meson: po: use glib preset and read language list from LINGUAS
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sk.po
index 15e2ed9..5396d57 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 00:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 16:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-20 11:32+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -18,9 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Vypísať verziu GStreamer"
@@ -32,9 +30,9 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Vypísať dostupné ladiace kategórie a skončiť"
 
 msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
-"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 5 (všetko) alebo 0 (bez "
+"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 9 (všetko) alebo 0 (bez "
 "výstupu)"
 
 msgid "LEVEL"
@@ -54,6 +52,13 @@ msgstr "ZOZNAM"
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Zakázať farebný ladiaci výstup"
 
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+"Zmení farebný režim ladiaceho výstupu. Dostupné režimy: zapnutý, vypnutý, "
+"zakázaný, automatický, unix"
+
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Zakázať ladenie"
 
@@ -100,13 +105,10 @@ msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu hlavnej knižnice."
 msgid ""
 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
 msgstr ""
-"Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód. "
-"Ohláste prosím túto chybu."
+"Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód."
 
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný. Ohláste prosím túto "
-"chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný."
 
 msgid ""
 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
@@ -116,42 +118,31 @@ msgstr ""
 "patričné hlásenie o chybe s dôvodom zlyhania."
 
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní."
 
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami."
 
-#, fuzzy
 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní."
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami."
 
 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície. Ohláste prosím túto "
-"chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície."
 
 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností."
 
 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami."
 
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
-msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba zásuvný modul."
+msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba nejaký zásuvný modul."
 
-#, fuzzy
 msgid "GStreamer error: clock problem."
-msgstr ""
-"Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním. Ohláste prosím túto chybu."
+msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním."
 
 msgid ""
 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
@@ -214,6 +205,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať/upraviť nastavenia zdroja."
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto."
 
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Nedostatočné práva na prístup k tomuto zdroju."
+
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu prúdu údajov."
 
@@ -269,6 +263,10 @@ msgstr "Žiadna štandardná chybová správa pre doménu %s a kód %d."
 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 msgstr "Vybraný časovač sa nedá použiť v rúre."
 
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Chyba pri zápise vyrovnávacej pamäte registrov do %s: %s"
+
 msgid "title"
 msgstr "názov"
 
@@ -422,12 +420,11 @@ msgstr "uri pre copyright"
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "URI pre poznámku o autorských právach údajov"
 
-#, fuzzy
 msgid "encoded by"
 msgstr "kodér"
 
 msgid "name of the encoding person or organization"
-msgstr ""
+msgstr "meno kódujúcej osoby alebo organizácie"
 
 msgid "contact"
 msgstr "kontakt"
@@ -448,7 +445,7 @@ msgid "URI to the license of the data"
 msgstr "URI ku licencii týchto údajov"
 
 msgid "performer"
-msgstr "výkonný umelec"
+msgstr "interpret"
 
 msgid "person(s) performing"
 msgstr "vystupujúce osoby "
@@ -459,6 +456,12 @@ msgstr "skladateľ"
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr "osoby zodpovedné za skladbu nahrávky"
 
+msgid "conductor"
+msgstr "dirigent"
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr "upresnenie dirigenta/interpreta"
+
 msgid "duration"
 msgstr "trvanie"
 
@@ -570,16 +573,15 @@ msgstr "Referenčná úroveň zisku pre stopu a pre album"
 msgid "language code"
 msgstr "jazykový kód"
 
-#, fuzzy
 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr "jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1"
+msgstr ""
+"Jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1 alebo ISO-639-2"
 
-#, fuzzy
 msgid "language name"
-msgstr "jazykový kód"
+msgstr "názov jazyku"
 
 msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "názov reči tohto prúdu údajov"
 
 msgid "image"
 msgstr "obrázok"
@@ -613,7 +615,7 @@ msgid "comma separated keywords describing the content"
 msgstr "kľúčové slová, opisujúce obsah, oddelené čiarkou"
 
 msgid "geo location name"
-msgstr "geografická poloha"
+msgstr "zemepisná poloha - názov"
 
 msgid ""
 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
@@ -645,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "pre západné dĺžky)"
 
 msgid "geo location elevation"
-msgstr "zemepisná nadmorská výška"
+msgstr "nadmorská výška"
 
 msgid ""
 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
@@ -655,42 +657,42 @@ msgstr ""
 "produkované, v metroch podľa WGS84 (0 je priemerná hladina mora)"
 
 msgid "geo location country"
-msgstr "zemepisná poloha krajina"
+msgstr "zemepisná poloha krajina"
 
