Imported Upstream version 4.5.14
[platform/upstream/findutils.git] / po / sl.po
index 7ae0aa0..003fc29 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for findutils.
-# Copyright (C) 1996, 2000, 2001, 2005, 2006, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 2000, 2001, 2005, 2006, 2009, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the findutils package.
-# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2000, 2001, 2005, 2006, 2009, 2011.
-# $Id: findutils-4.5.7.sl.po,v 1.2 2011/01/12 13:50:29 peterlin Exp $
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2000, 2001, 2005, 2006, 2009, 2011, 2013.
+# $Id: findutils-4.5.12.sl.po,v 1.3 2013/12/11 21:56:03 peterlin Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: findutils 4.5.7\n"
+"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 14:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-11 22:55+0100\n"
 "Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -19,32 +19,68 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
-#: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667
+#: find/exec.c:136
 #, c-format
-msgid "Failed initialise shared-file hash table"
+msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
+msgstr "Neuspela shranitev delovnega imenika, da bi lahko pognali ukaz na %s"
+
+#: find/exec.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot close standard input"
+msgstr "Standardnega vhoda ni mogoče zapreti"
+
+#: find/exec.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory"
+msgstr "Sprememba imenika ni mogoča"
+
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "vejitev ni mogoča"
+
+#: find/exec.c:343
+#, c-format
+msgid "error waiting for %s"
+msgstr "napaka pri čakanju na %s"
+
+#: find/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "%s terminated by signal %d"
+msgstr "%s zaključen s signalom %d"
+
+#: find/find.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
 msgstr "Inicializacija porazdeljene zgoščevalne tabele ni uspela"
 
-#: find/find.c:205
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "preizkus koherentnosti knjižnične funkcije fnmatch() ni uspel."
+
+#: find/find.c:263
 #, c-format
 msgid "cannot stat current directory"
 msgstr "statusa trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
 
-#: find/find.c:296
+#: find/find.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot read list of mounted devices."
 msgstr "Seznama priklopljenih naprav ni mogoče prebrati."
 
-#: find/find.c:385
+#: find/find.c:443
 #, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
 msgstr "OPOZORILO: datotečni sistem %s je bil nedavno odklopljen."
 
-#: find/find.c:395
+#: find/find.c:453
 #, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
 msgstr "OPOZORILO: datotečni sistem %s je bil nedavno priklopljen."
 
-#: find/find.c:491
+#: find/find.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -53,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "%s%s se je spremenila med izvajanjem %s (stara številka enote %ld, nova "
 "številka enote %ld, vrsta datotečnega sistema %s) [ref %ld]"
 
-#: find/find.c:528
+#: find/find.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -62,17 +98,17 @@ msgstr ""
 "%s%s se je spremenila med izvajanjem %s (stara številka inoda %<PRIuMAX>, "
 "nova številka inoda %<PRIuMAX>, vrsta datotečnega sistema %s) [ref %ld]"
 
-#: find/find.c:693
+#: find/find.c:752
 #, c-format
 msgid "failed to return to parent directory"
 msgstr "vrnitev v nadrejeni imenik ni mogoča"
 
-#: find/find.c:980
+#: find/find.c:1038
 #, c-format
 msgid "Failed to safely change directory into %s"
 msgstr "Varna zamenjava imenika v %s ni uspela"
 
-#: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -81,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Simbolna povezava »%s« je del zanke v drevesu imenikov; imenik, na katerega "
 "kaže, smo že obiskali."
 
-#: find/find.c:1097
+#: find/find.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -102,12 +138,12 @@ msgstr[3] ""
 "Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s ima isto številko enote in inoda kot "
 "imenik %d ravni višje."
 
-#: find/find.c:1343
+#: find/find.c:1409
 #, c-format
 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
 msgstr "opozorilo: simbolni povezavi %s ne sledimo"
 
-#: find/find.c:1386
+#: find/find.c:1480
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -122,12 +158,12 @@ msgstr ""
 "noleaf. Prejšnji rezultati so lahko bili napačni, ker v iskanje niso bili "
 "vključeni vsi potrebni imeniki."
 
-#: find/fstype.c:203
+#: find/fstype.c:185
 #, c-format
 msgid "Cannot read mounted file system list"
 msgstr "Seznama priklopljenih datotečnih sistemov ni mogoče prebrati"
 
-#: find/fstype.c:250
+#: find/fstype.c:244
 msgid "unknown"
 msgstr "neznano"
 
@@ -139,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "Odkrita zanka v datotečnem sistemu: %s je del iste zanke datotečnega sistema "
 "kot %s."
 
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
 #, c-format
 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
 msgstr "OPOZORILO: videti je, da ima datoteka %s zaščito 0000"
@@ -149,13 +185,18 @@ msgstr "OPOZORILO: videti je, da ima datoteka %s zaščito 0000"
 msgid "cannot search %s"
 msgstr "ni mogoče preiskati %s"
 
-#: find/ftsfind.c:599
+#: find/ftsfind.c:609
 #, c-format
 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
 msgstr "povrnitev delovnega imenika po preiskovanju %s ni mogoča"
 
-#: find/parser.c:471
+#: find/ftsfind.c:677
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed initialize shared-file hash table"
+msgstr "Inicializacija porazdeljene zgoščevalne tabele ni uspela"
+
+#: find/parser.c:452
+#, c-format
 msgid ""
 "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
@@ -165,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "vklopljeni izbiri -depth ne izvede ničesar. Če želite vseeno nadaljevati, "
 "izrecno uporabite izbiro -depth."
 
-#: find/parser.c:618
+#: find/parser.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
@@ -177,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "niso pozicijske (%s vpliva na teste, navadene pred njo in za njo). Prosimo, "
 "navedite izbire pred drugimi argumenti.\n"
 
-#: find/parser.c:914
+#: find/parser.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
@@ -186,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "opozorilo: raba izbire -d je odsvetovana; zaradi skladnosti s POSIX namesto "
 "nje priporočamo -depth."
 
