# Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 20:25+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 09:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 08:55+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Вывести версию GStreamer"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Отключить цветовую разметку при выводе отладочных сообщений"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+"Изменить цветовой режим отладочного вывода. Возможные режимы: off, on, "
+"disable, auto, unix"
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Отключить отладку"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с нитями."
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f ошибка GStreamer: проблема связки элементов."
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Ð\9eшибка GStreamer: проблема связки элементов."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "В вашей установке GStreamer отсутствует модуль."
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f ошибка GStreamer: проблема синхронизации."
+msgid "GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Ð\9eшибка GStreamer: проблема синхронизации."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Выбранные часы не могут быть использованы в конвейере."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Ошибка записи кэша реестра в %s: %s"
+
msgid "title"
msgstr "название"
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
-"комментарий к этим данным в свободной форме в виде ключ=значение или ключ[en]"
-"=значение"
+"комментарий к этим данным в свободной форме в виде ключ=значение или "
+"ключ[en]=значение"
msgid "track number"
msgstr "номер дорожки"
msgid "language code"
msgstr "код языка"
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
-msgstr "код языка для этого потока согласно ISO-639-1"
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
+msgstr "код языка для этого потока согласно ISO-639-1 или ISO-639-2"
+
+msgid "language name"
+msgstr "название языка"
+
+msgid "freeform name of the language this stream is in"
+msgstr "название языка в произвольном формате этого потока в"
msgid "image"
msgstr "изображение"
msgstr "доп. к местоположению"
msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"место в городе, в котором производилась запись или производство данных "
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Влияет на вращение или поворот изображения перед показом"
+msgid "publisher"
+msgstr "издатель"
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr "Название студии или издателя"
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr "в обработке"
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Информация о людях, которые сделали ремикс или подобные обработки"
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr "Для протокола «%s» не найден URI обработчика"
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr "Схема URI «%s» не поддерживается"
+
+#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "пустой конвейер недопустим"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Внутренняя ошибка синхронизации."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных."
-
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Многое из буфера было отброшено."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Внутренняя ошибка синхронизации."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr "Ошибка при отображении (map) буфера."
+
msgid "Filter caps"
msgstr "Фильтровать возможности"
msgid "minimum"
msgstr "минимум"
-msgid "maximum"
-msgstr "максимум"
-
msgid "force caps"
msgstr "форсировать возможности"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Вывести содержимое модуля"
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr "Проверьте, что указанный элемент или модуль существует"
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+"При проверке существования элемента или модуля также проверьте, чтобы его "
+"версия была не старее указанной"
+
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Вывести поддерживаемые схемы URI для элементов, которые их используют"
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ\n"
#, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "НАЙДЕН TOC: найден элементом «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "НАЙДЕН TOC: найден объектом «%s».\n"
+
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "НАЙДЕН TOC\n"
+
+#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от элемента %s: %s\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
-msgstr "Конвейер подготовлен, ожидается завершение буферизации...\n"
+msgstr "Конвейер подготовлен, ожидается завершение буферизации…\n"
+
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Время предпуска, ожидается завершение процесса…\n"
msgid "buffering..."
-msgstr "буферизация..."
+msgstr "буферизация…"
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Буферизация завершена, конвейер переведён в состояние PLAYING...\n"
+msgstr "Буферизация завершена, конвейер переведён в состояние PLAYING…\n"
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
-msgstr "Идёт буферизация, конвейер переведён в состояние PAUSED...\n"
+msgstr "Идёт буферизация, конвейер переведён в состояние PAUSED…\n"
msgid "Redistribute latency...\n"
-msgstr "Перераспределение латентности...\n"
+msgstr "Перераспределение латентности…\n"
#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
-msgstr "Устанавливается состояние %s, запрошенное %s...\n"
+msgstr "Устанавливается состояние %s, запрошенное %s…\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
-msgstr "Прерывание: Остановка конвейера...\n"
+msgstr "Прерывание: Остановка конвейера…\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr "Ход выполнения: (%s) %s\n"
+
+#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "элемент «%s» не найден"
+msgstr "Элемент отсутствует: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "Получен контекст из элемента «%s»: %s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Выводить теги (метаданные)"
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr "Выводить TOC (главы и редакции)"
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Выводить информацию о состоянии и уведомления о свойствах"
msgstr "Не выводить информацию о состоянии ТИПА"
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
+msgstr "ТИП1, ТИП2,…"
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не устанавливать обработчик ошибок"
-msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr "Вывести трассировку выделения памяти (если включено при сборке)"
-
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Выдать EOS в источники перед закрытием конвейера"
msgstr "ОШИБКА: не найден элемент «pipeline».\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
-msgstr "Установка конвейера в состояние PAUSED...\n"
+msgstr "Установка конвейера в состояние PAUSED…\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ОШИБКА: Конвейер не хочет становиться на паузу.\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
-msgstr "Конвейер работает и не требует состояния PREROLL...\n"
+msgstr "Конвейер работает и не требует состояния PREROLL…\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
-msgstr "Подготовка конвейера (PREROLL)...\n"
+msgstr "Подготовка конвейера (PREROLL)…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет подготавливаться (PREROLL).\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr "Конвейер подготовлен (PREROLLED)...\n"
+msgstr "Конвейер подготовлен (PREROLLED)…\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Установка конвейера в состояние PLAYING...\n"
+msgstr "Установка конвейера в состояние PLAYING…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет воспроизводить.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
-msgstr "Включён EOS при закрытии -- Выдача EOS в конвейер\n"
+msgstr "Включён EOS при закрытии — Выдача EOS в конвейер\n"
+
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "Включён EOS при закрытии — ожидание EOS после ошибки\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
-msgstr "Ожидание EOS...\n"
+msgstr "Ожидание EOS…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Получен EOS - остановка конвейера...\n"
+msgstr "Получен EOS — остановка конвейера…\n"
+
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Прерывание во время ожидания EOS — остановка конвейера…\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Во время ожидания EOS произошла ошибка\n"
msgstr "Выполнение окончено после %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
-msgstr "Установка конвейера в состояние READY...\n"
+msgstr "Установка конвейера в состояние READY…\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
-msgstr "Установка конвейера в состояние NULL...\n"
+msgstr "Установка конвейера в состояние NULL…\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
-msgstr "Освобождение конвейера...\n"
+msgstr "Освобождение конвейера…\n"
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "максимум"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Не устанавливать обработчики сигналов SIGUSR1 и SIGUSR2"
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и кÑ\8dÑ\88а Ñ\80ееÑ\81Ñ\82Ñ\80а в %s: %s"
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\81иÑ\80овкÑ\83 вÑ\8bделениÑ\8f памÑ\8fÑ\82и (еÑ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено пÑ\80и Ñ\81боÑ\80ке)"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "Ошибка повторного сканирования реестра %s: %s"