gstpad: Probes that return HANDLED can reset the data info field
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sl.po
index 8d4ba65..197e116 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
-# Slovenian translation of gstreamer.
+# Slovenian translation for gstreamer.
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011.
-# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
+# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2011 - 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 15:02+0100\n"
-"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:38+0100\n"
+"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Izpiše različico programa GStreamer"
@@ -31,9 +32,9 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Izpiše razpoložljive kategorije razhroščevanja in se konča"
 
 msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
-"Privzeta raven razhroščevanja od 1 (le napake) do 5 (karkoli). Vrednost 0 "
+"Privzeta raven razhroščevanja od 1 (le napake) do 9 (karkoli). Vrednost 0 "
 "pomeni brez izpisa."
 
 msgid "LEVEL"
@@ -52,6 +53,13 @@ msgstr "SEZNAM"
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Onemogoči obarvani razhroščevalni izpis"
 
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+"Spremeni način barvanja dnevnika razhroščevanja. Razpoložljive možnosti so: "
+"off, on, disable, auto, unix"
+
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Onemogoči razhroščevanje"
 
@@ -115,8 +123,8 @@ msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave pladnja."
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z nitenjem."
 
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave s pogajanjem."
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Napaka GStreamer: težave s pogajanjem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z dogodkom."
@@ -133,8 +141,8 @@ msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z oznako."
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "Namestitvi GStreamer manjka vstavek."
 
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z uro."
+msgid "GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Napaka GStreamer: težave z uro."
 
 msgid ""
 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
@@ -195,6 +203,10 @@ msgstr "Nastavitev vira ni mogoče pridobiti ali določiti."
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Na viru ni prostora."
 
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Na viru ni prostora."
+
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "V programu GStreamer je prišlo do splošne napake pretakanja."
 
@@ -248,6 +260,10 @@ msgstr "Splošno sporočilo napake za domeno %s in kodo %d ne obstaja."
 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 msgstr "Izbrane ure ni mogoče uporabiti v cevovodu."
 
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Med zapisovanjem predpomnilnika vpisnika v %s je prišlo do napake: %s"
+
 msgid "title"
 msgstr "naslov"
 
@@ -439,6 +455,12 @@ msgstr "skladatelj"
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr "oseba, ki je skladatelj posnetka"
 
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
 msgid "duration"
 msgstr "trajanje"
 
@@ -550,8 +572,14 @@ msgstr "sklicna raven vrednosti pridobitve sledi in albuma"
 msgid "language code"
 msgstr "jezikovna koda"
 
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
-msgstr "koda jezika pretoka v skladu z ISO-639-1"
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
+msgstr "koda jezika pretoka v skladu z ISO-639-1 ali ISO-639-2"
+
+msgid "language name"
+msgstr "ime jezika"
+
+msgid "freeform name of the language this stream is in"
+msgstr "prosto ime jezika tega pretoka"
 
 msgid "image"
 msgstr "slika"
@@ -643,7 +671,7 @@ msgid "geo location sublocation"
 msgstr "področje zemljepisne lege"
 
 msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
 "okraj znotraj mesta, kjer je bil posnetek posnet ali izdelan (na primer: "
@@ -776,12 +804,44 @@ msgstr "usmerjenost slike"
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 msgstr "Kako naj bo slika zavrti ali zrcali pred prikazom"
 
+msgid "publisher"
+msgstr "založba"
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr "Ime založbe"
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr "avtorji-predelave"
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Podatki o avtorjih predelav in drugih različic"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr "Ročnika URI za protokol %s ni mogoče najti"
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr "Shema URI \"%s\" ni podprta"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "NAPAKA: predmeta %s: %s\n"
+msgstr "NAPAKA: predmet %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -792,12 +852,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "določena je prazna dvojiška datoteka \"%s\", kar ni dovoljeno"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "dvojiška datoteka \"%s\" ne obstaja, zato bo dejanje izpuščeno"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@@ -808,48 +868,65 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "lastnosti \"%s\" v predmetu \"%s\" ni mogoče nastaviti na vrednost \"%s\""
 