-#: find/parser.c:1184
+#: find/parser.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
@@ -195,17 +236,17 @@ msgstr ""
 "%s ni niti ime obstoječe skupine, niti ni videti kot številčni GID, saj ima "
 "nepričakovano pripono %s"
 
-#: find/parser.c:1199
+#: find/parser.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of an existing group"
 msgstr "%s ni ime obstoječe skupine"
 
-#: find/parser.c:1205
+#: find/parser.c:1200
 #, c-format
 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
 msgstr "argument k izbiri -group manjka; navedeno bi moralo biti ime skupine"
 
-#: find/parser.c:1227
+#: find/parser.c:1222
 msgid ""
 "\n"
 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
@@ -215,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "privzeta pot je trenutni imenik; privzeti izraz je -print\n"
 "izraz lahko sestavljajo: operatorji, izbire, testi in dejanja:\n"
 
-#: find/parser.c:1230
+#: find/parser.c:1225
 msgid ""
 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
 "given):\n"
@@ -228,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "IZRAZ2\n"
 "      IZRAZ1 -o IZRAZ2   IZRAZ1 -or IZRAZ2   IZRAZ1 , IZRAZ2\n"
 
-#: find/parser.c:1234
+#: find/parser.c:1229
 msgid ""
 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
 "\n"
@@ -243,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 "testi (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer DATOTEKA -atime N -cmin N\n"
 
-#: find/parser.c:1239
+#: find/parser.c:1234
 msgid ""
 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
@@ -257,23 +298,23 @@ msgstr ""
 "VZOREC\n"
 "      -links N -lname VZOREC -mmin N -mtime N -name VZOREC -newer DATOTEKA"
 
-#: find/parser.c:1244
+#: find/parser.c:1239
 msgid ""
-"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
+"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
 "      -readable -writable -executable\n"
 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
 msgstr ""
-"      -nouser -nogroup -path VZOREC -perm [+-]ZAŠČITA -regex VZOREC\n"
+"      -nouser -nogroup -path VZOREC -perm [-/]ZAŠČITA -regex VZOREC\n"
 "      -readable -writable -executable\n"
 "      -wholename VZOREC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N \n"
 "      -used N -user IME -xtype [bcdpfls]"
 
-#: find/parser.c:1249
+#: find/parser.c:1244
 msgid "      -context CONTEXT\n"
 msgstr "      -context KONTEKST\n"
 
-#: find/parser.c:1251
+#: find/parser.c:1246
 msgid ""
 "\n"
 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
@@ -287,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "      -exec UKAZ ; -exec UKAZ {} + -ok UKAZ ;\n"
 "      -execdir UKAZ ; -execdir UKAZ {} + -okdir UKAZ ;\n"
 
-#: find/parser.c:1257
+#: find/parser.c:1252
 msgid ""
 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
@@ -298,12 +339,12 @@ msgstr ""
 "za prijavljanje napak findutils, http://savannah.gnu.org/, ali, če nimate\n"
 "dostopa do spleta, po elektronski pošti na naslov <bug-findutils@gnu.org>."
 
-#: find/parser.c:1312
+#: find/parser.c:1307
 #, c-format
 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
 msgstr "preizkus koherentnosti knjižnične funkcije fnmatch() ni uspel."
 
-#: find/parser.c:1326
+#: find/parser.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
@@ -318,47 +359,42 @@ msgstr ""
 "uporabnejša. Če uporabljate GNU grep, lahko uporabite tudi »find ... -print0 "
 "| grep -FzZ %s«."
 
-#: find/parser.c:1452
+#: find/parser.c:1447
 #, c-format
 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
 msgstr "Izbira %s pričakuje pozitivni desetiški argument namesto %s"
 
-#: find/parser.c:1617
+#: find/parser.c:1612
 #, c-format
 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
 msgstr "Ta sistem ne omogoča ugotavljanja časa nastanka datoteke"
 
-#: find/parser.c:1638
+#: find/parser.c:1633
 #, c-format
 msgid "The %s test needs an argument"
 msgstr "Preizkus %s potrebuje argument"
 
-#: find/parser.c:1675
+#: find/parser.c:1670
 #, c-format
 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
 msgstr "Niza %s ni mogoče tolmačiti kot datum ali čas"
 
-#: find/parser.c:1692
+#: find/parser.c:1687
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
 msgstr "Časa nastanka datoteke %s ni mogoče ugotoviti"
 
-#: find/parser.c:1900
+#: find/parser.c:1895
 #, c-format
 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
 msgstr "opozorilo: -%s %s se zaključi z /., zato se z njim ne bo ujemalo nič"
 
-#: find/parser.c:1956
-#, c-format
-msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
-msgstr "Način %s ni veljaven, kadar je v veljavi izbira POSIXLY_CORRECT."
-
-#: find/parser.c:2039
+#: find/parser.c:1992
 #, c-format
 msgid "invalid mode %s"
 msgstr "neveljaven način %s"
 
-#: find/parser.c:2058
+#: find/parser.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
@@ -369,22 +405,22 @@ msgstr ""
 "se je spremenil, tako da je skladen z -perm -000; prej se ni ujemal z nobeno "
 "datoteke, zdaj pa se z vsemi."
 
-#: find/parser.c:2274
+#: find/parser.c:2210
 #, c-format
 msgid "invalid null argument to -size"
 msgstr "neveljaven prazni argument pri -size"
 
-#: find/parser.c:2324
+#: find/parser.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid -size type `%c'"
 msgstr "neveljaven tip -size: »%c«"
 
-#: find/parser.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:2270
+#, c-format
 msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
-msgstr "Neveljaven argument »%s%c« za -size"
+msgstr "Neveljaven argument »%s%s« za -size"
 
-#: find/parser.c:2516
+#: find/parser.c:2452
 msgid ""
 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
 "'literal' or 'safe'"
@@ -392,74 +428,91 @@ msgstr ""
 "Izbira -show-control-chars zahteva en sam argument, ki je bodisi »literal« "
 "bodisi »safe«"
 
-#: find/parser.c:2630
+#: find/parser.c:2566
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s to -used"
 msgstr "Neveljaven argument %s za -used"
 
-#: find/parser.c:2671
+#: find/parser.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of a known user"
 msgstr "%s ni ime obstoječega uporabnika"
 
-#: find/parser.c:2678
+#: find/parser.c:2614
 #, c-format
 msgid "The argument to -user should not be empty"
 msgstr "Argument k izbiri -user ne sme biti prazen"
 
