
 msgid "genre this data belongs to"
 msgstr "жанр којем ови подаци припадају"
 
-#: gst/gsttag.c:102
 msgid "comment"
 msgstr "напомена"
 
-#: gst/gsttag.c:103
 msgid "free text commenting the data"
 msgstr "текст у слободном облику о овим подацима"
 
+#, fuzzy
+msgid "extended comment"
+msgstr "напомена"
+
+#, fuzzy
+msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
+msgstr "текст у слободном облику о овим подацима"
+
 # можда „нумере“ уместо „песме“, пошто можемо имати и видео снимке
-#: gst/gsttag.c:106
 msgid "track number"
 msgstr "број песме"
 
-#: gst/gsttag.c:107
 msgid "track number inside a collection"
 msgstr "број песме у скупу"
 
-#: gst/gsttag.c:110
 msgid "track count"
 msgstr "укупно песама"
 
-#: gst/gsttag.c:111
 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
 msgstr "укупно песама у скупу којем припада ова песма"
 
-#: gst/gsttag.c:115
 msgid "disc number"
 msgstr "број диска"
 
-#: gst/gsttag.c:116
 msgid "disc number inside a collection"
 msgstr "број диска у скупу"
 
-#: gst/gsttag.c:119
 msgid "disc count"
 msgstr "укупно дискова"
 
-#: gst/gsttag.c:120
 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
 msgstr "укупно дискова у скупу којем припада овај диск"
 
-#: gst/gsttag.c:124
 msgid "location"
 msgstr "положај"
 
-#: gst/gsttag.c:125
-msgid "original location of file as a URI"
-msgstr "изворни положај датотеке као адреса"
+msgid ""
+"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
+"is hosted)"
+msgstr ""
+
+msgid "homepage"
+msgstr ""
+
+msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
+msgstr ""
 
-#: gst/gsttag.c:129
 msgid "description"
 msgstr "опис"
 
-#: gst/gsttag.c:130
 msgid "short text describing the content of the data"
 msgstr "кратак текст који описује садржај података"
 
 #
-#: gst/gsttag.c:133
 msgid "version"
 msgstr "издање"
 
-#: gst/gsttag.c:133
 msgid "version of this data"
 msgstr "издање ових података"
 
-#: gst/gsttag.c:136
 msgid "ISRC"
 msgstr "МСКС"
 
-#: gst/gsttag.c:138
 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
-msgstr "Међународни стандардни код за снимање — видети http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr ""
+"Међународни стандардни код за снимање — видети http://www.ifpi.org/isrc/"
 
-#: gst/gsttag.c:140
 msgid "organization"
 msgstr "организација"
 
-#: gst/gsttag.c:143
 msgid "copyright"
 msgstr "ауторска права"
 
-#: gst/gsttag.c:143
 msgid "copyright notice of the data"
 msgstr "порука о ауторским правима за податке"
 
-#: gst/gsttag.c:146
+#, fuzzy
+msgid "copyright uri"
+msgstr "ауторска права"
+
+#, fuzzy
+msgid "URI to the copyright notice of the data"
+msgstr "порука о ауторским правима за податке"
+
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "кодирати"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
 msgid "contact"
 msgstr "контакт"
 
-#: gst/gsttag.c:146
 msgid "contact information"
 msgstr "подаци за ступање у везу"
 
-#: gst/gsttag.c:148
 msgid "license"
 msgstr "дозвола"
 
-#: gst/gsttag.c:148
 msgid "license of data"
 msgstr "дозвола за употребу података"
 
-#: gst/gsttag.c:151
+#, fuzzy
+msgid "license uri"
+msgstr "дозвола"
+
+#, fuzzy
+msgid "URI to the license of the data"
+msgstr "дозвола за употребу података"
+
 msgid "performer"
 msgstr "извођач"
 
-#: gst/gsttag.c:152
 msgid "person(s) performing"
 msgstr "особе које изводе"
 
-#: gst/gsttag.c:155
+msgid "composer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) who composed the recording"
+msgstr "особе одговорне за снимак"
+
 msgid "duration"
 msgstr "трајање"
 
-#: gst/gsttag.c:155
 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
 msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)"
 
