Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / pt_BR.po
index dbd8609..c7ada06 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Brazilian Portuguese translation of GStreamer.
-# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GStreamer package.
-# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2010.
+# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2011.
 #
 # pipeline -> fila de processamento
 # sink -> consumidor
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.29.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.31.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 20:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-28 20:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:36-0300\n"
 "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -167,6 +167,9 @@ msgstr "Não foi possível fechar a biblioteca de suporte."
 msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "Não foi possível configurar a biblioteca de suporte."
 
+msgid "Encoding error."
+msgstr "Erro de codificação."
+
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral nos recursos."
 
@@ -314,6 +317,12 @@ msgstr "data"
 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "data que os dados foram criados (estrutura GDate)"
 
+msgid "datetime"
+msgstr "data hora"
+
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "data e hora que os dados foram criados (estrutura GstDateTime)"
+
 msgid "genre"
 msgstr "gênero"
 
@@ -409,6 +418,13 @@ msgstr "URI do copyright"
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "URI para a informação de copyright dos dados"
 
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "codificador"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
 msgid "contact"
 msgstr "contato"
 
@@ -648,6 +664,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "localização numa cidade onde a mídia foi produzida ou criada (ex: bairro)"
 
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "desvio horizontal da localização geográfica"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr "desvio esperado nas medidas de posicionamento horizontal (em metros)"
+
 msgid "geo location movement speed"
 msgstr "velocidade de movimento na localização geográfica"
 
@@ -755,6 +777,18 @@ msgstr "modelo do dispositivo"
 msgid "Model of the device used to create this media"
 msgstr "Modelo do dispositivo usado para criar esta mídia"
 
+msgid "application name"
+msgstr "nome do aplicativo"
+
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "Aplicativo usado para criar a mídia"
+
+msgid "application data"
+msgstr "Dados do aplicativo"
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr "Dados arbitrários do aplicativo para ser serializado na mídia"
+
 msgid "image orientation"
 msgstr "orientação de imagem"
 
@@ -897,9 +931,6 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" é um soquete."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Falha após as interações requeridas."
 
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Erro ao escrever no arquivo baixado."
-
 msgid "No Temp directory specified."
 msgstr "Nenhum diretório temporário especificado."
 
@@ -907,6 +938,9 @@ msgstr "Nenhum diretório temporário especificado."
 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário \"%s\"."
 
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Erro ao escrever no arquivo baixado."
+
 msgid "caps"
 msgstr "Caps"
 
@@ -940,6 +974,15 @@ msgstr "gravável"
 msgid "controllable"
 msgstr "controlável"
 
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr "estado alterável para NULO, PRONTO, PAUSADO ou REPRODUZINDO"
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr "estado alterável apenas para NULO, PRONTO ou PAUSADO"
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr "estado alterável apenas para NULO ou PRONTO"
+
 msgid "Blacklisted files:"
 msgstr "Arquivos colocados na lista negra:"
 
@@ -1001,30 +1044,8 @@ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo do plug-in: %s\n"
 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "Nenhum elemento ou plug-in \"%s\"\n"
 
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "Uso: gst-xmllaunch <arquivo.xml> [ elemento.propriedade=valor ... ]\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "ERRO: a validação do arquivo xml \"%s\" falhou.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr ""
-"ERRO: nenhum elemento de nível superior na fila de processamento do arquivo "
-"\"%s\".\n"
-
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-msgstr "AVISO: atualmente há suporte apenas a um elemento de nível superior.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgid "Index statistics"
 msgstr ""
-"ERRO: não foi possível validar o argumento %d da linha de comando: %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "AVISO: o elemento com o nome \"%s\" não foi encontrado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
@@ -1098,6 +1119,10 @@ msgstr "Definindo estado de %s como requerido por %s...\n"
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Interrupção: Parando a fila de processamento...\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "nenhum elemento \"%s\""
+
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Exibir etiquetas (metadados)"
 
@@ -1116,19 +1141,9 @@ msgstr "Não é possível obter informações do estado de saída do TIPO"
 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
 msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
 
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr ""
-"Salvar representação da fila de processamento como xml para o ARQUIVO e sair"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "ARQUIVO"
-
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Não instale um manipulador de falhas"
 
-msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Não fixar manipuladores de sinal para SIGUSR1 e SIGUSR2"
-
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Exibir trilha de alocação (se habilitado na compilação)"
 
@@ -1137,6 +1152,9 @@ msgstr ""
 "Forçar finalização do fluxo nos elementos fonte antes de desligar a fila de "
 "processamento"
 
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "ERRO: não foi possível construir a fila de processamento: %s.\n"
@@ -1202,26 +1220,36 @@ msgstr "Definindo a fila de processamento para NULO...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Liberando a fila de processamento...\n"
 
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao escrever no cache do registro em %s: %s"
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: gst-xmllaunch <arquivo.xml> [ elemento.propriedade=valor ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "ERRO: a validação do arquivo xml \"%s\" falhou.\n"
 
-#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao re-analisar o registro %s: %s"
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: nenhum elemento de nível superior na fila de processamento do "
+#~ "arquivo \"%s\".\n"
 
-#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
-#~ msgstr "Erro ao re-analisar o registro %s"
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: atualmente há suporte apenas a um elemento de nível superior.\n"
 
-#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-#~ msgstr "Erro interno no GStreamer: falha ao alterar estado."
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: não foi possível validar o argumento %d da linha de comando: %s.\n"
 
-#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-#~ msgstr "Erro ao escrever no descritor \"%d\" do arquivo."
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "AVISO: o elemento com o nome \"%s\" não foi encontrado.\n"
 
-#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
-#~ msgstr "O descritor \"%d\" do arquivo não é válido."
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvar representação da fila de processamento como xml para o ARQUIVO e "
+#~ "sair"
 
-#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LIBERANDO a fila de processamento...\n"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ARQUIVO"
 
-#~ msgid "original location of file as a URI"
-#~ msgstr "local original do arquivo como um URI"
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Não fixar manipuladores de sinal para SIGUSR1 e SIGUSR2"