-#: find/parser.c:2703
+#: find/parser.c:2639
 #, c-format
 msgid "Features enabled: "
 msgstr "Omogočene možnosti: "
 
-#: find/parser.c:2780
+#: find/parser.c:2716
 #, c-format
 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
 msgstr "neveljaven predikat -context: SELinux ni omogočen"
 
-#: find/parser.c:2844
+#: find/parser.c:2780
 #, c-format
 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
 msgstr "Argument k izbiri -type lahko vsebuje le en znak"
 
-#: find/parser.c:2893
+#: find/parser.c:2809
 #, c-format
-msgid "Unknown argument to -type: %c"
-msgstr "Nepoznan argument k izbiri -type: %c"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za simbolne "
+"povezave ni bila vključena"
 
-#: find/parser.c:3015
+#: find/parser.c:2820
 #, c-format
-msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "opozorilo: neprepoznano ubežno zaporedje »\\%c«"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za FIFO ni "
+"bila vključena"
 
-#: find/parser.c:3032
+#: find/parser.c:2831
 #, c-format
-msgid "error: %s at end of format string"
-msgstr "napaka: %s na koncu oblikovnega niza"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za "
+"poimenovane vtičnice ni bila vključena"
 
-#: find/parser.c:3071
+#: find/parser.c:2842
 #, c-format
-msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
-msgstr "opozorilo: neprepoznano formatno določilo »%%%c«"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ni podprt, ker ob prevajanju find za to okolje podpora za vrata "
+"Solaris ni bila vključena"
 
-#: find/parser.c:3225
+#: find/parser.c:2849
 #, c-format
-msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr "napaka: formatno določilo »%%%c« je rezervirano za rabo v prihodnosti"
+msgid "Unknown argument to -type: %c"
+msgstr "Nepoznan argument k izbiri -type: %c"
 
-#: find/parser.c:3260
+#: find/parser.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
-"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
-"trailing colons)"
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
 msgstr ""
 "Trenutni imenik je naveden v spremenljivki PATH, kar je nevarno v "
 "kombinaciji z dejanjem %s programa find. Prosim, odstranite trenutni imenik "
-"iz spremenljivke $PATH - odstranite ».« ter uvodna ali zaključna dvopičja."
+"iz spremenljivke $PATH - odstranite ».«, podvojena dvopičja ter uvodna ali "
+"zaključna dvopičja."
 
-#: find/parser.c:3272
+#: find/parser.c:2935
 #, c-format
 msgid ""
 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -470,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "kombinaciji z dejanjem %s programa find. Prosim, odstranite trenutni imenik "
 "iz spremenljivke $PATH"
 
-#: find/parser.c:3379
+#: find/parser.c:3044
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
@@ -479,96 +532,102 @@ msgstr ""
 "Raba {} znotraj imena pomožnega programa za -execdir in -okdir zaradi "
 "mogočih varnostnih problemov ni dovoljena."
 
-#: find/parser.c:3405
+#: find/parser.c:3070
 #, c-format
 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
 msgstr "Podprta je le enkratna navedba {} v kombinaciji z -exec%s ... +"
 
-#: find/parser.c:3415
+#: find/parser.c:3080
 #, c-format
 msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
-msgstr ""
+msgstr "V %s se mora %s pojaviti samostojno, vi pa ste določili %s"
 
-#: find/parser.c:3435
+#: find/parser.c:3100
 #, c-format
 msgid "The environment is too large for exec()."
 msgstr "Okolje je preobsežno za klic exec()."
 
-#: find/parser.c:3603
+#: find/parser.c:3269
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
 msgstr " aritmetična prekoračitev obsega pri pretvorbi %s dni v število sekund"
 
-#: find/parser.c:3627
+#: find/parser.c:3293
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
 msgstr ""
 " aritmetična prekoračitev obsega pri poskusu izračuna konca trenutnega datuma"
 
-#: find/parser.c:3786
+#: find/parser.c:3452
 msgid "standard error"
 msgstr "standardni izhod za napake"
 
-#: find/parser.c:3791
+#: find/parser.c:3457
 msgid "standard output"
 msgstr "standardni izhod"
 
-#: find/pred.c:432
+#: find/pred.c:338
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s"
 msgstr "ni mogoče izbrisati %s"
 
-#: find/pred.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "povrnitev delovnega imenika po preiskovanju %s ni mogoča"
-
-#: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992
-#, c-format
-msgid "getfilecon failed: %s"
-msgstr "klic getfilecon ni uspel: %s"
-
-#: find/pred.c:1507
+#: find/pred.c:718
 #, c-format
 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
 msgstr "OPOZORILO: ni mogoče ugotoviti časa nastanka datoteke %s"
 
-#: find/pred.c:1571
+#: find/pred.c:782
 #, c-format
 msgid "< %s ... %s > ? "
 msgstr "< %s ... %s > ? "
 
-#: find/pred.c:2032
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Pisanje na standardni izhod ni uspelo"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
 #, c-format
-msgid "Cannot close standard input"
-msgstr "Standardnega vhoda ni mogoče zapreti"
+msgid "getfilecon failed: %s"
+msgstr "klic getfilecon ni uspel: %s"
 
-#: find/pred.c:2061
+#: find/print.c:346
 #, c-format
-msgid "Failed to change directory"
-msgstr "Sprememba imenika ni mogoča"
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
 
-#: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126
+#: find/print.c:365
 #, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "vejitev ni mogoča"
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "opozorilo: neprepoznano ubežno zaporedje »\\%c«"
 
-#: find/pred.c:2123
+#: find/print.c:385
 #, c-format
-msgid "error waiting for %s"
-msgstr "napaka pri čakanju na %s"
+msgid "error: %s at end of format string"
+msgstr "napaka: %s na koncu oblikovnega niza"
 
-#: find/pred.c:2132
+#: find/print.c:409
 #, c-format
-msgid "%s terminated by signal %d"
-msgstr "%s zaključen s signalom %d"
+msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
+msgstr "napaka: formatno določilo »%%%c« je rezervirano za rabo v prihodnosti"
+
+#: find/print.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr "opozorilo: formatnemu določilu »%%%c« bi moral slediti drug znak"
+
+#: find/print.c:425
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
+msgstr "opozorilo: neprepoznano formatno določilo »%%%c«"
 