-#: gst/gsttag.c:158
 msgid "codec"
 msgstr "кодирање"
 
-#: gst/gsttag.c:159
 msgid "codec the data is stored in"
 msgstr "на који начин су подаци кодирани"
 
-#: gst/gsttag.c:162
 msgid "video codec"
 msgstr "видео кодирање"
 
-#: gst/gsttag.c:162
 msgid "codec the video data is stored in"
 msgstr "на који начин су видео подаци кодирани"
 
-#: gst/gsttag.c:165
 msgid "audio codec"
 msgstr "звучно кодирање"
 
-#: gst/gsttag.c:165
 msgid "codec the audio data is stored in"
 msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани"
 
-#: gst/gsttag.c:167
+#, fuzzy
+msgid "subtitle codec"
+msgstr "видео кодирање"
+
+#, fuzzy
+msgid "codec the subtitle data is stored in"
+msgstr "на који начин су видео подаци кодирани"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format"
+msgstr "подаци за ступање у везу"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format the data is stored in"
+msgstr "на који начин су подаци кодирани"
+
 msgid "bitrate"
 msgstr "брзина битова"
 
-#: gst/gsttag.c:167
 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
 msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди"
 
-#: gst/gsttag.c:169
 msgid "nominal bitrate"
 msgstr "наведена брзина битова"
 
-#: gst/gsttag.c:169
 msgid "nominal bitrate in bits/s"
 msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди"
 
-#: gst/gsttag.c:171
 msgid "minimum bitrate"
 msgstr "најмања брзина битова"
 
-#: gst/gsttag.c:171
 msgid "minimum bitrate in bits/s"
 msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди"
 
-#: gst/gsttag.c:173
 msgid "maximum bitrate"
 msgstr "највећа брзина битова"
 
-#: gst/gsttag.c:173
 msgid "maximum bitrate in bits/s"
 msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди"
 
-#: gst/gsttag.c:176
 msgid "encoder"
 msgstr "кодирати"
 
-#: gst/gsttag.c:176
 msgid "encoder used to encode this stream"
 msgstr "како кодирати овај ток"
 
-#: gst/gsttag.c:179
 msgid "encoder version"
 msgstr "издање кодирања"
 
-#: gst/gsttag.c:180
 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
 msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
 
-#: gst/gsttag.c:182
 msgid "serial"
 msgstr "серија"
 
-#: gst/gsttag.c:182
 msgid "serial number of track"
 msgstr "серијски број траке"
 
 # bug: this is something strange
-#: gst/gsttag.c:184
 msgid "replaygain track gain"
 msgstr "појачање песме при поновном пуштању"
 
-#: gst/gsttag.c:184
 msgid "track gain in db"
 msgstr "појачање песме у децибелима"
 
-#: gst/gsttag.c:186
 msgid "replaygain track peak"
 msgstr "врхунац при поновном пуштању"
 
-#: gst/gsttag.c:186
 msgid "peak of the track"
 msgstr "врхунац песме"
 
-#: gst/gsttag.c:188
 msgid "replaygain album gain"
 msgstr "појачање албума при поновном пуштању"
 
-#: gst/gsttag.c:188
 msgid "album gain in db"
 msgstr "појачање албума у децибелима"
 
-#: gst/gsttag.c:190
 msgid "replaygain album peak"
 msgstr "врхунац албума при поновном пуштању"
 
-#: gst/gsttag.c:190
 msgid "peak of the album"
 msgstr "врхунац албума"
 
-#: gst/gsttag.c:229
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: gst/autoplug/gstspider.c:466
-#, c-format
-msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
-msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s."
+#, fuzzy
+msgid "replaygain reference level"
+msgstr "врхунац при поновном пуштању"
 
-#: gst/elements/gstfilesink.c:268
-msgid "No file name specified for writing."
-msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
+msgid "reference level of track and album gain values"
+msgstr ""
 
-#: gst/elements/gstfilesink.c:275
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
+msgid "language code"
+msgstr ""
 
-#: gst/elements/gstfilesink.c:294
-#, c-format
-msgid "Error closing file \"%s\"."
-msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+msgstr ""
 
