# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the help2man package.
#
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-08 23:16+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 09:29+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-07 17:56+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: help2man:68
+#: help2man:72
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.\n"
"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями\n"
"КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n"
"\n"
"Автор: Брэндон О'Ди (Brendan O'Dea) <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:79
+#: help2man:83
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу: <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:163
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
-#: help2man:224
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ОБЗОР"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%s»"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:251
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)"
-#: help2man:255
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131
-msgid "NAME"
-msgstr "ИМЯ"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Утилиты управления системой"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Игры"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Пользовательские команды"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "ОБЗОР"
-
-#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Автор:"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Это +свободное +ПО"
-#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
-#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
-#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
-#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
-#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"
-#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
-#: help2man:598
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
".PP\n"
"можно получить доступ к полному справочнику.\n"
-#: help2man:650
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)"
-#: help2man:667
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s"
-#: help2man:669
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
-"Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
+msgstr "Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
-#: help2man.h2m.PL:76
+#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
msgstr "Включаемый файл в справочную страницу help2man"
-#: help2man.h2m.PL:82
+#: help2man.h2m.PL:89
msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
msgstr "help2man \\- генерирует простую справочную страницу"
-#: help2man.h2m.PL:85
+#: help2man.h2m.PL:92
msgid "INCLUDE FILES"
msgstr "ВКЛЮЧЁННЫЕ ФАЙЛЫ"
-#: help2man.h2m.PL:87
+#: help2man.h2m.PL:94
msgid ""
"Additional material may be included in the generated output with the\n"
".B \\-\\-include\n"
" /шаблон/\n"
" текст\n"
-#: help2man.h2m.PL:102
+#: help2man.h2m.PL:109
msgid ""
"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
"the start of the given\n"
"(регистр неважен), или после параграфа, подходящего под\n"
".BI / шаблон /\\fR.\n"
-#: help2man.h2m.PL:111
+#: help2man.h2m.PL:118
msgid ""
"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n"
"the\n"
"(см.\n"
".BR perlre (1)).\n"
-#: help2man.h2m.PL:123
+#: help2man.h2m.PL:130
msgid ""
"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n"
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
"обрабатываются как параметры. Всё остальное просто игнорируется и может\n"
"быть использованы как комментарии, ключи RCS и т.д.\n"
-#: help2man.h2m.PL:129
+#: help2man.h2m.PL:136
msgid "The section output order (for those included) is:"
msgstr "Порядок вывода разделов (для включённых):"
-#: help2man.h2m.PL:138
+#: help2man.h2m.PL:145
msgid "other"
msgstr "другой"
-#: help2man.h2m.PL:146
+#: help2man.h2m.PL:153
msgid ""
"Any\n"
".B [NAME]\n"
".B --name\n"
").\n"
-#: help2man.h2m.PL:159
+#: help2man.h2m.PL:166
msgid ""
"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n"
"the standard sections given above, or included at\n"
".I другого\n"
"(выше) в порядке, в котором они расположены во включаемом файле.\n"
-#: help2man.h2m.PL:166
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< section ],\n"
+".RI [= section ]\n"
+"or\n"
+".RI [> section ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+"Текст можно размещать внутри раздела с помощью:\n"
+".RI [< раздел ],\n"
+".RI [= раздел ]\n"
+"или\n"
+".RI [> раздел ]\n"
+"(для размещения дополнительного текста перед, вместо или после\n"
+"вывода по умолчанию, соответственно).\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНОСТЬ"
-#: help2man.h2m.PL:167
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "Последняя версия этого дистрибутива доступна под адресу:"