po/fi.po: Added Finnish translation.
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
index e86e23a..fdea52f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Dutch translation of gst-plugins.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
-# 
-# 
+# translation of gst-plugins-base-0.10.14.po to Dutch
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
-"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-03 23:19+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
 msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Master"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
 msgid "Bass"
 msgstr "Lage tonen"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
 msgid "Treble"
 msgstr "Hoge tonen"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
 msgid "Synth"
 msgstr "Synth"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
 msgid "Line-in"
 msgstr "Lijn-in"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfoon"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
-#, fuzzy
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
 msgid "PC Speaker"
-msgstr "Luidspreker"
+msgstr "PC-luidspreker"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Playback"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
 msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Opnemen"
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "discid"
-msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in mono."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
-msgstr ""
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in stereo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Kan het apparaat niet openen voor playback in %d-kanalen."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in %d-kanalen."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
 msgid "Could not open CD device for reading."
-msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
+msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "Kan geen seek doen op CD."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "Kan niet lezen van CD."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
 msgid "No filename given"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
+msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2294
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
 msgid "Internal data stream error."
-msgstr ""
+msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1322
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr ""
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Dit blijkt een tekstbestand te zijn"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1328
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\", ondertitels uitgezet,"
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is niet geïnstalleerd."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1332
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige URI \"%s\"."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn niet af te spelen."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr ""
+msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Bronelement is ongeldig."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel u bent een ondertitelbestand aan het laden of een ander type tekstbestand of het mediabestand is niet herkend."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1405
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "U heb geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de noodzakelijke plugins installeren."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
+msgid "This is not a media file"
+msgstr "Dit is geen mediabestand."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:906
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+msgstr "De beide elementen autovideosink en xvimagesink ontbreken."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a media file"
-msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+msgstr "De beide elementen autoaudiosink en alsasink ontbreken."
 
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:944
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd."
 
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
+#: gst/playback/gstqueue2.c:950
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kan bestand \"%s\" niet open voor lezen."
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr "Geen decoder beschikbaar voor het type '%s'."
 
-#~ msgid "Device is not open."
-#~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr "Deze stroom kan nog niet afgespeeld worden."
 
-#~ msgid "Device is open."
-#~ msgstr "Apparaat is geopend."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr "Geen URI-handler geïmplementeerd voor \"%s\"."
 
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr "Kan het element \"decodebin2\" niet aanmaken."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename given."
-#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr "Kan het element \"queue2\" niet aanmaken."
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
+#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr "Verbinding naar %s:%d geweigerd."
 
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan"
 
-#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-#~ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+msgid "track ID"
+msgstr "track-ID"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
-#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
-#~ "running 'gst-inspect %s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af "
-#~ "te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die "
-#~ "werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "MusicBrainz track-ID"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
-#~ "Please install one and restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
-#~ "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "artist ID"
+msgstr "artiest-ID"
 
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "MusicBrainz artiest-ID"
 
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "album ID"
+msgstr "album-ID"
 
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "MusicBrainz album-ID"
 
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+msgid "album artist ID"
+msgstr "album-artiest-ID"
 
-#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "MusicBrainz album-artist-ID"
 
-#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "track-TRM-ID"
 
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
 
-#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "artist sortname"
+msgstr "artiest-sorteernaam"
 
-#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "MusicBrainz artist sortname"
+msgstr "MusicBrainz artiest-sorteernaam"
 
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "De CD heeft geen audiotracks"
 
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "
-#~ "toegangsrechten."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
-#~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Speech"
 
-#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
-#~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV Lossless"
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Geluidssterkte"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
 
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Luidspreker"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "Lossless MSZH"
 
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mengpaneel"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr "Niet gecomprimeerde grijze afbeelding"
 
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "PCM-2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Run-length encoding"
 
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Opname"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Sami ondertitelformaat"
 
-#~ msgid "In-gain"
-#~ msgstr "Versterking-in"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"
 
-#~ msgid "Out-gain"
-#~ msgstr "Versterking-uit"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Niet gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
 
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "Lijn-1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr "Niet gecomprimeerde planar YVU 4:2:0"
 
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "Lijn-2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr "Niet gecomprimeerde packed YUV 4:2:2"
 
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "Lijn-3"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr "Niet gecomprimeerde packed YUV 4:1:0"
 
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "Digitaal-1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr "Niet gecomprimeerde packed YVU 4:1:0"
 
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "Digitaal-2"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr "Niet gecomprimeerde packed YUV 4:1:1"
 
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "Digitaal-3"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr "Niet gecomprimeerde packed YUV 4:4:4"
 
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Telefoon-in"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr "Niet gecomprimeerde planar YUV 4:2:2"
 
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Telefoon-uit"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr "Niet gecomprimeerde planar YUV 4:1:1"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr "Niet gecomprimeerd zwartwit Y-vlak"
 
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Radio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr "Niet gecomprimeerde YUV"
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Bijhouden"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr "Niet gecomprimeerde gepaletteerd %d-bit %s"
 
-#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 versie %d"
 
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr "Raw %d-bit PCM audio"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr "Raw PCM audio"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr "Raw %d-bit drijvendekomma audio"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr "Raw drijvendekomma audio"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Audio-CD-bron"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
+msgid "DVD source"
+msgstr "DVD-bron"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-bron"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s protocol-bron"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s video-RTP-depayloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s audio-RTP-depayloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP-depayloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s demuxer"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s decoder"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s video-RTP-payloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s audio-RTP-payloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP-payloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s muxer"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s encoder"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer element %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Onbekend bron-element"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Onbekend bestemmingselement"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Onbekend element"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Onbekend decoder-element"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Onbekend encoder-element"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Plugin of element van onbekend type"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "Geen apparaat opgegeven."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "Apparaat \"%s\" is al in gebruik."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."