-#: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
+#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid expression"
 msgstr "neveljaven izraz"
 
-#: find/tree.c:135
+#: find/tree.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
@@ -577,22 +636,22 @@ msgstr ""
 "neveljaven izraz: uporabili ste binarni operator  »%s«, pred katerim ni "
 "argumenta"
 
-#: find/tree.c:146
+#: find/tree.c:151
 #, c-format
 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
 msgstr "pričakuje se izraz med »%s« in »)«"
 
-#: find/tree.c:156
+#: find/tree.c:161
 #, c-format
 msgid "expected an expression after '%s'"
 msgstr "pričakuje se izraz, ki sledi »%s«"
 
-#: find/tree.c:161
+#: find/tree.c:166
 #, c-format
 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
 msgstr "neveljaven izraz; preveč zaklepajev »)«"
 
-#: find/tree.c:184
+#: find/tree.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
@@ -601,126 +660,128 @@ msgstr ""
 "neveljaven izraz: pričakovali smo zaklepaj »)«, ki ga ni.  Morda potrebujete "
 "dodatni predikat za »%s«"
 
-#: find/tree.c:192
+#: find/tree.c:197
 #, c-format
 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
 msgstr "neveljaven izraz; prazni oklepaji niso dovoljeni"
 
-#: find/tree.c:198
+#: find/tree.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
 "one."
 msgstr "neveljaven izraz: manjkajoč zaklepaj »)«."
 
-#: find/tree.c:204 find/tree.c:827
+#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type!"
 msgstr "opla -- neveljaven tip izraza!"
 
-#: find/tree.c:276
+#: find/tree.c:281
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
 msgstr "opla -- neveljaven tip izraza (%d)!"
 
-#: find/tree.c:1114
+#: find/tree.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
 "predicate %s; please report this as a bug"
 msgstr ""
+"opozorilo: v stroškovni tabeli za vrednotenje predikatov ni vnosa za "
+"predikat %s; prosimo, javite to kot napako"
 
-#: find/tree.c:1288
+#: find/tree.c:1294
 #, c-format
 msgid "paths must precede expression: %s"
 msgstr "poti morajo biti navedene pred izrazom: %s"
 
-#: find/tree.c:1297
+#: find/tree.c:1303
 #, c-format
 msgid "unknown predicate `%s'"
 msgstr "neznan predikat »%s«"
 
-#: find/tree.c:1317
+#: find/tree.c:1323
 #, c-format
 msgid "invalid predicate `%s'"
 msgstr "neveljaven predikat »%s«"
 
-#: find/tree.c:1322
+#: find/tree.c:1328
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
 msgstr "neveljaven argument »%s« za »%s«"
 
-#: find/tree.c:1330
+#: find/tree.c:1336
 #, c-format
 msgid "missing argument to `%s'"
 msgstr "manjkajoč argument k »%s«"
 
-#: find/tree.c:1406
+#: find/tree.c:1412
 #, c-format
 msgid "you have too many ')'"
 msgstr "preveč zaklepajev »)«"
 
-#: find/tree.c:1412
+#: find/tree.c:1418
 #, c-format
 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
 msgstr "nepričakovan dodatni predikat »%s«"
 
-#: find/tree.c:1414
+#: find/tree.c:1420
 #, c-format
 msgid "unexpected extra predicate"
 msgstr "nepričakovan dodatni predikat"
 
-#: find/tree.c:1547
+#: find/tree.c:1553
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
 msgstr "opla - neveljavno privzeto vstavljanje logičnega ALI!"
 
-#: find/util.c:171
+#: find/util.c:175
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
 msgstr "Uporaba: %s [-H] [-L] [-P] [-Oraven] [-D"
 
-#: find/util.c:173
+#: find/util.c:177
 #, c-format
 msgid "] [path...] [expression]\n"
 msgstr "] [POT...] [IZRAZ]\n"
 
-#: find/util.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:459
+#, c-format
 msgid "failed to save initial working directory"
-msgstr "trenutnega imenika ni mogoče zabeležiti"
+msgstr "začetnega delovnega imenika ni uspelo shraniti"
 
-#: find/util.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:476
+#, c-format
 msgid "failed to restore initial working directory"
-msgstr "trenutnega imenika ni mogoče zabeležiti"
+msgstr "začetnega delovnega imenika ni uspelo povrniti"
 
-#: find/util.c:816
+#: find/util.c:824
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
-msgstr "Ne upoštevamo neprepoznanega stikala za odpravljanje napak %s"
+msgstr "Ne upošteva se neprepoznano stikala za odpravljanje napak %s"
 
-#: find/util.c:823
+#: find/util.c:831
 #, c-format
 msgid "Empty argument to the -D option."
 msgstr "Manjkajoč argument k izbiri -D."
 
-#: find/util.c:839
+#: find/util.c:847
 #, c-format
 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
 msgstr "Izbiri -O mora neposredno slediti desetiško celo število"
 
-#: find/util.c:849 find/util.c:860
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
 #, c-format
 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
 msgstr "Prosimo, navedite desetiško število neposredno za -O"
 
-#: find/util.c:865 find/util.c:870
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
 #, c-format
 msgid "Invalid optimisation level %s"
 msgstr "Neveljavna raven optimizacije %s"
 
-#: find/util.c:878
+#: find/util.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
@@ -729,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "Raven optimizacije %lu je previsoka.  Če želite najti datoteke zares hitro, "
 "razmislite o uporabi GNU locate."
 
