# Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is put in the public domain.
#
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 15:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-25 09:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-05 12:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný. Ohláste prosím túto "
"chybu."
-msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+msgid ""
+"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
+"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: nepodarilo sa zmeniť stav. Ohláste prosím túto "
-"chybu."
+"Chyba GStreamer: zlyhala zmena stavu a niektorý prvok nedokázal poslať "
+"patričné hlásenie o chybe s dôvodom zlyhania."
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album obsahujúci tieto údaje, na účely triedenia"
+msgid "album artist"
+msgstr "umelec albumu"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr "Umelec celého albumu, ako sa má zobraziť"
+
+msgid "album artist sortname"
+msgstr "meno umelca albumu pre triedenie"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr "Umelec celého albumu, ako sa má zoradiť"
+
msgid "date"
msgstr "dátum"
"Zdroj média, ako napríklad URI (miesto, kde je uložený originál tohto súboru "
"alebo prúdu údajov)"
-#, fuzzy
msgid "homepage"
-msgstr "obrázok"
+msgstr "domovská stránka"
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
-msgstr ""
+msgstr "Domovská stránka tohto média (napr. umelca, alebo filmu)"
msgid "description"
msgstr "popis"
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "kodek, v ktorom sú zvukové údaje uložené"
-#, fuzzy
msgid "subtitle codec"
-msgstr "video kodek"
+msgstr "kodek pre titulky"
-#, fuzzy
msgid "codec the subtitle data is stored in"
-msgstr "kodek, v ktorom sú video údaje uložené"
+msgstr "kodek pre titulky sa nachádza v"
+
+msgid "container format"
+msgstr "formát kontajneru"
+
+msgid "container format the data is stored in"
+msgstr "formát kontajneru, v ktorom sú uložené dáta"
msgid "bitrate"
msgstr "Bitová rýchlosť"
msgstr "geografické umiestnenie"
msgid ""
-"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
+"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
"opis miesta, v ľudskej reči, kde boli tieto médiá nahraté alebo produkované"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
+msgid "A lot of buffers are being dropped."
+msgstr "Veľa vyrovnávacej pamäte sa zahadzuje."
+
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Vnútorný problém v toku údajov."
"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULL znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie "
"tejto vlastnosti berie referenciu na zadaný objekt GstCaps."
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru \"%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
-msgstr "Popisovač súboru \"%d\" nie je platný."
-
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nebol určený názov súboru pre zápis."
"vonkajšími automatickými mechanizmami inštalácie zásuvných modulov"
msgid "List the plugin contents"
-msgstr ""
+msgstr "Vypísať zoznam zásuvných modulov"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
+"Zobraziť podporované URI schémy, spolu s prvkami ktoré ich implementujú"
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "CHYBA: v súbore '%s' chýba prvok rúry najvyššej úrovne.\n"
-#, fuzzy
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
msgstr ""
-"VAROVANIE: v súčasnosti je podporovaný iba jeden prvok najvyššej úrovne."
+"VAROVANIE: v súčasnosti je podporovaný iba jeden prvok najvyššej úrovne.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VAROVANIE: prvok s názvom '%s' sa nenašiel.\n"
-msgid "Got Message #%"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Dostal som správu #%u od prvku \"%s\" (%s):"
+
+#, c-format
+msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
+msgstr "Dostal som správu #%u od padu \"%s:%s\" (%s):"
+
+#, c-format
+msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
+msgstr "Dostal som správu #%u od objektu \"%s\" (%s):"
+
+#, c-format
+msgid "Got message #%u (%s): "
+msgstr "Dostal som správu #%u (%s):"
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n"
#, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
+msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju pad \"%s:%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju objekt \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TAG\n"
+msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n"
+
+#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n"
-#, fuzzy
msgid "buffering..."
-msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte... %d \n"
+msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n"
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
msgid "Redistribute latency...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Predistribuovať latenciu...\n"
#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavujem stav na %s ako požaduje %s...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach"
-#, fuzzy
msgid "Do not print any progress information"
-msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU"
+msgstr "Nevypisovať informácie o stave"
msgid "Output messages"
msgstr "Vypísať správy"
msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
-msgstr ""
+msgstr "Vynútiť EOS na zdrojoch pred vypnutím rúry"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
-msgstr ""
+msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Čakám na EOS...\n"
-#, fuzzy
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
+msgstr "Prijatý EOS - zastavujem rúru ...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
-msgstr ""
+msgstr "Počas čakania na EOS nastala chyba\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Vykonávanie skončilo po %"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"
-#, fuzzy
msgid "Freeing pipeline ...\n"
-msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"
+msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
+
+#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnútorná chyba GStreamer: nepodarilo sa zmeniť stav. Ohláste prosím túto "
+#~ "chybu."
+
+#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+#~ msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru \"%d\"."
-#~ msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
-#~ msgstr "Dostal som správu od prvku \"%s\" (%s):"
+#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+#~ msgstr "Popisovač súboru \"%d\" nie je platný."
#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
#~ msgstr "UVOĽŇUJEM rúru ...\n"