msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.31.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-02 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-29 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:36-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Desabilitar saída de depuração colorida"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Desabilitar depuração"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no segmento (thread)."
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema de negociação."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Sua instalação do GStreamer está com um plug-in faltando."
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no temporizador."
msgid ""
msgstr ""
"O temporizador selecionado não pôde ser usado na fila de processamento."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr ""
+
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "sublocalização geográfica"
+#, fuzzy
msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"localização numa cidade onde a mídia foi produzida ou criada (ex: bairro)"
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERRO: do elemento %s: %s\n"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "não é permitido que a fila de processamento seja vazia"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Erro interno no temporizador."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
-
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Uma grande quantidade de buffers está sendo descartada."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Erro interno no temporizador."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr ""
+
msgid "Filter caps"
msgstr "Caps do filtro"
msgid "minimum"
msgstr "mínimo"
-msgid "maximum"
-msgstr "máximo"
-
msgid "force caps"
msgstr "forçar Caps"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Listar o conteúdo do plugin"
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Exibir esquemas URI com suporte, com os elementos que os implementam"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preparado, esperando o preenchimento do buffer para finalizar...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Preparado, esperando o preenchimento do buffer para finalizar...\n"
+
msgid "buffering..."
msgstr "preenchendo buffer..."
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrupção: Parando a fila de processamento...\n"
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "nenhum elemento \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s\n"
+msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Exibir etiquetas (metadados)"
-msgid "Ouput TOC (chapters and editions)"
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
"Finalizar fluxo ao desligar habilitado -- Forçando finalização do fluxo na "
"fila de processamento\n"
+#, fuzzy
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr ""
+"Finalizar fluxo ao desligar habilitado -- Forçando finalização do fluxo na "
+"fila de processamento\n"
+
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Esperando pelo final do fluxo...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Final do fluxo recebido - parando a fila de processamento...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Interrupção: Parando a fila de processamento...\n"
+
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Um erro ocorreu ao esperar pelo final do fluxo\n"