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "%s in %s ni mogoče povezati"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "predmeta korita za naslov URI \"%s\" ni mogoče povezati"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "%s in %s ni mogoče povezati"
+
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
-msgstr "povezati %s in %s ni mogoče povezati"
+msgstr "%s in %s ni mogoče povezati"
 
 #, c-format
 msgid "no element \"%s\""
 msgstr "predmet \"%s\" ne obstaja"
 
 #, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "velikih črk \"%s\" ni mogoče razčleniti"
 
-msgid "link without source element"
-msgstr "povezava brez predmeta vira"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "povezava brez predmeta ponora"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "predmet ponora za naslov URI \"%s\" ne obstaja"
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "izvorni predmet za naslov URI \"%s\" ne obstaja"
 
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "ni predmeta za povezovanje naslova \"%s\" na"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "predmet ponora za naslov URI \"%s\" ne obstaja"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "določena je prazna dvojiška datoteka \"%s\", kar ni dovoljeno"
 
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "predmeta korita za naslov URI \"%s\" ni mogoče povezati"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "dvojiška datoteka \"%s\" ne obstaja, zato bo dejanje izpuščeno"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "cevovod brez vsebine ni dovoljen"
 
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Notranja napaka ure."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Notranja napaka toka podatkov."
+msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
+msgstr ""
 
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
 msgstr "Veliko medpomnilnikov se prazni."
@@ -857,8 +934,14 @@ msgstr "Veliko medpomnilnikov se prazni."
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Notranja težava toka podatkov."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Notranja napaka toka podatkov."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Notranja napaka ure."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr "Medpomnilnika ni mogoče preslikati."
 
 msgid "Filter caps"
 msgstr "Filtriraj velikost črk"
@@ -870,6 +953,26 @@ msgstr ""
 "Omeji možne dovoljene zmožnosti (NULL pomeni ANY, vse). S tem naslavljate "
 "priloženi predmet GstCaps."
 
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Začasna mapa ni določena."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Začasne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Napaka med zapisovanjem v prejeto datoteko."
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Ime datoteke za pisanje ni določeno."
 
@@ -893,10 +996,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Ime datoteke za branje ni določeno."
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Podatkov o \"%s\" ni mogče pridobiti."
 
@@ -911,15 +1010,8 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" je vtič."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Po več ponovitvah je bilo (po zahtevi) opravilo neuspešno prekinjeno."
 
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Začasna mapa ni določena."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Začasne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Napaka med zapisovanjem v prejeto datoteko."
+msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
+msgstr ""
 
 msgid "caps"
 msgstr "velike črke"
@@ -930,19 +1022,21 @@ msgstr "zaznane so zmožnosti pretoka"
 msgid "minimum"
 msgstr "najmanj"
 
-msgid "maximum"
-msgstr "največ"
-
 msgid "force caps"
 msgstr "vsili velike črke"
 
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "vsili velike črke brez potrjevanja pisave"
 
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov."
+
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov."
 
-msgid "Implemented Interfaces:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
 msgstr "Vgrajeni vmesniki:\n"
 
 msgid "readable"
@@ -951,6 +1045,9 @@ msgstr "berljivo"
 msgid "writable"
 msgstr "zapisljivo"
 
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
 msgid "controllable"
 msgstr "nadzorljivo"
 
@@ -966,7 +1063,8 @@ msgstr "spremenljivo le v stanjih NULL in READY"
 msgid "Blacklisted files:"
 msgstr "Datoteke na črnem seznamu:"
 
-msgid "Total count: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sTotal count%s: %s"
 msgstr "Skupno: "
 
 #, c-format
@@ -1021,9 +1119,29 @@ msgstr ""
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr "Izpiši seznam vsebine vstavkov"
 
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr "Preveri, če podan predmet ali vstavek že obstaja"
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+"Med preverjanjem, če predmet ali vstavek že obstaja, preveri, če je ustrezna "
+"tudi različica"
+
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr "Izpiši podprte sheme URI s predmeti, ki jih vstavljajo"
 
