Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
index c47d300..2b7631a 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
 msgid "Master"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
 msgid "Bass"
 msgstr "Бас"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
 msgid "Treble"
 msgstr "Шум"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
 msgid "PCM"
 msgstr "ПЦМ"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
 msgid "Synth"
 msgstr "Синт."
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
 msgid "Line-in"
 msgstr "Ул.лин."
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
 msgid "CD"
 msgstr "ЦД"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
 msgid "Microphone"
 msgstr "Микрофон"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
 #, fuzzy
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Звучник"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
 msgid "Playback"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
 #, fuzzy
-msgid "No filename given"
-msgstr "Име датотеке није задато."
+msgid "Could not determine type of stream"
+msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
+
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr ""
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
 #, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+#, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
+msgstr ""
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
-msgid "Internal data stream error."
+msgid "The autovideosink element is missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#, c-format
+msgid "Configured videosink %s is not working."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
-msgid "No URI specified to play from."
+#, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
+msgstr ""
+
+msgid "The autovideosink element is not working."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+msgid "No volume control found"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
+msgstr ""
+
+msgid "The autoaudiosink element is missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
 #, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgid "Configured audiosink %s is not working."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#, c-format
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgid "The autoaudiosink element is not working."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
+msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
-#, fuzzy
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:609
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
-#: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
-#: gst/playback/gstplaybin.c:931
 #, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:785
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
 msgid "track ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
 msgid "artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "album ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
 msgid "album artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
 msgid "track TRM ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-msgid "artist sortname"
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
+
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr ""
 
+msgid "ID3 tag"
+msgstr ""
+
+msgid "APE tag"
+msgstr ""
+
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr ""
+
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
+
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr ""
+
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr ""
+
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr ""
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Име датотеке није задато."
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
+
 #~ msgid "No device specified."
 #~ msgstr "Уређај није наведен."
 
 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
+
 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
+#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Temp directory specified."
+#~ msgstr "Уређај није наведен."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
+
 #~ msgid "Device is not open."
 #~ msgstr "Уређај није отворен."
 
@@ -236,21 +605,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
-
 #~ msgid "No filename specified."
 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
 
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
-
 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
 
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
-
 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
 
@@ -272,9 +632,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
 
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
-
 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."