-#: gst/elements/gstfilesink.c:364 gst/elements/gstfilesink.c:399
-#: gst/elements/gstfilesink.c:452
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
+msgid "image"
+msgstr ""
 
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
-msgid "No file name specified for reading."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ Ð¸Ð¼Ðµ Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð·Ð° Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе."
+#, fuzzy
+msgid "image related to this stream"
+msgstr "како ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80аÑ\82и Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\82ок"
 
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
+msgid "preview image"
+msgstr ""
 
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory."
-msgstr "\"%s\" је директоријум."
+msgid "preview image related to this stream"
+msgstr ""
 
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a socket."
-msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
+msgid "attachment"
+msgstr ""
 
-#: gst/elements/gstidentity.c:304
-msgid "Failed after iterations as requested."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ Ñ\82Ñ\80аженог Ð±Ñ\80оÑ\98а Ð¿Ð¾ÐºÑ\83Ñ\88аÑ\98а."
+#, fuzzy
+msgid "file attached to this stream"
+msgstr "како ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80аÑ\82и Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\82ок"
 
-# bug: this should be full word
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
-msgid "caps"
-msgstr "могућности"
+msgid "beats per minute"
+msgstr ""
 
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
-msgid "detected capabilities in stream"
-msgstr "препознате могућности у току"
+msgid "number of beats per minute in audio"
+msgstr ""
 
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
-msgid "minimum"
-msgstr "најмање"
+msgid "keywords"
+msgstr ""
 
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:165
-msgid "maximum"
-msgstr "наÑ\98виÑ\88е"
+#, fuzzy
+msgid "comma separated keywords describing the content"
+msgstr "кÑ\80аÑ\82ак Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака"
 
-#: gst/parse/grammar.y:186
-#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
+#, fuzzy
+msgid "geo location name"
+msgstr "положај"
 
-#: gst/parse/grammar.y:191
-#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
+msgid ""
+"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
+"produced"
+msgstr ""
 
-#: gst/parse/grammar.y:262
-#, c-format
-msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
-msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
+msgid "geo location latitude"
+msgstr ""
 
-#: gst/parse/grammar.y:275
-#, c-format
-msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
+msgid ""
+"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
+"southern latitudes)"
+msgstr ""
 
-#: gst/parse/grammar.y:460
-#, c-format
-msgid "could not link %s to %s"
-msgstr "не могу да вежем %s са %s"
+msgid "geo location longitude"
+msgstr ""
 
-#: gst/parse/grammar.y:505
-#, c-format
-msgid "no element \"%s\""
-msgstr "нема елемента „%s“"
+msgid ""
+"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
+"negative values for western longitudes)"
+msgstr ""
 
-#: gst/parse/grammar.y:556
-#, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
-msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
+msgid "geo location elevation"
+msgstr ""
 
-#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
-#: gst/parse/grammar.y:700
-msgid "link without source element"
-msgstr "веза без изворног елемента"
+msgid ""
+"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
+"according to WGS84 (zero is average sea level)"
+msgstr ""
 
-#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
-msgid "link without sink element"
-msgstr "веза Ð±ÐµÐ· Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88ног ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а"
+#, fuzzy
+msgid "geo location country"
+msgstr "положаÑ\98"
 
-#: gst/parse/grammar.y:660
-#, c-format
-msgid "no source element for URI \"%s\""
-msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
 
-#: gst/parse/grammar.y:670
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
+#, fuzzy
+msgid "geo location city"
+msgstr "положај"
 
-#: gst/parse/grammar.y:678
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
 
-#: gst/parse/grammar.y:682
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
+#, fuzzy
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "положај"
 
-#: gst/parse/grammar.y:694
-msgid "empty pipeline not allowed"
-msgstr "није допуштен празан цевовод"
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-inspect.c:1130
-msgid "Print all elements"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пиÑ\88и Ñ\81ве ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82е"
+#, fuzzy
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "положаÑ\98"
 
-#: tools/gst-launch.c:107
-#, c-format
-msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n"
-msgstr "Извршавање завршено након %s покушаја (збир %s ns, просек %s ns, мин %s ns, макс %s ns).\n"
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:134
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба: gst-xmllaunch <даÑ\82оÑ\82ека.xml> [ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82.оÑ\81обина=вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 ... ]\n"
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "положаÑ\98"
 
