# Polish translation for gstreamer.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2010.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-28 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgstr "Nie udało się skonfigurować biblioteki wspierającej."
msgid "Encoding error."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd kodowania."
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd zasobów."
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "data utworzenia tych danych (jako struktura GDate)"
-#, fuzzy
msgid "datetime"
-msgstr "data"
+msgstr "data/czas"
-#, fuzzy
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
-msgstr "data utworzenia tych danych (jako struktura GDate)"
+msgstr "data i czas utworzenia tych danych (jako struktura GstDateTime)"
msgid "genre"
msgstr "gatunek"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI do informacji o prawach autorskich do tych danych"
+msgid "encoded by"
+msgstr "kodujący"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr "nazwa osoby lub organizacji kodującej nagranie"
+
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
"miejsce wewnątrz miejscowości, w którym utwór został nagrany lub "
"wyprodukowany (np. dzielnica)"
-#, fuzzy
msgid "geo location horizontal error"
-msgstr "nazwa położenia geograficznego"
+msgstr "błąd poziomego położenia geograficznego"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
-msgstr ""
+msgstr "spodziewany błąd oszacowania położenia poziomego (w metrach)"
msgid "geo location movement speed"
msgstr "prędkość zmiany położenia geograficznego"
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "Model urządzenia użytego do utworzenia tego nagrania"
-#, fuzzy
msgid "application name"
-msgstr "nazwa położenia geograficznego"
+msgstr "nazwa aplikacji"
-#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
-msgstr "Model urządzenia użytego do utworzenia tego nagrania"
+msgstr "Aplikacja użyta do utworzenia tego nagrania"
msgid "application data"
-msgstr ""
+msgstr "dane aplikacji"
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
-msgstr ""
+msgstr "Dowolne dane aplikacji zserializowane w nagraniu"
msgid "image orientation"
msgstr "orientacja obrazu"
msgstr "sterowanie"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
-msgstr ""
+msgstr "możliwa zmiana w stanie NULL, GOTOWOŚĆ, PAUZOWANIE lub ODTWARZANIE"
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
-msgstr ""
+msgstr "możliwa zmiana tylko w stanie NULL, GOTOWOŚĆ lub PAUZOWANIE"
msgid "changeable only in NULL or READY state"
-msgstr ""
+msgstr "możliwa zmiana tylko w stanie NULL lub GOTOWOŚĆ"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Pliki wykluczone:"
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Nie ma takiego elementu lub wtyczki '%s'\n"
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr ""
-"Składnia: gst-xmllaunch <plik.xml> [ element.właściwość=wartość ... ]\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "BŁĄD: analiza pliku xml '%s' nie powiodła się.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "BŁĄD: brak głównego elementu potoku w pliku '%s'.\n"
-
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-msgstr "UWAGA: aktualnie obsługiwany jest tylko jeden element główny.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "BŁĄD: nie udało się przeanalizować argumentu %d linii poleceń: %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "UWAGA: nie znaleziono elementu o nazwie '%s'.\n"
+msgid "Index statistics"
+msgstr "Statystyki indeksu"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Przerwanie: Zatrzymywanie potoku...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "brak elementu \"%s\""
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wypisanie znaczników (znanych także jako metadane)"
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "RODZAJ1,RODZAJ2,..."
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Zapisanie reprezentacji xml potoku do PLIKU i zakończenie"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "PLIK"
-
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Nie instalowanie obsługi błędów"
-msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Nieinstalowanie obsługi sygnałów SIGUSR1 i SIGUSR2"
-
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Wypisanie śladu alokacji (jeśli został włączony w czasie kompilacji)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Wymuszanie EOS na źródłach przed zamknięciem potoku"
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr "Zebranie i wypisanie statystyk indeksu"
+
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "BŁĄD: nie udało się skonstruować potoku: %s.\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Zwalnianie potoku...\n"
+
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: gst-xmllaunch <plik.xml> [ element.właściwość=wartość ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "BŁĄD: analiza pliku xml '%s' nie powiodła się.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "BŁĄD: brak głównego elementu potoku w pliku '%s'.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr "UWAGA: aktualnie obsługiwany jest tylko jeden element główny.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "BŁĄD: nie udało się przeanalizować argumentu %d linii poleceń: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "UWAGA: nie znaleziono elementu o nazwie '%s'.\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Zapisanie reprezentacji xml potoku do PLIKU i zakończenie"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "PLIK"
+
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Nieinstalowanie obsługi sygnałów SIGUSR1 i SIGUSR2"