 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
 msgstr "krajina (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované"
 
 msgid "geo location city"
-msgstr "zemepisná poloha mesto"
+msgstr "zemepisná poloha mesto"
 
 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
 msgstr "mesto (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované"
 
 msgid "geo location sublocation"
-msgstr "zemepisná poloha upresnenie"
+msgstr "zemepisná poloha upresnenie"
 
 msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
 "umiestnenie v rámci mesta, kde bolo toto médium vyprodukované alebo "
 "vytvorené (napr. v susedstve)"
 
 msgid "geo location horizontal error"
-msgstr "geografická poloha vodorovná odchýlka"
+msgstr "geografická poloha vodorovná odchýlka"
 
 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
 msgstr "očakávaná odchýlka vodorovného umiestnenia (v metroch)"
 
 msgid "geo location movement speed"
-msgstr "zemepisná poloha rýchlosť pohybu"
+msgstr "zemepisná poloha rýchlosť pohybu"
 
 msgid ""
 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
 msgstr "rýchlosť pohybu zachytávajúceho zariadenia počas zachytávania v m/s"
 
 msgid "geo location movement direction"
-msgstr "zemepisná poloha smer pohybu"
+msgstr "zemepisná poloha smer pohybu"
 
 msgid ""
 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
@@ -702,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "geografický sever, a zvyšuje sa v smere hodinových ručičiek"
 
 msgid "geo location capture direction"
-msgstr "zemepisná poloha smer zachytávania"
+msgstr "zemepisná poloha smer zachytávania"
 
 msgid ""
 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
@@ -803,10 +805,42 @@ msgstr "orientácia obrázku"
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 msgstr "Ako má byť obrázok otočený alebo prevrátený pred jeho zobrazením"
 
+msgid "publisher"
+msgstr "vydavateľ"
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr "Meno titulu alebo vydavateľa"
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr "interpret"
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Informácie o ľuďoch v pozadí remixovania a podobných interpretácií"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr "súkromné-dáta"
+
+msgid "Private data"
+msgstr "Súkromné dáta"
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr "Nenašla sa obsluha URI pre protokol %s"
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr "URI schéma '%s' nie je podporovaná"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 msgstr "CHYBA: od prvku %s: %s\n"
 
@@ -819,12 +853,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr "odkaz nemá zdroj [sink=%s@%p]"
 
 #, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", preskakujem"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr "odkaz nemá sink  [source=%s@%p]"
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@@ -834,6 +868,21 @@ msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\""
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\""
 
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr "Oneskorené odkazovanie zlyhalo."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
+
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
@@ -843,48 +892,53 @@ msgid "no element \"%s\""
 msgstr "prvok \"%s\" neexistuje"
 
 #, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "nečakaný odkaz \"%s\" - ignorujem"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "nepodarilo sa analyzovať schopnosti \"%s\""
 
-msgid "link without source element"
-msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "odkaz bez prvku sink"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\""
 
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\""
+msgid "syntax error"
+msgstr "chyba syntaxe"
 
 #, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené"
 
 #, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\""
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", rozbaľujem prvky"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa"
 
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Vnútorná chyba časovača."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
-
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
 msgstr "Veľa vyrovnávacej pamäte sa zahadzuje."
 
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Vnútorný problém v toku údajov."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Vnútorná chyba časovača."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr "Zlyhalo vytváranie vyrovnávacej pamäte."
 
 msgid "Filter caps"
 msgstr "Filtrovať schopnosti"
@@ -893,9 +947,29 @@ msgid ""
 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
 msgstr ""
-"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULL znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie "
+"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULOVÉ znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie "
 "tejto vlastnosti berie referenciu na zadaný objekt GstCaps."
 
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Nebol určený dočasný priečinok (Temp)."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Chyba pri zápise do sťahovaného súboru."
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Nebol určený názov súboru pre zápis."
 
@@ -919,10 +993,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Nebol určený názov súboru pre čítanie."
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie."
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"."
 
@@ -937,16 +1007,6 @@ msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Zlyhanie po vykonaní požadovaných iterácií."
 
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nebol určený dočasný priečinok (Temp)."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Chyba pri zápise do sťahovaného súboru."
-
 msgid "caps"
 msgstr "schopnosti"
 
@@ -962,6 +1022,9 @@ msgstr "vynútiť veľké písmená"
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "vynútiť veľké písmená bez kontroly"
 
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Prúd neobsahuje dostatok údajov."
+
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "Prúd neobsahuje údaje."
 
