po: update for new strings
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sk.po
index 8999659..122a60f 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Slovak translations for gst-plugins-base.
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-25 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.26.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 09:21+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,566 +19,597 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
 msgid "Master"
 msgstr "Hlavný"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
 msgid "Bass"
 msgstr "Basy"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
 msgid "Treble"
 msgstr "Výšky"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
 msgid "Synth"
 msgstr "Synth"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
 msgid "Line-in"
 msgstr "Line-in"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofón"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Reproduktor"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
 msgid "Playback"
 msgstr "Prehrávanie"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
 msgid "Capture"
 msgstr "Zachytávanie"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v režime mono."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v režime stereo."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v %d-kanálovom režime."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v %d-kanálovom režime."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:685
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie. Zariadenie už používa iná aplikácia."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie. Zariadenie už "
+"používa iná aplikácia."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre nahrávanie v režime mono."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre nahrávanie v režime stereo."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre nahrávanie v %d-kanálovom režime."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
-msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre nahrávanie. Zariadenie už používa iná aplikácia."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre nahrávanie. Zariadenie už "
+"používa iná aplikácia."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre nahrávanie."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie CD na čítanie."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pozíciu na CD."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Nepodarilo sa čítať CD."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vfs súbor \"%s\" pre zápis: %s."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
 msgid "No filename given"
 msgstr "Nebol zadaný názov súboru"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3126
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:901 gst/playback/gstdecodebin2.c:1016
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-msgstr "Na prehratie tohto prúdu údajov je vyžadovaný zásuvný modul %s, ktorý nie je nainštalovaný."
+msgstr ""
+"Na prehratie tohto prúdu údajov je vyžadovaný zásuvný modul %s, ktorý nie je "
+"nainštalovaný."
 
-#: gst/playback/gstdecodebin.c:1715
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Tento súbor je asi textový"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+msgid "Could not determine type of stream"
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ prádu údajov"
+
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
 msgstr "Chybné URI titulkov \"%s\", titulky zakázané."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:767
 msgid "No URI specified to play from."
 msgstr "Nebolo špecifikované žiadne URI, z ktorého by sa dalo prehrávať."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:773
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr "Chybné URI \"%s\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP prúdy sa teraz nedajú prehrávať."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"decodebin\""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1350
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Zdrojový prvok je chybný."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
-msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr "Bol zistený iba prúd titulkov. Buď načítavate titulkový súbor alebo nejaký iný typ textového súboru, alebo ide o neznámy typ mediálneho súboru."
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Bol zistený iba prúd titulkov. Buď načítavate titulkový súbor alebo nejaký "
+"iný typ textového súboru, alebo ide o neznámy typ mediálneho súboru."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
-msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
-msgstr "Nemáte nainštalovaný dekodér pre tento typ súboru. Zrejme bude potrebné nainštalovať príslušné zásuvné moduly."
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Nemáte nainštalovaný dekodér pre tento typ súboru. Zrejme bude potrebné "
+"nainštalovať príslušné zásuvné moduly."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Toto nie je mediálny súbor"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Bol zistený prúd titulkov, ale bez video prúdu údajov."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:741
 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj xvimagesink."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
-#: gst/playback/gstplaysink.c:750 gst/playback/gstplaysink.c:759
-#: gst/playback/gstplaysink.c:846 gst/playback/gstplaysink.c:855
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1010 gst/playback/gstplaysink.c:1019
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 gst/playback/gstplaysink.c:1123
-#: gst/playback/gstplaysink.c:1132 gst/playback/gstplaysink.c:1141
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Chýa prvok '%s' - skontrolujte svoju inštaláciu GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1002
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink."
 
-#: gst/playback/gstplaysink.c:989
+#, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
+msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj %s."
+
+msgid "The autovideosink element is missing."
+msgstr "Chýba prvok autovideosink."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configured videosink %s is not working."
+msgstr "Nefunguje prvok autovideosink."
+
+#, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
+msgstr "Nefungujú prvky autovideosink a %s."
+
+msgid "The autovideosink element is not working."
+msgstr "Nefunguje prvok autovideosink."
+
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr "Používateľský textový prvok sink nie je použiteľný."
+
 msgid "No volume control found"
 msgstr "+Ziadny ovl8da4 hlasitosti sa nena3iel"
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:991
-msgid "No file name specified."
-msgstr "Nebolo zadané meno súboru."
+#, c-format
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
+msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj %s."
+
+msgid "The autoaudiosink element is missing."
+msgstr "Chýba prvok autoaudiosink."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configured audiosink %s is not working."
+msgstr "Nefunguje prvok autoaudiosink."
 
-#: gst/playback/gstqueue2.c:997
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
+msgstr "Nefungujú prvky autoaudiosink aj %s."
+
+msgid "The autoaudiosink element is not working."
+msgstr "Nefunguje prvok autoaudiosink."
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
+msgstr "Nemôžem prehrať textový súbor bez videa."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:548
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Pre typ '%s' nie je k dispozícii dekodér."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:779
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Tento typ prúdu údajov sa teraz nedá prehrávať."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:790
 #, c-format
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Pre \"%s\" nie je implementovaná obsluha."
 