-#: find/util.c:1022
+#: find/util.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -738,64 +799,382 @@ msgstr ""
 "Spremenljivka FIND_BLOCK_SIZE ni podprta; na velikost bloka vpliva "
 "spremenljivka POSIXLY_CORRECT"
 
-#: lib/buildcmd.c:171
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "dvoumen argument %s za %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Veljavni argumenti so:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "napaka pri zapiranju datoteke"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "začetnega delovnega imenika ni uspelo povrniti"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "začetnega delovnega imenika ni uspelo povrniti"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "»"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "«"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[DdJj]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[Nn]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pomnilnik porabljen"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "neveljaven argument %s%s za »%s«"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "neveljavna pripona argumenta %s%s za »%s«"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s argument »%s« je preobsežen"
+
+#: lib/buildcmd.c:161
 #, c-format
 msgid "command too long"
 msgstr "ukaz je predolg"
 
-#: lib/buildcmd.c:311
+#: lib/buildcmd.c:301
 #, c-format
 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
 msgstr "klic exec() ni mogoč zaradi omejitev glede velikosti argumenta"
 
-#: lib/buildcmd.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/buildcmd.c:371
+#, c-format
 msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
 msgstr "posameznega argumenta ni mogoče umestiti v obseg seznama argumentov"
 
-#: lib/buildcmd.c:387
+#: lib/buildcmd.c:377
 #, c-format
 msgid "argument list too long"
 msgstr "seznam argumentov je predolg"
 
-#: lib/buildcmd.c:640
+#: lib/buildcmd.c:629
 #, c-format
 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni nastavljena na veljavno decimalno število"
 
-#: lib/findutils-version.c:60
+#: lib/fdleak.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Datotečni deskriptor %d bo puščal; prosim, javite to kot napako in podajte "
+"natančen opis najenostavnejše situacije, ki privede to te težave"
+
+#: lib/findutils-version.c:55
 msgid "Eric B. Decker"
 msgstr "Eric B. Decker"
 
-#: lib/findutils-version.c:61
+#: lib/findutils-version.c:56
 msgid "James Youngman"
 msgstr "James Youngman"
 
-#: lib/findutils-version.c:62
+#: lib/findutils-version.c:57
 msgid "Kevin Dalley"
 msgstr "Kevin Dalley"
 
-#: lib/findutils-version.c:64
+#: lib/listfile.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output (at stage %d)"
+msgstr "Pisanje na standardni izhod ni uspelo"
+
+#: lib/regextype.c:110
 #, c-format
-msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
-msgstr "Prevedeno z GNU gnulib, različica %s\n"
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Neznan tip regularnega izraza %s; veljavni tipi so %s."
 
-#: lib/safe-atoi.c:76
+#: lib/safe-atoi.c:81
 #, c-format
 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
 msgstr "Nepričakovana pripona %s pri %s"
 
-#: lib/safe-atoi.c:82
+#: lib/safe-atoi.c:87
 #, c-format
 msgid "Expected an integer: %s"
 msgstr "Pričakuje se celo število: %s"
 
-#: lib/regextype.c:107
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Neznan tip regularnega izraza %s; veljavni tipi so %s."
-
-#: locate/code.c:127
+#: locate/code.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [--version | --help]\n"
@@ -804,8 +1183,8 @@ msgstr ""
 "Uporaba: %s [--version | --help]\n"
 "ali      %s najpogostejši_bigrami < seznam > kodiran_seznam\n"
 
-#: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409
-#: xargs/xargs.c:1519
+#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1660
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -814,68 +1193,63 @@ msgstr ""
 "Napake v programu sporočite na <bug-findutils@gnu.org>.\n"
 "Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>.\n"
 
-#: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "napaka pri pisanju"
-
-#: locate/frcode.c:157
+#: locate/frcode.c:160
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
 msgstr "Uporaba: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
 
-#: locate/frcode.c:177
+#: locate/frcode.c:180
 #, c-format
 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
 msgstr "Varnostno raven morate navesti kot desetiško celo število."
 
-#: locate/frcode.c:185
+#: locate/frcode.c:188
 #, c-format
 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
 msgstr "Varnostna raven %s je zunaj dovoljenega obsega."
 
-#: locate/frcode.c:193
+#: locate/frcode.c:196
 #, c-format
 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
 msgstr "Varnostna raven %s ima nepričakovano pripono %s."
 
-#: locate/frcode.c:251
+#: locate/frcode.c:257
 #, c-format
 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
 msgstr "raven varnosti %ld pri slocate ni podprta."
 
-#: locate/frcode.c:289
+#: locate/frcode.c:295
 #, c-format
 msgid "Failed to write to standard output"
 msgstr "Pisanje na standardni izhod ni uspelo"
 
-#: locate/locate.c:146
+#: locate/locate.c:139
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#: locate/locate.c:193
+#: locate/locate.c:186
 #, c-format
 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
 msgstr "Argument k izbiri --max-database-age ne sme biti prazen"
 
-#: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
+#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
 msgstr "Neveljaven argument %s za izbiro --max-database-age"
 
-#: locate/locate.c:468
+#: locate/locate.c:459
 #, c-format
 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
 msgstr ""
 "zbirka locate %s vsebuje ime datoteke, ki je daljše, kot ga lahko locate "
 "obdela"
 
-#: locate/locate.c:603
+#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
 #, c-format
 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
 msgstr "zbirka locate %s je poškodovana ali neveljavna"
 
-#: locate/locate.c:893
+#: locate/locate.c:860
 #, c-format
 msgid "Locate database size: %s byte\n"
 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
@@ -884,17 +1258,17 @@ msgstr[1] "Velikost zbirke locate: %s bajt\n"
 msgstr[2] "Velikost zbirke locate: %s bajta\n"
 msgstr[3] "Velikost zbirke locate: %s bajti\n"
 
-#: locate/locate.c:900
+#: locate/locate.c:867
 #, c-format
 msgid "Matching Filenames: %s\n"
 msgstr "Ujemajoča se imena datotek: %s\n"
 
-#: locate/locate.c:901
+#: locate/locate.c:868
 #, c-format
 msgid "All Filenames: %s\n"
 msgstr "Vsa imena datotek: %s\n"
 
-#: locate/locate.c:907
+#: locate/locate.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
@@ -911,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "\t%s vsebuje znak za novo vrstico,\n"
 "\tin %s vsebuje znake s postavljenim osmim bitom.\n"
 
-#: locate/locate.c:921
+#: locate/locate.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
@@ -920,17 +1294,17 @@ msgstr ""
 "Nekatere datoteke so bile pri filtriranju izpuščene, zato ni mogoče "
 "izračunati faktorja kompresije.\n"
 
-#: locate/locate.c:934
+#: locate/locate.c:901
 #, c-format
 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
 msgstr "Faktor kompresije %4.2f%% (večja vrednost je boljša)\n"
 
-#: locate/locate.c:941
+#: locate/locate.c:908
 #, c-format
 msgid "Compression ratio is undefined\n"
 msgstr "Kompresijski faktor ni določen\n"
 
-#: locate/locate.c:996
+#: locate/locate.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
@@ -939,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "zbirka locate %s je videti kot zbirka slocate, vendar je videti, da ima "
 "nastavljeno varnostno raven %c, ki je GNU findutils za zdaj ne podpira"
 
-#: locate/locate.c:1109
+#: locate/locate.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
@@ -947,13 +1321,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s je zbirka slocate.  Podpora za tovrstne zbirke je nova, mogoče so težave."
 