@@ -974,17 +1037,20 @@ msgstr "čitateľné"
 msgid "writable"
 msgstr "zapisovateľné"
 
+msgid "deprecated"
+msgstr "zastaralé"
+
 msgid "controllable"
 msgstr "ovládateľné"
 
 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
-msgstr ""
+msgstr "meniteľné v stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ, POZASTAVENÝ alebo HRAJÚCI"
 
 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
-msgstr ""
+msgstr "meniteľné v iba stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ alebo POZASTAVENÝ"
 
 msgid "changeable only in NULL or READY state"
-msgstr ""
+msgstr "meniteľné iba v stave NULOVÝ alebo PRIPRAVENÝ"
 
 msgid "Blacklisted files:"
 msgstr "Zakázané súbory:"
@@ -1040,13 +1106,20 @@ msgstr ""
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr "Vypísať zoznam zásuvných modulov"
 
-msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
 msgstr ""
 
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr "Skontrolovať, či existuje vybraný prvok alebo zásuvný modul"
+
 msgid ""
 "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
 "at least the version specified"
 msgstr ""
+"Pri kontrole, či existuje daný prvok alebo zásuvný modul, skontrolovať aj či "
+"je jeho verzia aspoň na určenej úrovni"
 
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr ""
@@ -1061,7 +1134,7 @@ msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n"
 
 msgid "Index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Štatistika indexu"
 
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
@@ -1098,17 +1171,16 @@ msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA    : našiel ju objekt \"%s\".\n"
 msgid "FOUND TAG\n"
 msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA    : našiel ju prvok \"%s\".\n"
+msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA    : našiel ju prvok \"%s\".\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA    : našiel ju objekt \"%s\".\n"
+msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA    : našiel ju objekt \"%s\".\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "FOUND TOC\n"
-msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n"
+msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1125,11 +1197,14 @@ msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n"
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n"
 
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie...\n"
+
 msgid "buffering..."
 msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte..."
 
 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n"
 
 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
 msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
@@ -1144,15 +1219,23 @@ msgstr "Nastavujem stav na %s ako požaduje %s...\n"
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr "Priebeh: (%s) %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "prvok \"%s\" neexistuje"
+msgstr "Chýba prvok %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "Získal som kontext z prvku '%s': %s=%s\n"
 
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Vypísať značky (známe tiež ako metadáta)"
 
 msgid "Output TOC (chapters and editions)"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupná tabuľka obsahu (kapitoly a vydania)"
 
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach"
@@ -1163,11 +1246,15 @@ msgstr "Nevypisovať informácie o stave"
 msgid "Output messages"
 msgstr "Vypísať správy"
 
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
+"Neposkytnúť do výstupu informácie o vybranom vlastníctve ak je povolený "
+"podrobný výstup )dá sa použiť niekoľkokrát)"
 
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TYP1,TYP2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr "Meno vlastníctva"
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Neinštalovať obsluhu výnimiek"
@@ -1176,7 +1263,7 @@ msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr "Vynútiť EOS na zdrojoch pred vypnutím rúry"
 
 msgid "Gather and print index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Zozbierať a zobraziť štatistiku indexu"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
@@ -1213,7 +1300,7 @@ msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
 msgstr "Rúra je v stave PREROLLED ...\n"
 
 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n"
+msgstr "Nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n"
 
 # On strike?
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
@@ -1222,9 +1309,8 @@ msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n"
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n"
+msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- čakám na EOS po chybe\n"
 
 msgid "Waiting for EOS...\n"
 msgstr "Čakám na EOS...\n"
@@ -1232,9 +1318,8 @@ msgstr "Čakám na EOS...\n"
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "Prijatý EOS - zastavujem rúru ...\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
+msgstr "Prerušenie počas čakania na EOS - zastavujem rúru ...\n"
 
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr "Počas čakania na EOS nastala chyba\n"
@@ -1251,8 +1336,29 @@ msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
 
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
+#~ msgid "bin"
+#~ msgstr "zásobník"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "odkaz bez prvku sink"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\""
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TYP1,TYP2,..."
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "maximum"
 
 #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
 #~ msgstr ""
@@ -1284,8 +1390,8 @@ msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
 #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
 #~ msgstr "Neinštalovať obsluhu signálov SIGUSR1 a SIGUSR2"
 
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri zápise vyrovnávacej pamäte registrov do %s: %s"
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
 
 #~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
 #~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"