meson: po: use glib preset and read language list from LINGUAS
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sk.po
index 9d48865..5396d57 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 22:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-20 11:32+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -18,9 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Vypísať verziu GStreamer"
@@ -207,9 +205,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať/upraviť nastavenia zdroja."
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto."
 
-#, fuzzy
 msgid "Not authorized to access resource."
-msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto."
+msgstr "Nedostatočné práva na prístup k tomuto zdroju."
 
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu prúdu údajov."
@@ -448,7 +445,7 @@ msgid "URI to the license of the data"
 msgstr "URI ku licencii týchto údajov"
 
 msgid "performer"
-msgstr "výkonný umelec"
+msgstr "interpret"
 
 msgid "person(s) performing"
 msgstr "vystupujúce osoby "
@@ -459,6 +456,12 @@ msgstr "skladateľ"
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr "osoby zodpovedné za skladbu nahrávky"
 
+msgid "conductor"
+msgstr "dirigent"
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr "upresnenie dirigenta/interpreta"
+
 msgid "duration"
 msgstr "trvanie"
 
@@ -578,7 +581,7 @@ msgid "language name"
 msgstr "názov jazyku"
 
 msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "názov reči tohto prúdu údajov"
 
 msgid "image"
 msgstr "obrázok"
@@ -806,7 +809,7 @@ msgid "publisher"
 msgstr "vydavateľ"
 
 msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Meno titulu alebo vydavateľa"
 
 msgid "interpreted-by"
 msgstr "interpret"
@@ -820,6 +823,12 @@ msgstr ""
 msgid "Midi note number of the audio track."
 msgstr ""
 
+msgid "private-data"
+msgstr "súkromné-dáta"
+
+msgid "Private data"
+msgstr "Súkromné dáta"
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -845,11 +854,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
-msgstr ""
+msgstr "odkaz nemá zdroj [sink=%s@%p]"
 
 #, c-format
 msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
-msgstr ""
+msgstr "odkaz nemá sink  [source=%s@%p]"
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@@ -859,6 +868,21 @@ msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\""
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\""
 
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr "Oneskorené odkazovanie zlyhalo."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
+
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
@@ -869,7 +893,7 @@ msgstr "prvok \"%s\" neexistuje"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "nečakaný odkaz \"%s\" - ignorujem"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
@@ -888,18 +912,15 @@ msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\""
 
 msgid "syntax error"
-msgstr ""
-
-msgid "bin"
-msgstr ""
+msgstr "chyba syntaxe"
 
 #, c-format
 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
-msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", preskakujem"
+msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", rozbaľujem prvky"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa"
@@ -910,9 +931,6 @@ msgstr "Veľa vyrovnávacej pamäte sa zahadzuje."
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Vnútorný problém v toku údajov."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
-
 msgid "Internal data flow error."
 msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
 
@@ -1004,9 +1022,8 @@ msgstr "vynútiť veľké písmená"
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "vynútiť veľké písmená bez kontroly"
 
-#, fuzzy
-msgid "Stream contains not enough data."
-msgstr "Prúd neobsahuje údaje."
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Prúd neobsahuje dostatok údajov."
 
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "Prúd neobsahuje údaje."
@@ -1021,7 +1038,7 @@ msgid "writable"
 msgstr "zapisovateľné"
 
 msgid "deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "zastaralé"
 
 msgid "controllable"
 msgstr "ovládateľné"
@@ -1089,6 +1106,11 @@ msgstr ""
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr "Vypísať zoznam zásuvných modulov"
 
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
 msgstr "Skontrolovať, či existuje vybraný prvok alebo zásuvný modul"
 
@@ -1224,11 +1246,15 @@ msgstr "Nevypisovať informácie o stave"
 msgid "Output messages"
 msgstr "Vypísať správy"
 
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
+"Neposkytnúť do výstupu informácie o vybranom vlastníctve ak je povolený "
+"podrobný výstup )dá sa použiť niekoľkokrát)"
 
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TYP1,TYP2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr "Meno vlastníctva"
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Neinštalovať obsluhu výnimiek"
@@ -1310,6 +1336,12 @@ msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
 
+#~ msgid "bin"
+#~ msgstr "zásobník"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+
 #~ msgid "link without source element"
 #~ msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku"
 
@@ -1319,8 +1351,11 @@ msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
 #~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
 #~ msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\""
 
-#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-#~ msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\""
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TYP1,TYP2,..."
 
 #~ msgid "maximum"
 #~ msgstr "maximum"