-#: tools/gst-launch.c:142
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "ГРЕШКА: неуспешно рашчлањивање xml датотеке „%s“.\n"
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:148
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "ГРЕШКА: нема врховног елемента цевовода у датотеци „%s“.\n"
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "положај"
 
-#: tools/gst-launch.c:155
-#, c-format
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: тренутно је подржан само један врховни елемент."
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:166
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент наредбе: %s.\n"
+#, fuzzy
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "положај"
 
-#: tools/gst-launch.c:177
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
+"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:316
-#, c-format
-msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ   : нашао је елемент „%s“.\n"
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:403
-msgid "Output tags (also known as metadata)"
-msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:405
-msgid "Output status information and property notifications"
-msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+msgid "show sortname"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "episode number"
+msgstr "број диска"
+
+msgid "The episode number in the season the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "season number"
+msgstr "број диска"
+
+msgid "The season number of the show the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "lyrics"
+msgstr "дозвола"
+
+msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
+msgstr ""
+
+msgid "composer sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
+msgstr "особе одговорне за снимак"
+
+msgid "grouping"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
+"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "user rating"
+msgstr "трајање"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
+
+msgid "device model"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
+
+#, fuzzy
+msgid "application name"
+msgstr "положај"
+
+#, fuzzy
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
+
+msgid "application data"
+msgstr ""
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr ""
+
+msgid "image orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr ""
+
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Додатни подаци за исправку грешака:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
+
+#, c-format
+msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
+
+#, c-format
+msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s"
+msgstr "не могу да вежем %s са %s"
+
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "нема елемента „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
+
+msgid "link without source element"
+msgstr "веза без изворног елемента"
+
+msgid "link without sink element"
+msgstr "веза без завршног елемента"
+
+#, c-format
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
+
+msgid "empty pipeline not allowed"
+msgstr "није допуштен празан цевовод"
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr ""
+
+msgid "A lot of buffers are being dropped."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
+"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
+msgstr ""
+
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
+
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
+msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
+
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get info on \"%s\"."
+msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory."
+msgstr "\"%s\" је директоријум."
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a socket."
+msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
+
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
+
+# bug: this should be full word
+msgid "caps"
+msgstr "могућности"
+
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "препознате могућности у току"
+
+msgid "minimum"
+msgstr "најмање"
+
+msgid "maximum"
+msgstr "највише"
+
+msgid "force caps"
+msgstr ""
+
+msgid "force caps without doing a typefind"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stream contains no data."
+msgstr "албум који садржи ове податке"
+
+msgid "Implemented Interfaces:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "readable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "writable"
+msgstr "наслов"
+
+msgid "controllable"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklisted files:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Total count: "
+msgstr "укупно песама"
+
+#, c-format
+msgid "%d blacklisted file"
+msgid_plural "%d blacklisted files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d plugin"
+msgid_plural "%d plugins"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d blacklist entry"
+msgid_plural "%d blacklist entries"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature"
+msgid_plural "%d features"
+msgstr[0] "одлика"
+msgstr[1] "одлике"
+msgstr[2] "одлика"
+
+msgid "Print all elements"
+msgstr "Испиши све елементе"
+
+msgid "Print list of blacklisted files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
+"plugins provide.\n"
+"                                       Useful in connection with external "
+"automatic plugin installation mechanisms"
+msgstr ""
+
+msgid "List the plugin contents"
+msgstr ""
+
+msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load plugin file: %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such element or plugin '%s'\n"
+msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
+
+msgid "Index statistics"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Got message #%u (%s): "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
+msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ   : нашао је елемент „%s“.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
+msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ   : нашао је елемент „%s“.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ   : нашао је елемент „%s“.\n"
+
+msgid "FOUND TAG\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
+msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
+
+msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "buffering..."
+msgstr ""
+
+msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Redistribute latency...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "нема елемента „%s“"
+
+msgid "Output tags (also known as metadata)"
+msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
+
+msgid "Output status information and property notifications"
+msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
+
+#, fuzzy
+msgid "Do not print any progress information"
+msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
+
+msgid "Output messages"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:407
 msgid "Do not output status information of TYPE"
 msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
 
