# Polish translation for help2man.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the help2man package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2013.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.45.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 15:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-19 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:74
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
-"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
-"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
"DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
"\n"
"Program napisał Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:85
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
"\n"
"Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:183
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
msgid "or"
msgstr "lub|albo"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Błędy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszę|prosimy) +zgłaszać +na +adres|Raporty +o +błędach +wysyłaj +do"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(ła?|li)"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
-msgstr "Ten +program +jest +darmowy"
+msgstr "Ten +program +jest +(darmowy|wolnodostępny)"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKŁADY"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
-#: help2man:640
+#: help2man:652
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
".PP\n"
"powinno udostępnić kompletny podręcznik.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:718
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: błąd zapisu do %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:744
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: nie można uzyskać informacji `%s' z %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:746
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Opcja `--no-discard-stderr' pomoże, jeśli program wypisuje opis na stderr"
"sections appearing in the include file will replace what would have\n"
"automatically been produced (although you can still override the\n"
"former with\n"
-".B --name\n"
+".B \\-\\-name\n"
"if required).\n"
msgstr ""
"Każda sekcja\n"
".B [składnia]\n"
"występująca w pliku dołączanym zastępuje to, co zostałoby automatycznie\n"
"wyprodukowane (aczkolwiek można w razie potrzeby obejść to zachowanie przez\n"
-".B --name\n"
+".B \\-\\-name\n"
").\n"
#: help2man.h2m.PL:166