msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Afișează categoriile de depanare disponibile și ieși"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Nivelul standard de depanare de la 1 (numai erorile) la 5 (orice) sau 0 fără "
"afișare"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Dezactivează afișarea în culori pentru depanare"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Dezactivează depanarea"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Eroare internă GStreamer: problemă cu firele de execuție."
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Eroare internă GStreamer: problemă de negociere."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Lipsește un modul din instalarea programului GStreamer."
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "Eroare internă GStreamer: problemă de ceas."
msgid ""
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Nu mai există spațiu liber pe resursă."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Nu mai există spațiu liber pe resursă."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer a întâlnit o eroare generală de flux."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Ceasul selectat nu poate fi utilizat în linia de asamblare."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr ""
+
msgid "title"
msgstr "titlu"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "persoana care a compus înregistrarea"
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
msgid "duration"
msgstr "durata"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "sublocație geo-locație"
+#, fuzzy
msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"locație în orașul unde a fost înregistrat sau produs acest fișier media (de "
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Cum ar trebui rotită sau întoarsă imaginea înainte de afișare"
+msgid "publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr ""
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "EROARE: de la elementul %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "containerul gol „%s” specificat, nu este permis"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "niciun container „%s”, se omite"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"nu se poate stabili proprietatea „%s” în elementul „%s” la valoarea „%s”"
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "nu se poate lega %s la %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "nu se poate lega elementul derivat pentru URI „%s”"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "nu se poate lega %s la %s"
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "nu se poate lega %s la %s"
msgstr "niciun element „%s”"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nu se pot analiza majusculele „%s”"
-msgid "link without source element"
-msgstr "legătură fără un element sursă"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "legătură fără un element derivat"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "niciun element derivat pentru URI „%s”"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "niciun element sursă pentru URI „%s”"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "niciun element pentru a lega URI „%s” la"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "niciun element derivat pentru URI „%s”"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "containerul gol „%s” specificat, nu este permis"
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nu se poate lega elementul derivat pentru URI „%s”"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "niciun container „%s”, se omite"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "linia de asamblare vidă nu este permisă"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Eroare internă de ceas."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Eroare internă de flux al datelor."
-
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Multe zone de memorie tampon sunt abandonate."
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Problemă internă de flux al datelor."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Eroare internă de flux al datelor."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Eroare internă de ceas."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr ""
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtrare majuscule"
"Restricționează capacitățile permise (NULL înseamnă ORICE). Definirea "
"acestei proprietăți preia o referință către obiectul GstCaps furnizat."
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Niciun director temporar specificat."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Nu am putut crea fișierul temporar „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Nu se poate deschide fișierul „%s” pentru citire."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Eroare la scrierea în fișierul descărcat."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere."
msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru citire."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Nu se poate deschide fișierul „%s” pentru citire."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Nu se pot obține informații despre „%s”."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Eșec după numărul de iterații care a fost cerut."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Niciun director temporar specificat."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Nu am putut crea fișierul temporar „%s”."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Eroare la scrierea în fișierul descărcat."
-
msgid "caps"
msgstr "majuscule"
msgid "minimum"
msgstr "minim"
-msgid "maximum"
-msgstr "maxim"
-
msgid "force caps"
msgstr "forțează caps"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "forțează caps fără a efectua un typefind"
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Fluxul nu conține date."
+
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Fluxul nu conține date."
msgid "writable"
msgstr "se poate scrie"
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "controllable"
msgstr "se poate controla"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Listează conținutul modulului de extensie"
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
"Tipărește schemele URI suportate, cu elementele pe care le implementează"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preîncărcare, se așteaptă terminarea umplerii memoriei tampon...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Preîncărcare, se așteaptă terminarea umplerii memoriei tampon...\n"
+
msgid "buffering..."
msgstr ""
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Întrerupere: Se oprește linia de asamblare ...\n"
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "niciun element „%s”"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: de la elementul %s: %s\n"
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Marcaje de ieșire (cunoscute și ca „metadata”)"
-msgid "Ouput TOC (chapters and editions)"
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgid "Output messages"
msgstr "Mesaje de ieșire"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Nu scoate informații despre stările de TIPUL"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TIP1,TIP2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Nu instala un gestionar de erori"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS la închidere activat -- Se forțează EOS pe linia de asamblare\n"
+#, fuzzy
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "EOS la închidere activat -- Se forțează EOS pe linia de asamblare\n"
+
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Se așteaptă EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS primit - se oprește linia de asamblare...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Întrerupere: Se oprește linia de asamblare ...\n"
+
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "A apărut o eroare în timp ce se aștepta EOS\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Se eliberează linia de asamblare...\n"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Nu scoate informații despre stările de TIPUL"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TIP1,TIP2,..."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "legătură fără un element sursă"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "legătură fără un element derivat"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "niciun element pentru a lega URI „%s” la"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Afișează căile de alocare (dacă s-a activat la momentul compilării)"