# Slovenian translation for gstreamer.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Copyright (C) 2005 - 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011.
-# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2011 - 2013.
+# Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2011 - 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Izpiše različico programa GStreamer"
msgstr "Izpiše razpoložljive kategorije razhroščevanja in se konča"
msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Privzeta raven razhroščevanja od 1 (le napake) do 5 (karkoli). Vrednost 0 "
+"Privzeta raven razhroščevanja od 1 (le napake) do 9 (karkoli). Vrednost 0 "
"pomeni brez izpisa."
msgid "LEVEL"
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
+"Spremeni način barvanja dnevnika razhroščevanja. Razpoložljive možnosti so: "
+"off, on, disable, auto, unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Onemogoči razhroščevanje"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Na viru ni prostora."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Na viru ni prostora."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "V programu GStreamer je prišlo do splošne napake pretakanja."
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Med zapisovanjem predpomnilnika vpisnika v %s je prišlo do napake: %s"
msgid "title"
msgstr "naslov"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "oseba, ki je skladatelj posnetka"
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
msgid "duration"
msgstr "trajanje"
msgstr "Kako naj bo slika zavrti ali zrcali pred prikazom"
msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "založba"
msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Ime založbe"
msgid "interpreted-by"
-msgstr ""
+msgstr "avtorji-predelave"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Podatki o avtorjih predelav in drugih različic"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
msgstr ""
msgid ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Ročnika URI za protokol %s ni mogoče najti"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Shema URI \"%s\" ni podprta"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "določena je prazna dvojiška datoteka \"%s\", kar ni dovoljeno"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "dvojiška datoteka \"%s\" ne obstaja, zato bo dejanje izpuščeno"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"lastnosti \"%s\" v predmetu \"%s\" ni mogoče nastaviti na vrednost \"%s\""
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "%s in %s ni mogoče povezati"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "predmeta korita za naslov URI \"%s\" ni mogoče povezati"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "%s in %s ni mogoče povezati"
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s in %s ni mogoče povezati"
msgstr "predmet \"%s\" ne obstaja"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "velikih črk \"%s\" ni mogoče razčleniti"
-msgid "link without source element"
-msgstr "povezava brez predmeta vira"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "povezava brez predmeta ponora"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "predmet ponora za naslov URI \"%s\" ne obstaja"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "izvorni predmet za naslov URI \"%s\" ne obstaja"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "ni predmeta za povezovanje naslova \"%s\" na"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "predmet ponora za naslov URI \"%s\" ne obstaja"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "določena je prazna dvojiška datoteka \"%s\", kar ni dovoljeno"
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "predmeta korita za naslov URI \"%s\" ni mogoče povezati"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "dvojiška datoteka \"%s\" ne obstaja, zato bo dejanje izpuščeno"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "cevovod brez vsebine ni dovoljen"
+msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
+msgstr ""
+
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Veliko medpomnilnikov se prazni."
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Notranja težava toka podatkov."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
-
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Notranja napaka toka podatkov."
msgstr "Notranja napaka ure."
msgid "Failed to map buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Medpomnilnika ni mogoče preslikati."
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtriraj velikost črk"
"Omeji možne dovoljene zmožnosti (NULL pomeni ANY, vse). S tem naslavljate "
"priloženi predmet GstCaps."
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Začasna mapa ni določena."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Začasne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Napaka med zapisovanjem v prejeto datoteko."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ime datoteke za pisanje ni določeno."
msgstr "Ime datoteke za branje ni določeno."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Podatkov o \"%s\" ni mogče pridobiti."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Po več ponovitvah je bilo (po zahtevi) opravilo neuspešno prekinjeno."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Začasna mapa ni določena."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Začasne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Napaka med zapisovanjem v prejeto datoteko."
+msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
+msgstr ""
msgid "caps"
msgstr "velike črke"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "vsili velike črke brez potrjevanja pisave"
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov."
+
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov."
-msgid "Implemented Interfaces:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr "Vgrajeni vmesniki:\n"
msgid "readable"
msgid "writable"
msgstr "zapisljivo"
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "controllable"
msgstr "nadzorljivo"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Datoteke na črnem seznamu:"
-msgid "Total count: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "Skupno: "
#, c-format
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Izpiši seznam vsebine vstavkov"
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Preveri, če podan predmet ali vstavek že obstaja"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Izpiši podprte sheme URI s predmeti, ki jih vstavljajo"
+msgid ""
+"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
+"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Datoteke vstavka ni mogoče naložiti: %s\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek polnjenja medpomnilnika ...\n"
-#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
-msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek polnjenja medpomnilnika ...\n"
+msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek opravila ...\n"
msgid "buffering..."
msgstr "polnjenje medpomnilnika ..."
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napredek: (%s) %s\n"
#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Manjkajoči element: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got context from element '%s': %s\n"
-msgstr "OPOZORILO: predmet %s: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "Vsebina je bila pridobljena iz elementa \"%s\": %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Izhodne oznake (znane tudi kot metapodatki)"
msgid "Output messages"
msgstr "Izhodna sporočila"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Ne izpiši podrobnosti stanja VRSTE"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "VRSTA1, VRSTA2 ..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Na namesti ročnika napak"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"."
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Ne izpiši podrobnosti stanja VRSTE"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "VRSTA1, VRSTA2 ..."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "povezava brez predmeta vira"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "povezava brez predmeta ponora"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "ni predmeta za povezovanje naslova \"%s\" na"