-#: locate/locate.c:1123
+#: locate/locate.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
 msgstr "%s je zbirka slocate z nepodprto varnostno ravnijo %d; preskočimo jo."
 
-#: locate/locate.c:1140
+#: locate/locate.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
@@ -964,36 +1338,36 @@ msgstr ""
 "oblike slocate, ki imajo varnostno raven, višjo od 0.  Za to zbirko ne bo "
 "ustvarjenih rezultatov.\n"
 
-#: locate/locate.c:1151
+#: locate/locate.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
 msgstr "%s je zbirka slocate.  Vklapljamo izbiro »-e«."
 
-#: locate/locate.c:1189
+#: locate/locate.c:1155
 #, c-format
 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
 msgstr ""
 "Zbirka locate »%s« stare oblike je prekratka, da bi lahko bila veljavna"
 
-#: locate/locate.c:1341
+#: locate/locate.c:1307
 #, c-format
 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
 msgstr "Zbirka %s je v %s obliki.\n"
 
-#: locate/locate.c:1362
+#: locate/locate.c:1334
 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
 msgstr "Zbirka uporablja vrstni red zlogov »big-endian«.\n"
 
-#: locate/locate.c:1364
+#: locate/locate.c:1336
 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
 msgstr "Zbirka uporablja vrstni red zlogov »little-endian«.\n"
 
-#: locate/locate.c:1377
+#: locate/locate.c:1349
 #, c-format
 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
 msgstr "Vrstni red zlogov v zbirki ni razviden.\n"
 
-#: locate/locate.c:1400
+#: locate/locate.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
@@ -1012,61 +1386,61 @@ msgstr ""
 "        [--max-database-age D] [--version] [--help] \n"
 "        vzorec...\n"
 
-#: locate/locate.c:1463
+#: locate/locate.c:1435
 msgid "failed to drop group privileges"
 msgstr "ovržba privilegijev skupine ni uspela"
 
-#: locate/locate.c:1481
+#: locate/locate.c:1453
 msgid "failed to drop setuid privileges"
 msgstr "ovržba privilegijev setuid ni uspela"
 
-#: locate/locate.c:1495
+#: locate/locate.c:1467
 msgid "Failed to fully drop privileges"
 msgstr "Celotna ovržba privilegijev ni uspela"
 
-#: locate/locate.c:1513
+#: locate/locate.c:1485
 msgid "failed to drop setgid privileges"
 msgstr "ovržba privilegijev setgid ni uspela"
 
-#: locate/locate.c:1783
+#: locate/locate.c:1763
 #, c-format
 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
 msgstr ""
 "opozorilo: zbirko locate lahko preberemo s standardnega vhoda le enkrat."
 
-#: locate/locate.c:1845
+#: locate/locate.c:1833
 #, c-format
 msgid "time system call failed"
 msgstr "sistemski klic time() ni uspel"
 
-#: locate/locate.c:1856
+#: locate/locate.c:1844
 #, c-format
 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
 msgstr ""
 "opozorilo: zbirka »%s« je starejša od %d %s (dejanska starost je %.1f %s)"
 
-#: locate/word_io.c:96
+#: locate/word_io.c:98
 #, c-format
 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
 msgstr ""
 "OPOZORILO: zbirla locate %s je bila zgrajena z drugačnim vrstnim redom zlogov"
 
-#: locate/word_io.c:143
+#: locate/word_io.c:145
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in %s"
 msgstr "nepričakovan EOF v %s"
 
-#: locate/word_io.c:146
+#: locate/word_io.c:148
 #, c-format
 msgid "error reading a word from %s"
 msgstr "napaka pri branju besede z %s"
 
-#: xargs/xargs.c:258
+#: xargs/xargs.c:252
 #, c-format
 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
 msgstr "Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika."
 
-#: xargs/xargs.c:276
+#: xargs/xargs.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1075,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; "
 "vrednost znaka ne sme presegati %lx."
 
-#: xargs/xargs.c:282
+#: xargs/xargs.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1084,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 "Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; "
 "vrednost znaka ne sme presegati %lo."
 
-#: xargs/xargs.c:291
+#: xargs/xargs.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
@@ -1093,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 "Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; "
 "neprepoznan sledilni znak %s."
 
-#: xargs/xargs.c:336
+#: xargs/xargs.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
@@ -1102,44 +1476,59 @@ msgstr ""
 "Neveljavno specifikacija vhodnega razmejilnika %s: razmejilnim mora biti "
 "bodisi en sam znak, bodisi ubežno zaporedje, ki se začenja z \\."
 
-#: xargs/xargs.c:353
+#: xargs/xargs.c:347
 #, c-format
 msgid "environment is too large for exec"
 msgstr "okolje je preobsežno za klic exec"
 
-#: xargs/xargs.c:561
+#: xargs/xargs.c:559
 #, c-format
 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
 msgstr ""
 "opozorilo: vrednost %ld za izbiro -s je previsoka, namesto nje uporabljamo "
 "%ld"
 
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:606
+#, c-format
+msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
+msgstr "izbire --%s ni dovoljeno nastaviti na vrednost, ki vsebuje »=«"
+
+#: xargs/xargs.c:618
+#, c-format
+msgid "failed to unset environment variable %s"
+msgstr "ni mogoče odnastaviti spremenljivke %s"
+
+#: xargs/xargs.c:632
+#, c-format
+msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
+msgstr "opozorilo: izbira -E nima vpliva, če sta uporabljena -0 ali -d.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:654
 #, c-format
 msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Signalnega ročnika SIGUSR1 ni mogoče nastaviti"
 
-#: xargs/xargs.c:635
+#: xargs/xargs.c:660
 #, c-format
 msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Signalnega ročnika SIGUSR2 ni mogoče nastaviti"
 
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:676
 #, c-format
 msgid "Cannot open input file %s"
 msgstr "Vhodne datoteke %s ni mogoče odpreti"
 
