# Polish translation for gstreamer.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2015.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-01 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "osoba lub osoby, które skomponowały to nagranie"
+msgid "conductor"
+msgstr "dyrygent"
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr "wyszczególnienie dyrygenta/wykonawcy"
+
msgid "duration"
msgstr "czas trwania"
msgstr "Numer dźwięku MIDI ścieżki dźwiękowej."
msgid "private-data"
-msgstr ""
+msgstr "dane-prywatne"
msgid "Private data"
-msgstr ""
+msgstr "Dane prywatne"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nie udało się ustawić właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\" na \"%s\""
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr "Opóźnione dowiązanie nie powiodło się."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s"
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s"
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
-msgid "bin"
-msgstr "kontener"
-
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "podano pusty kontener \"%s\", nie jest to dozwolone"
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Wewnętrzny problem przepływu danych."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Wewnętrzny błąd strumienia danych."
-
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Wewnętrzny błąd przepływu danych."
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "wymuszenie możliwości bez sprawdzania"
-msgid "Stream contains not enough data."
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
msgstr "Strumień nie zawiera wystarczająco dużo danych."
msgid "Stream contains no data."
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Wypisanie zawartości wtyczek"
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Sprawdzenie, czy podany element lub wtyczka istnieje"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Zwalnianie potoku...\n"
+
+#~ msgid "bin"
+#~ msgstr "kontener"