-#: tools/gst-launch.c:407
 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
 msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
 
-#: tools/gst-launch.c:410
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
-
-#: tools/gst-launch.c:410
-msgid "FILE"
-msgstr "ДАТОТЕКА"
-
-#: tools/gst-launch.c:413
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
 
-#: tools/gst-launch.c:415
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
 
-#: tools/gst-launch.c:417
-msgid "Number of times to iterate pipeline"
-msgstr "Број покушаја пуштања цевовода"
+msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
+msgstr ""
+
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:487
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:491
-#, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
 msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:495
 #, c-format
 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:496
-#, c-format
-msgid "         Trying to run anyway.\n"
-msgstr "         Ипак покушавам да покренем.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:523
-#, c-format
 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
 msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:530
-#, c-format
-msgid "RUNNING pipeline ...\n"
-msgstr "Покрећем цевовод...\n"
+msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
+
+msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
+
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:533
-#, c-format
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
 msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
 
-#: tools/gst-register.c:49
-#, c-format
-msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
-msgstr "Придодат додатак %s са %d %s.\n"
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
-msgid "feature"
-msgid_plural "features"
-msgstr[0] "одлика"
-msgstr[1] "одлике"
-msgstr[2] "одлика"
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-register.c:112
-#, c-format
-msgid "Added path   %s to %s \n"
-msgstr "Додао путању %s ка %s \n"
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-register.c:127
-#, c-format
-msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
-msgstr "Обнављам %s (%s) ...\n"
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-register.c:132
-#, c-format
-msgid "Trying to load %s ...\n"
-msgstr "Покушавам да учитам %s ...\n"
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-register.c:134
-#, c-format
-msgid "Error loading %s\n"
-msgstr "Грешка при учитавању датотеке „%s“.\n"
+msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+msgstr ""
 
-#: tools/gst-register.c:168
-#, c-format
-msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
-msgstr "Учитано %d додатака са %d %s.\n"
+msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Freeing pipeline ...\n"
+msgstr "Покрећем цевовод...\n"
+
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: gst-xmllaunch <датотека.xml> [ елемент.особина=вредност ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: неуспешно рашчлањивање xml датотеке „%s“.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: нема врховног елемента цевовода у датотеци „%s“.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: тренутно је подржан само један врховни елемент."
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент наредбе: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ДАТОТЕКА"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
+
+#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
+#~ msgstr "Искључи убрзане инструкције процесора"
+
+#~ msgid "SCHEDULER"
+#~ msgstr "РАСПОРЕЂИВАЧ"
+
+#~ msgid "Registry to use"
+#~ msgstr "Користи регистар"
+
+#~ msgid "REGISTRY"
+#~ msgstr "РЕГИСТАР"
+
+#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
+#~ msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са '%s')"
+
+#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
+#~ msgstr "Користи распоређивач (подразумева се '%s')"
+
+#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed.  File a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања.  Пријавите грешку."
+
+#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са распоређивачем.  Пријавите "
+#~ "грешку."
+
+#~ msgid "original location of file as a URI"
+#~ msgstr "изворни положај датотеке као адреса"
+
+#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
+#~ msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
+#~ "max %s ns).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извршавање завршено након %s покушаја (збир %s ns, просек %s ns, мин %s "
+#~ "ns, макс %s ns).\n"
+
+#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
+#~ msgstr "Број покушаја пуштања цевовода"
+
+#~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
+#~ msgstr "         Ипак покушавам да покренем.\n"
+
+#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
+#~ msgstr "Придодат додатак %s са %d %s.\n"
+
+#~ msgid "Added path   %s to %s \n"
+#~ msgstr "Додао путању %s ка %s \n"
+
+#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
+#~ msgstr "Обнављам %s (%s) ...\n"
+
+#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
+#~ msgstr "Покушавам да учитам %s ...\n"
+
+#~ msgid "Error loading %s\n"
+#~ msgstr "Грешка при учитавању датотеке „%s“.\n"
+
+#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
+#~ msgstr "Учитано %d додатака са %d %s.\n"