msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Afișează categoriile de depanare disponibile și ieși"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Nivelul standard de depanare de la 1 (numai erorile) la 5 (orice) sau 0 fără "
"afișare"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Dezactivează afișarea în culori pentru depanare"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Dezactivează depanarea"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Eroare internă GStreamer: problemă cu firele de execuție."
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Eroare internă GStreamer: problemă de negociere."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Lipsește un modul din instalarea programului GStreamer."
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "Eroare internă GStreamer: problemă de ceas."
msgid ""
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Nu mai există spațiu liber pe resursă."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Nu mai există spațiu liber pe resursă."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer a întâlnit o eroare generală de flux."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Ceasul selectat nu poate fi utilizat în linia de asamblare."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr ""
+
msgid "title"
msgstr "titlu"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "persoana care a compus înregistrarea"
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
msgid "duration"
msgstr "durata"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "sublocație geo-locație"
+#, fuzzy
msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"locație în orașul unde a fost înregistrat sau produs acest fișier media (de "
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Cum ar trebui rotită sau întoarsă imaginea înainte de afișare"
+msgid "publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr ""
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "EROARE: de la elementul %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "containerul gol „%s” specificat, nu este permis"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "niciun container „%s”, se omite"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"nu se poate stabili proprietatea „%s” în elementul „%s” la valoarea „%s”"
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "nu se poate lega %s la %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "nu se poate lega elementul derivat pentru URI „%s”"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "nu se poate lega %s la %s"
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "nu se poate lega %s la %s"
msgstr "niciun element „%s”"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nu se pot analiza majusculele „%s”"
-msgid "link without source element"
-msgstr "legătură fără un element sursă"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "legătură fără un element derivat"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "niciun element derivat pentru URI „%s”"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "niciun element sursă pentru URI „%s”"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "niciun element pentru a lega URI „%s” la"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "niciun element derivat pentru URI „%s”"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "containerul gol „%s” specificat, nu este permis"
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nu se poate lega elementul derivat pentru URI „%s”"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "niciun container „%s”, se omite"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "linia de asamblare vidă nu este permisă"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Eroare internă de ceas."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Eroare internă de flux al datelor."
-
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Multe zone de memorie tampon sunt abandonate."
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Problemă internă de flux al datelor."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Eroare internă de flux al datelor."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Eroare internă de ceas."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr ""
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtrare majuscule"
"Restricționează capacitățile permise (NULL înseamnă ORICE). Definirea "
"acestei proprietăți preia o referință către obiectul GstCaps furnizat."
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Niciun director temporar specificat."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Nu am putut crea fișierul temporar „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Nu se poate deschide fișierul „%s” pentru citire."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Eroare la scrierea în fișierul descărcat."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere."
msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru citire."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Nu se poate deschide fișierul „%s” pentru citire."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Nu se pot obține informații despre „%s”."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Eșec după numărul de iterații care a fost cerut."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Niciun director temporar specificat."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Nu am putut crea fișierul temporar „%s”."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Eroare la scrierea în fișierul descărcat."
-
msgid "caps"
msgstr "majuscule"
msgid "minimum"
msgstr "minim"
-msgid "maximum"
-msgstr "maxim"
-
msgid "force caps"
msgstr "forțează caps"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "forțează caps fără a efectua un typefind"
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Fluxul nu conține date."
+
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Fluxul nu conține date."
msgid "writable"
msgstr "se poate scrie"
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "controllable"
msgstr "se poate controla"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Listează conținutul modulului de extensie"
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
"Tipărește schemele URI suportate, cu elementele pe care le implementează"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "MARCAJ GĂSIT\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "MARCAJ GĂSIT: găsit de către elementul „%s”.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "MARCAJ GĂSIT : găsit de către obiectul „%s”.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "MARCAJ GĂSIT\n"
+
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preîncărcare, se așteaptă terminarea umplerii memoriei tampon...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Preîncărcare, se așteaptă terminarea umplerii memoriei tampon...\n"
+
msgid "buffering..."
msgstr ""
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Întrerupere: Se oprește linia de asamblare ...\n"
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "niciun element „%s”"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: de la elementul %s: %s\n"
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Marcaje de ieșire (cunoscute și ca „metadata”)"
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr ""
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Informații asupra stării de ieșire și notificări proprietăți"
msgid "Output messages"
msgstr "Mesaje de ieșire"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Nu scoate informații despre stările de TIPUL"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TIP1,TIP2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Nu instala un gestionar de erori"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS la închidere activat -- Se forțează EOS pe linia de asamblare\n"
+#, fuzzy
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "EOS la închidere activat -- Se forțează EOS pe linia de asamblare\n"
+
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Se așteaptă EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS primit - se oprește linia de asamblare...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Întrerupere: Se oprește linia de asamblare ...\n"
+
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "A apărut o eroare în timp ce se aștepta EOS\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Se eliberează linia de asamblare...\n"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Nu scoate informații despre stările de TIPUL"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TIP1,TIP2,..."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "legătură fără un element sursă"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "legătură fără un element derivat"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "niciun element pentru a lega URI „%s” la"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Afișează căile de alocare (dacă s-a activat la momentul compilării)"