# Brazilian Portuguese translation of GStreamer.
-# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GStreamer package.
-# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2010.
+# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2011.
#
# pipeline -> fila de processamento
# sink -> consumidor
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.29.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.31.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-06 20:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-28 20:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:36-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
msgstr "Não foi possível configurar a biblioteca de suporte."
msgid "Encoding error."
-msgstr ""
+msgstr "Erro de codificação."
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral nos recursos."
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "data que os dados foram criados (estrutura GDate)"
-#, fuzzy
msgid "datetime"
-msgstr "data"
+msgstr "data hora"
-#, fuzzy
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
-msgstr "data que os dados foram criados (estrutura GDate)"
+msgstr "data e hora que os dados foram criados (estrutura GstDateTime)"
msgid "genre"
msgstr "gênero"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI para a informação de copyright dos dados"
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "codificador"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
msgid "contact"
msgstr "contato"
msgstr ""
"localização numa cidade onde a mídia foi produzida ou criada (ex: bairro)"
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "desvio horizontal da localização geográfica"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr "desvio esperado nas medidas de posicionamento horizontal (em metros)"
+
msgid "geo location movement speed"
msgstr "velocidade de movimento na localização geográfica"
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "Modelo do dispositivo usado para criar esta mídia"
-#, fuzzy
msgid "application name"
-msgstr "nome da localização geográfica"
+msgstr "nome do aplicativo"
-#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
-msgstr "Modelo do dispositivo usado para criar esta mídia"
+msgstr "Aplicativo usado para criar a mídia"
msgid "application data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados do aplicativo"
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
-msgstr ""
+msgstr "Dados arbitrários do aplicativo para ser serializado na mídia"
msgid "image orientation"
msgstr "orientação de imagem"
msgid "controllable"
msgstr "controlável"
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr "estado alterável para NULO, PRONTO, PAUSADO ou REPRODUZINDO"
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr "estado alterável apenas para NULO, PRONTO ou PAUSADO"
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr "estado alterável apenas para NULO ou PRONTO"
+
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Arquivos colocados na lista negra:"
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Nenhum elemento ou plug-in \"%s\"\n"
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "Uso: gst-xmllaunch <arquivo.xml> [ elemento.propriedade=valor ... ]\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "ERRO: a validação do arquivo xml \"%s\" falhou.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr ""
-"ERRO: nenhum elemento de nível superior na fila de processamento do arquivo "
-"\"%s\".\n"
-
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-msgstr "AVISO: atualmente há suporte apenas a um elemento de nível superior.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgid "Index statistics"
msgstr ""
-"ERRO: não foi possível validar o argumento %d da linha de comando: %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "AVISO: o elemento com o nome \"%s\" não foi encontrado.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrupção: Parando a fila de processamento...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "nenhum elemento \"%s\""
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Exibir etiquetas (metadados)"
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr ""
-"Salvar representação da fila de processamento como xml para o ARQUIVO e sair"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "ARQUIVO"
-
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Não instale um manipulador de falhas"
-msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Não fixar manipuladores de sinal para SIGUSR1 e SIGUSR2"
-
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Exibir trilha de alocação (se habilitado na compilação)"
"Forçar finalização do fluxo nos elementos fonte antes de desligar a fila de "
"processamento"
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERRO: não foi possível construir a fila de processamento: %s.\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando a fila de processamento...\n"
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao escrever no cache do registro em %s: %s"
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: gst-xmllaunch <arquivo.xml> [ elemento.propriedade=valor ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "ERRO: a validação do arquivo xml \"%s\" falhou.\n"
-#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao re-analisar o registro %s: %s"
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: nenhum elemento de nível superior na fila de processamento do "
+#~ "arquivo \"%s\".\n"
-#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
-#~ msgstr "Erro ao re-analisar o registro %s"
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: atualmente há suporte apenas a um elemento de nível superior.\n"
-#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-#~ msgstr "Erro interno no GStreamer: falha ao alterar estado."
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: não foi possível validar o argumento %d da linha de comando: %s.\n"
-#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-#~ msgstr "Erro ao escrever no descritor \"%d\" do arquivo."
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "AVISO: o elemento com o nome \"%s\" não foi encontrado.\n"
-#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
-#~ msgstr "O descritor \"%d\" do arquivo não é válido."
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvar representação da fila de processamento como xml para o ARQUIVO e "
+#~ "sair"
-#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LIBERANDO a fila de processamento...\n"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ARQUIVO"
-#~ msgid "original location of file as a URI"
-#~ msgstr "local original do arquivo como um URI"
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Não fixar manipuladores de sinal para SIGUSR1 e SIGUSR2"