+msgid ""
+"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
+"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
 msgstr "Datoteke vstavka ni mogoče naložiti: %s\n"
@@ -1071,6 +1189,17 @@ msgid "FOUND TAG\n"
 msgstr "NAJDENA OZNAKA\n"
 
 #, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "NAJDENO KAZALO      : najdeno s predmetom \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "NAJDENO KAZALO      : najdeno s predmetom \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "NAJDENO KAZALO\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
 "%s\n"
@@ -1085,6 +1214,9 @@ msgstr "OPOZORILO: predmet %s: %s\n"
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek polnjenja medpomnilnika ...\n"
 
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek opravila ...\n"
+
 msgid "buffering..."
 msgstr "polnjenje medpomnilnika ..."
 
@@ -1105,13 +1237,24 @@ msgstr "Nastavljanje stanja na %s, kot to zahteva %s ...\n"
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Prekinitev: zaustavljanje cevovoda ... \n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr "Napredek: (%s) %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "Missing element: %s\n"
 msgstr "Manjkajoči element: %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "Vsebina je bila pridobljena iz elementa \"%s\": %s=%s\n"
+
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Izhodne oznake (znane tudi kot metapodatki)"
 
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr "Izpiši kazalo (poglavja)"
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Izhodni podatki o stanju in obvestila o lastnostih"
 
@@ -1121,20 +1264,17 @@ msgstr "Ne izpiši podrobnosti napredka"
 msgid "Output messages"
 msgstr "Izhodna sporočila"
 
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Ne izpiši podrobnosti stanja VRSTE"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
 
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "VRSTA1, VRSTA2 ..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Na namesti ročnika napak"
 
-msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr ""
-"Izpiši zaznavanje dodeljevanja (če je možnost omogočena v trenutku kodnega "
-"prevajanja)"
-
 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr "Viru vsili EOS pred zaustavitvijo cevovoda"
 
@@ -1182,12 +1322,18 @@ msgstr "NAPAKA: vsebine cevovoda ni mogoče predvajati.\n"
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 msgstr "EOS ob izklopu je omogočen -- vsiljen EOS vsebine cevovoda\n"
 
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "EOS ob izklopu je omogočen -- čakanje na EOS, ki sledi napaki\n"
+
 msgid "Waiting for EOS...\n"
 msgstr "Čakanje na EOS ...\n"
 
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "Prejet EOS - zaustavljanje cevovoda ...\n"
 
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Prekinitev med čakanjem na EOS. Zaustavljanje cevovoda ...\n"
+
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr "Med čakanjem na EOS je prišlo do napake\n"
 
@@ -1203,30 +1349,32 @@ msgstr "Nastavljanje cevovoda na NULL ...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n"
 
-#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: gst-xmllaunch <datoteka.xml> [ predmet.lastnost=vrednost ... ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
 
-#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "NAPAKA: razčlenjevanje datoteke XML \"%s\" je spodletelo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
 
-#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-#~ msgstr "NAPAKA: v datoteki \"%s\" ni vrhnjega predmeta cevovoda.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"."
 
-#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-#~ msgstr "OPOZORILO: trenutno je podprt le en vrhnji predmet.\n"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
 
-#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-#~ msgstr "Napaka: argumenta %d ukazne vrstice ni mogoče razčleniti: %s.\n"
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Ne izpiši podrobnosti stanja VRSTE"
 
-#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-#~ msgstr "OPOZORILO: predmeta z imenom \"%s\" ni mogoče najti.\n"
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "VRSTA1, VRSTA2 ..."
 
-#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-#~ msgstr "Shrani XML-predstavitev cevovoda v DATOTEKO in končaj"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "povezava brez predmeta vira"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "DATOTEKA"
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "povezava brez predmeta ponora"
 
-#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-#~ msgstr "Ne namesti ročnikov signalov za SIGUSR1 in SIGUSR2"
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "ni predmeta za povezovanje naslova \"%s\" na"