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1081
-msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"decodebin2\"."
-
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1137
-msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"queue2\"."
-
-#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1176
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"typefind\""
-
-#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:272
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba pri posielaní údajov do \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:555
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba pri posielaní hlavičky gdp údajov do \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:564
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba pri posielaní gdp záťažových údajov do \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:384 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:368
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Spojenie s %s:%d bolo odmietnuté."
 
-#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:806
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Zvuk sa nedá nahrávať dostatočne rýchlo"
 
-#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1038
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Načítanie značky zlyhalo: málo údajov"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "track ID"
 msgstr "ID stopy"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr "ID stopy MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "artist ID"
 msgstr "ID umelca"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr "ID umelca MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "album ID"
 msgstr "ID albumu"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr "ID albumu MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "album artist ID"
 msgstr "ID umelca albumu"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr "ID umelca albumu MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "ID TRM stopy"
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "ID TRM MusicBrainz"
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1400
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1433
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing and image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing and image"
+msgstr ""
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Toto CD nemá zvukové stopy"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
 msgid "ID3 tag"
 msgstr "ID3 značka"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
 msgid "APE tag"
 msgstr "APE značka"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
 msgid "ICY internet radio"
 msgstr "Internetové rádio ICY"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
 msgstr "Bezstratový zvuk Apple (ALAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 msgstr "Slobodný bezstratový zvukový kodek (FLAC)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
 msgstr "Bezstratový verný zvuk (TTA)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
 msgid "Windows Media Speech"
 msgstr "Windows Media Reč"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
 msgid "CYUV Lossless"
 msgstr "Bezstratové CYUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
 msgid "FFMpeg v1"
 msgstr "FFMpeg v1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "Bezstratové MSZH"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
 msgid "Uncompressed Gray Image"
 msgstr "Nekomprimovaný šedotónový obrázok"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Kódovanie počas prehrávania"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr "Formát titulkov sami"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
 msgid "TMPlayer subtitle format"
 msgstr "Titulkový formát TMPlayer"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
 msgid "Kate subtitle format"
 msgstr "Formát titulkov Kate"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
 msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
 msgstr "Nekomprimovaný planar YVU 4:2:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
 msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
 msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
 msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YVU 4:1:0"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
 msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
 msgstr "Nekomprimovaný pakovaný YUV 4:4:4"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
 msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:2:2"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
 msgstr "Nekomprimovaný planar YUV 4:1:1"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
 msgstr "Nekomprimovaný čierno-biely Y-plane"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
 msgid "Uncompressed YUV"
 msgstr "Nekomprimovaný YUV"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
 #, c-format
 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
 msgstr "Nekomprimovaný paletizovaný %d-bit %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 Verzie %d"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
 msgstr "Surový %d-bit PCM zvuk"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
 msgid "Raw PCM audio"
 msgstr "Surový PCM zvuk"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
 #, c-format
 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
 msgstr "Surový %d-bit zvuk s pohyblivou desatinnou čiarkou"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
 msgid "Raw floating-point audio"
 msgstr "Surový zvuk s pohyblivou desatinnou čiarkou"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Zdroj zvukové CD"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
 msgid "DVD source"
 msgstr "Zdroj DVD"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
 msgstr "Zdroj Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
 msgstr "Zdroj protokolu Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
 #, c-format
 msgid "%s protocol source"
 msgstr "zdroj protokolu %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
 #, c-format
 msgid "%s video RTP depayloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP depayloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
 #, c-format
 msgid "%s RTP depayloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
 #, c-format
 msgid "%s demuxer"
 msgstr "%s demuxer"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
 #, c-format
 msgid "%s decoder"
 msgstr "%s dekodér"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
 #, c-format
 msgid "%s video RTP payloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
 #, c-format
 msgid "%s audio RTP payloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
 #, c-format
 msgid "%s RTP payloader"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
 #, c-format
 msgid "%s muxer"
 msgstr "%s muxer"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
 #, c-format
 msgid "%s encoder"
 msgstr "%s enkodér"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
 #, c-format
 msgid "GStreamer element %s"
 msgstr "Prvok GStreamera %s"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
 msgid "Unknown source element"
 msgstr "Neznámy zdrojový prvok"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
 msgid "Unknown sink element"
 msgstr "Neznámy prvok sink"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
 msgid "Unknown element"
 msgstr "Neznámy prvok"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
 msgid "Unknown decoder element"
 msgstr "Neznámy prvok dekodéra"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
 msgid "Unknown encoder element"
 msgstr "Neznámy prvok enkodéra"
 
-#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Neznámy typ zásuvného modulu alebo prvku"
 
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
 msgid "No device specified."
 msgstr "Nebolo zadané zariadenie."
 
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" does not exist."
 msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje."
 
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" is already being used."
 msgstr "Zariadenie \"%s\" sa už používa."
 
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
 #, c-format
 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie  \"%s\" pre čítanie a zápis."
 
+#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
+#~ msgstr "Nemôžem zobrazovať naraz textové titulky aj podobrázky."
+
+#~ msgid "No Temp directory specified."
+#~ msgstr "Nebol zadaný dočasný adresár (Temp)."
+
+#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"decodebin2\"."
+
+#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"queue2\"."
+
+#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"typefind\""
+
+#~ msgid "No file name specified."
+#~ msgstr "Nebolo zadané meno súboru."
+
 #~ msgid "artist sortname"
 #~ msgstr "katalógové meno umelca"