# Serbian translation of gstreamer
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004, 2005.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2013, 2014.
+# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004-2005.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011-2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-11 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-18 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Исписује издање Гстримера"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Није преостало простора у изворишту."
-#, fuzzy
msgid "Not authorized to access resource."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е пÑ\80еоÑ\81Ñ\82ало пÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ñ\83 изворишту."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ам овлаÑ\88Ñ\9bен да пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83пим изворишту."
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "Гстример је наишао на општу грешку тока."
msgstr "Подаци о људима који су урадили ремикс и сличне изведбе"
msgid "midi-base-note"
-msgstr ""
+msgstr "миди-основна-нота"
msgid "Midi note number of the audio track."
-msgstr ""
+msgstr "Број миди ноте звучне нумере."
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
-msgstr ""
+msgstr "веза нема извора [sink=%s@%p]"
#, c-format
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
-msgstr ""
+msgstr "веза нема усклађивање [source=%s@%p]"
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
#, c-format
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "неочекивана упута „%s“ — занемарујем"
#, c-format
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "неочекивана упута-попуне „%s“ — занемарујем"
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
msgid "syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "грешка синтаксе"
msgid "bin"
-msgstr ""
+msgstr "канта"
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
-msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
+msgstr "нема канте „%s“, распакујем елементе"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "није допуштена празна спојка низа"
"Умањује могуће допуштене могућности (НИШТА значи БИЛО КОЈА). Постављање овог "
"својства поставља као орјентир придодати објекат Гст могућности."
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Није наведен привремени директоријум."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Не могу да створим привремену датотеку „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Грешка при упису у датотеку преузимања."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Није наведен назив датотеке за упис."
msgstr "Није наведен назив датотеке за читање."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Не могу да добавим податке на „%s“."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Није наведен привремени директоријум."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Не могу да створим привремену датотеку „%s“."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Грешка при упису у датотеку преузимања."
-
# bug: this should be full word
msgid "caps"
msgstr "могућности"