-# translation of gstreamer-0.10.32.2.po to Dutch
+# translation of gstreamer-1.3.2.po to Dutch
# Dutch translation of gstreamer
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 09:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-28 10:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-22 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Toon de GStreamer versie"
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
+"Standaard debug-niveau van 1 (alleen fouten) tot 9 (alles) of 0 voor geen "
"uitvoer"
msgid "LEVEL"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+"Wijzig de modus van kleuring van de debug-log. Mogelijke modi: off, on, "
+"disable, auto, unix"
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Debugging uit zetten"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem."
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem."
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: gebeurtenisprobleem."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Er ontbreekt een plugin in uw GStreamer installatie."
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: klokprobleem."
+msgid "GStreamer error: clock problem."
+msgstr "GStreamer-fout: klokprobleem."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Er is geen ruimte meer in de bron."
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Niet geautoriseerd voor toegang tot hulpbron."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Geselecteerde klok kan niet gebruikt worden in de pijplijn."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Fout bij schrijven van registry-cache naar %s: %s"
+
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
-"vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of key[en]"
-"=commentaar "
+"vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of "
+"key[en]=commentaar "
msgid "track number"
msgstr "nummer"
msgid "language code"
msgstr "taalcode"
-#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr "taalcode van deze stroom, conform ISO-639-1"
+msgstr "taalcode van deze stream, conform ISO-639-1 of ISO-639-2"
-#, fuzzy
msgid "language name"
-msgstr "taalcode"
+msgstr "naam van taal"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "naam van de taal in vrije vorm van deze stream"
msgid "image"
msgstr "afbeelding"
msgstr "geografische locatie van de sublocatie"
msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
-"een sublocatie in een stad waar het medium is opgenomen of geproduceerd "
-"(bijv. de buurt)"
+"een locatie in een stad waar het medium is geproduceerd of gemaakt (bijv. de "
+"buurt)"
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "fout in horizontale geo-locatie"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Hoe de afbeelding geroteerd moet worden of gespiegeld bij tonen"
+msgid "publisher"
+msgstr "uitgever"
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr "Naam of label van de uitgever"
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr "geïnterpreteerd-door"
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+"Informatie over de mensen achter een remix en soortgelijke interpretaties"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr "midi-base-note"
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr "Midi notitienummer van de geluidstrack"
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr "Geen behandelaar van de URI voor het protocol %s gevonden"
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr "URI-schema '%s' niet ondersteund"
+
+#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr "link heeft geen bron [sink=%s@%p]"
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr "link heeft geen sink [bron=%s@%p]"
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\""
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "onverwachte referentie \"%s\" - wordt genegeerd"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "onverwachte pad-referentie \"%s\" - wordt genegeerd"
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
-msgid "link without source element"
-msgstr "verbinding zonder bronelement"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "verbinding zonder doelelement"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaxisfout"
+
+msgid "bin"
+msgstr "bin"
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "geen bin \"%s\", elementen uitpakken"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Interne fout met de klok."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
-
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Er worden veel buffers gedropt."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Interne fout met de klok."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr "Mappen van buffer is mislukt."
+
msgid "Filter caps"
msgstr "Filteropzetstukken"
"instellen van deze eigenschap vereist een referentie naar het gegeven "
"GstCaps-object."
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Kon geen tijdelijk bestand \"%s\" aanmaken."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kon geen tijdelijk bestand \"%s\" aanmaken."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden."
-
msgid "caps"
msgstr "mogelijkheden"
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
-msgid "maximum"
-msgstr "maximum"
-
msgid "force caps"
msgstr "forceer mogelijkheden"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Toon de inhoud van de plugin"
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr "Controleer of het gespecificeerde element of plug-in bestaat"
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+"Bij het controleren of het gespecificeerde element of plug-in bestaat, "
+"controleer ook dat zijn versie minstens de gespecificeerde versie is"
+
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
"Toon de ondersteunde URI-schema's met de elementen die deze implementeren"
msgstr "TAG GEVONDEN\n"
#, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "INH GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "INH GEVONDEN : gevonden door object \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "INH GEVONDEN\n"
+
+#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Voorbereid, wacht op gereedkomen van de buffering...\n"
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Voorbereid, wacht op voortgang om te beëindigen...\n"
+
msgid "buffering..."
msgstr "in buffer opslaan..."
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gestopt ...\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr "Voortgang: (%s) %s\n"
+
+#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "geen element \"%s\""
+msgstr "ontbrekend element: \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "Context verkregen van element '%s': %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr "INH uitvoeren (hoofdstukken en uitgaven)"
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- Forceer een EOS op de pijplijn\n"
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- wacht op EOS na fout\n"
+
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Wacht op EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS ontvangen - pijplijn wordt gestopt...\n"
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Interrupt bij wachten op EOS - pijplijn wordt gestopt...\n"
+
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Er trad een fout op bij het wachten op EOS\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "verbinding zonder bronelement"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "verbinding zonder doelelement"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "maximum"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Geen signaalafhandelaars installeren voor SIGUSR1 en SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"