-#: xargs/xargs.c:669
+#: xargs/xargs.c:695
 #, c-format
 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
 msgstr "Vaše spremenljivke okolja zasedajo %<PRIuMAX> bajtov\n"
 
-#: xargs/xargs.c:672
+#: xargs/xargs.c:698
 #, c-format
 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
 msgstr "Zgornja meja POSIX za dolžino argumenta na tem sistemu: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:675
+#: xargs/xargs.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1148,18 +1537,18 @@ msgstr ""
 "Najmanjša dovoljena zgornja meja POSIX za dolžino argumenta na kateremkoli "
 "sistemu: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:678
+#: xargs/xargs.c:704
 #, c-format
 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
 msgstr "Največja dolžina ukaza, ki ga lahko uporabimo: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:681
+#: xargs/xargs.c:707
 #, c-format
 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
 msgstr ""
 "Velikost ukaznega medpomnilnika, ki ga dejansko uporabljamo: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:687
+#: xargs/xargs.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1171,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "Izvajanje ukaza xargs se bo zdaj nadaljevalo, in skušal bo prebrati vhod in "
 "izvesti ukaze; če tega ne želite, vtipkajte kodo za konec datoteke.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
@@ -1180,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 "Opozorilo: %s se bo izvedel najmanj enkrat.  Če tega ne želite, vnesite kodo "
 "za prekinitev.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1189,15 +1578,15 @@ msgstr ""
 "%s narekovaj brez para; privzeto so narekovaji za xargs posebni, razen če "
 "vključite izbiro -O"
 
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
 msgid "double"
 msgstr "dvojni"
 
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
 msgid "single"
 msgstr "enojni"
 
-#: xargs/xargs.c:936
+#: xargs/xargs.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
@@ -1206,155 +1595,320 @@ msgstr ""
 "OPOZORILO: na vhodu se je pojavil znak NUL.  Ni ga mogoče prenesti v seznamu "
 "argumentov.  Ste nameravali uporabiti izbiro --null?"
 
-#: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
 #, c-format
 msgid "argument line too long"
 msgstr "vrstica z argumenti je predolga"
 
-#: xargs/xargs.c:1031
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Pisanje na standardni izhod ni uspelo"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
 #, c-format
 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
 msgstr "odpiranje /dev/tty za branje ni uspelo"
 
-#: xargs/xargs.c:1115
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Pisanje na standardni izhod ni uspelo"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "pomnilnika ni mogoče dodeliti"
+
+#: xargs/xargs.c:1131
+#, c-format
+msgid "failed to set environment variable %s"
+msgstr "nastavitev spremenljivke okolja %s ni uspela"
+
+#: xargs/xargs.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not create pipe before fork"
 msgstr "ustvarjanje cevovoda pred vejitvijo ni uspelo"
 
-#: xargs/xargs.c:1184
+#: xargs/xargs.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
-"errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
-"report it)"
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
 msgstr ""
-"branje medpomnilnika errno v xargs_do_exec ni uspelo (to je najverjetneje "
-"napaka; prosimo, javite jo)"
+"varno branje medpomnilnika errno v xargs_do_exec ni uspelo (to je "
+"najverjetneje napaka; prosimo, javite jo)"
 
-#: xargs/xargs.c:1237
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
 msgstr ""
 "branje je vrnilo nepričakovano vrednost %d; to je najverjetneje napaka, "
 "prosimo, javite jo"
 
-#: xargs/xargs.c:1329
+#: xargs/xargs.c:1435
 #, c-format
 msgid "error waiting for child process"
 msgstr "napaka pri čakanju na proces naslednik"
 
-#: xargs/xargs.c:1362
+#: xargs/xargs.c:1468
 #, c-format
-msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
-msgstr "OPOZORILO: Sled za %d procesi nasledniki se je izgubila"
+msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
+msgstr "OPOZORILO: Sled za %lu procesi nasledniki se je izgubila"
 
-#: xargs/xargs.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1487
 #, c-format
 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
 msgstr "%s: izhod s statusom 255; prekinjamo"
 
-#: xargs/xargs.c:1384
+#: xargs/xargs.c:1490
 #, c-format
 msgid "%s: stopped by signal %d"
 msgstr "%s: ustavljeno s signalom %d"
 
-#: xargs/xargs.c:1387
+#: xargs/xargs.c:1493
 #, c-format
 msgid "%s: terminated by signal %d"
 msgstr "%s: zaključeno s signalom %d"
 
-#: xargs/xargs.c:1469
+#: xargs/xargs.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
 msgstr "%s: neveljavno število za izbiro -%c\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
 msgstr "%s: vrednost za izbiro -%c mora biti >= %ld\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1490
+#: xargs/xargs.c:1598
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
 msgstr "%s: vrednost za izbiro -%c mora biti < %ld\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1508
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
-"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
-"       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
-"       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
-"       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
-"       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
-"       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
-"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
-"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=razmejilnik]\n"
-"       [-E eof-str] [-e[niz-eof]]  [--eof[=niz-eof]]\n"
-"       [-L največ-vrstic] [-l[največ-vrstic]] [--max-lines[=največ-vrstic]]\n"
-"       [-I nadomestni-niz] [-i[nadomestni-niz]] [--replace[=nadomestni-"
-"niz]]\n"
-"       [-n največ-argumentov] [--max-args=največ-argumentov]\n"
-"       [-s največ-znakov] [--max-chars=največ-znakov]\n"
-"       [-P največ-procesov]  [--max-procs=največ-procesov]\n"
-"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=datoteka]\n"
-"       [--version] [--help] [ukaz [začetni-argumenti]]\n"
+#: xargs/xargs.c:1617
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... UKAZ [ZAČETNI_ARGUMENTI]...\n"
 
-#~ msgid "cannot get current directory"
-#~ msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
+#: xargs/xargs.c:1622
+msgid ""
+"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izvede se UKAZ z ZAČETNIMI_ARGUMENTI in dodatnimi argumenti, prebranimi z "
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1624
+msgid ""
+"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
+"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
+msgstr ""
+"Argumenti, ki so obvezni ali neobvezni pri dolgi obliki izbire,\n"
+"so obvezni ali neobvezni tudi pri pripadajoči kratki obliki izbire.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+"                                 disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+"                                 logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+"  -0, --null                   deli so med seboj ločeni z znakom NUL, ne s\n"
+"                                 presledkom; izbira onemogoči obdelavo \n"
+"                                 narekovajev in obrnjene poševnice, kot "
+"tudi\n"
+"                                 logično obdelavo EOF.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+"  -a, --arg-file=DATOTEKA      preberi argumente iz datoteke namesto \n"
+"                                 s standardnega vhoda\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1630
+msgid ""
+"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+"                                 not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
+"                                 processing and logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiter=ZNAK         deli v vhodnem toku so ločeni z ZNAKOM "
+"namesto\n"
+"                                 s presledkom; izbira onemogoči obdelavo \n"
+"                                 narekovajev in obrnjene poševnice, kot "
+"tudi\n"
+"                                 logično obdelavo EOF.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
+"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
+"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
+msgstr ""
+"  -E NIZ                       Nastavi logični niz EOF, če se pojavi NIZ v\n"
+"                                 vhodni vrstici, se preostanka vhoda ne "
+"upošteva\n"
+"                                 (izbiri -0 in -d prevladata nad to izbiro)\n"
 
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+#: xargs/xargs.c:1636
+msgid ""
+"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
+"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
+msgstr ""
+"  -e, --eof[=NIZ]              enakovredno izbiri -E NIZ, če je NIZ podan;\n"
+"                                 sicer ni nobenega niza za konec datoteke\n"
 
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "dvoumen argument %s za %s"
+#: xargs/xargs.c:1638
+msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
+msgstr "  -I R                         isto kot --replace=R\n"
 
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Veljavni argumenti so:"
+#: xargs/xargs.c:1639
+msgid ""
+"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
+"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
+"                                 assume {}\n"
+msgstr ""
+"  -i, --replace[=R]            niz R v ZAČETNIH_ARGUMENTIH nadomesti z "
+"imeni,\n"
+"                                 prebranimi s standardnega vhoda; če R ni\n"
+"                                 določen, privzemi {}\n"
 
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "napaka pri zapiranju datoteke"
+#: xargs/xargs.c:1642
+msgid ""
+"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
+"                                 command line\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-lines=NAJVEČ_VRSTIC  uporabi kvečjemu NAJVEČ_VRSTIC nepraznih\n"
+"                                 vhodnih vrstic na posamezno ukazno vrstico\n"
 
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Neznana sistemska napaka"
+#: xargs/xargs.c:1644
+msgid ""
+"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
+msgstr ""
+"  -l[NAJVEČ_VRSTIC]            podobno kot -L, vendar privzeto vzame le eno\n"
+"                                 neprazno vhodno vrstico, če NAJVEČ_VRSTIC "
+"ni\n"
+"                                 definirano\n"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna\n"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+"  -n, --max-args=NAJVEČ_ARGUMENTOV  uporabi kvečjemu NAJVEČ_ARGUMENTOV na\n"
+"                                 ukazno vrstico\n"
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+"  -P, --max-procs=NAJVEČ_PROCESOV  poganjaj kvečjemu NAJVEČ_PROCESOV "
+"naenkrat\n"
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+#: xargs/xargs.c:1648
+msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
+msgstr "  -p, --interactive            s pozivom pred izvedbo ukaza\n"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+"      --process-slot-var=SPREMENLJIVKA  nastavi SPREMENLJIVKO okolja v "
+"procesih\n"
+"                                 naslednikih\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"
+#: xargs/xargs.c:1650
+msgid ""
+"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+"                                 if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
+"                                 run at least once\n"
+msgstr ""
+"  -r, --no-run-if-empty        če ni podan noben argument, ne poženi UKAZA;\n"
+"                                 brez te izbire bo UKAZ izveden najman "
+"enkrat\n"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+"  -s, --max-chars=NAJVEČ_ZNAKOV  omeji dolžino ukazne vrstice na "
+"NAJVEČ_ZNAKOV\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1654
+msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
+msgstr ""
+"      --show-limits            prikaži omejitve glede dolžine ukazne "
+"vrstice\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1655
+msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
+msgstr "  -t, --verbose                izpiši ukaze pred njihovo izvedbo\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
+#: xargs/xargs.c:1656
+msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exit                   zaključi če je velikost presežena (glej -s)\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1658
+msgid "      --help                   display this help and exit\n"
+msgstr "      --help                   prikaži ta navodila in zaključi\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1659
+msgid "      --version                output version information and exit\n"
+msgstr "      --version                različica programa\n"
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+#~ msgid "cannot get current directory"
+#~ msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n"
+#~ msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
+#~ msgstr "Način %s ni veljaven, kadar je v veljavi izbira POSIXLY_CORRECT."
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
+#~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
+#~ msgstr "Prevedeno z GNU gnulib, različica %s\n"
 
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "»"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
+#~ "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
+#~ "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
+#~ "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
+#~ "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
+#~ "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
+#~ "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
+#~ "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
+#~ "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--"
+#~ "delimiter=razmejilnik]\n"
+#~ "       [-E eof-str] [-e[niz-eof]]  [--eof[=niz-eof]]\n"
+#~ "       [-L največ-vrstic] [-l[največ-vrstic]] [--max-lines[=največ-"
+#~ "vrstic]]\n"
+#~ "       [-I nadomestni-niz] [-i[nadomestni-niz]] [--replace[=nadomestni-"
+#~ "niz]]\n"
+#~ "       [-n največ-argumentov] [--max-args=največ-argumentov]\n"
+#~ "       [-s največ-znakov] [--max-chars=največ-znakov]\n"
+#~ "       [-P največ-procesov]  [--max-procs=največ-procesov]\n"
+#~ "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=datoteka]\n"
+#~ "       [--version] [--help] [ukaz [začetni-argumenti]]\n"
 
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "«"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
 
 #~ msgid "Success"
 #~ msgstr "Uspešno"
@@ -1410,24 +1964,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No previous regular expression"
 #~ msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka"
 
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[DdJj]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[Nn]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "pomnilnik porabljen"
-
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "neveljaven argument %s%s za »%s«"
-
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "neveljavna pripona argumenta %s%s za »%s«"
-
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "%s%s argument »%s« je preobsežen"
-
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "velikost bloka"