-# translation of gstreamer-0.10.32.2.po to Dutch
+# translation of gstreamer-1.3.2.po to Dutch
# Dutch translation of gstreamer
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-28 10:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-22 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Toon de GStreamer versie"
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
+"Standaard debug-niveau van 1 (alleen fouten) tot 9 (alles) of 0 voor geen "
"uitvoer"
msgid "LEVEL"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+"Wijzig de modus van kleuring van de debug-log. Mogelijke modi: off, on, "
+"disable, auto, unix"
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Debugging uit zetten"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem."
+msgstr "GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: gebeurtenisprobleem."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Er ontbreekt een plugin in uw GStreamer installatie."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: klokprobleem."
+msgstr "GStreamer-fout: klokprobleem."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Er is geen ruimte meer in de bron."
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Niet geautoriseerd voor toegang tot hulpbron."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Geselecteerde klok kan niet gebruikt worden in de pijplijn."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Fout bij schrijven van registry-cache naar %s: %s"
+
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
-"vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of key[en]"
-"=commentaar "
+"vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of "
+"key[en]=commentaar "
msgid "track number"
msgstr "nummer"
msgid "language code"
msgstr "taalcode"
-#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr "taalcode van deze stroom, conform ISO-639-1"
+msgstr "taalcode van deze stream, conform ISO-639-1 of ISO-639-2"
-#, fuzzy
msgid "language name"
-msgstr "taalcode"
+msgstr "naam van taal"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "naam van de taal in vrije vorm van deze stream"
msgid "image"
msgstr "afbeelding"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "geografische locatie van de sublocatie"
-#, fuzzy
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
-"een sublocatie in een stad waar het medium is opgenomen of geproduceerd "
-"(bijv. de buurt)"
+"een locatie in een stad waar het medium is geproduceerd of gemaakt (bijv. de "
+"buurt)"
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "fout in horizontale geo-locatie"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Hoe de afbeelding geroteerd moet worden of gespiegeld bij tonen"
+msgid "publisher"
+msgstr "uitgever"
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr "Naam of label van de uitgever"
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr "geïnterpreteerd-door"
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+"Informatie over de mensen achter een remix en soortgelijke interpretaties"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr "midi-base-note"
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr "Midi notitienummer van de geluidstrack"
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr "Geen behandelaar van de URI voor het protocol %s gevonden"
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr "URI-schema '%s' niet ondersteund"
+
+#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr "link heeft geen bron [sink=%s@%p]"
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr "link heeft geen sink [bron=%s@%p]"
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\""
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "onverwachte referentie \"%s\" - wordt genegeerd"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "onverwachte pad-referentie \"%s\" - wordt genegeerd"
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
-msgid "link without source element"
-msgstr "verbinding zonder bronelement"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "verbinding zonder doelelement"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaxisfout"
+
+msgid "bin"
+msgstr "bin"
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "geen bin \"%s\", elementen uitpakken"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Interne fout met de klok."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
-
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Er worden veel buffers gedropt."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Interne fout met de klok."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr "Mappen van buffer is mislukt."
+
msgid "Filter caps"
msgstr "Filteropzetstukken"
"instellen van deze eigenschap vereist een referentie naar het gegeven "
"GstCaps-object."
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Kon geen tijdelijk bestand \"%s\" aanmaken."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kon geen tijdelijk bestand \"%s\" aanmaken."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden."
-
msgid "caps"
msgstr "mogelijkheden"
msgstr "Toon de inhoud van de plugin"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of het gespecificeerde element of plug-in bestaat"
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
+"Bij het controleren of het gespecificeerde element of plug-in bestaat, "
+"controleer ook dat zijn versie minstens de gespecificeerde versie is"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "TAG GEVONDEN\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
+msgstr "INH GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door object \"%s\".\n"
+msgstr "INH GEVONDEN : gevonden door object \"%s\".\n"
-#, fuzzy
msgid "FOUND TOC\n"
-msgstr "TAG GEVONDEN\n"
+msgstr "INH GEVONDEN\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Voorbereid, wacht op gereedkomen van de buffering...\n"
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Voorbereid, wacht op voortgang om te beëindigen...\n"
+
msgid "buffering..."
msgstr "in buffer opslaan..."
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gestopt ...\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr "Voortgang: (%s) %s\n"
+
+#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "geen element \"%s\""
+msgstr "ontbrekend element: \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "Context verkregen van element '%s': %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
-msgstr ""
+msgstr "INH uitvoeren (hoofdstukken en uitgaven)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- Forceer een EOS op de pijplijn\n"
-#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- Forceer een EOS op de pijplijn\n"
+msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- wacht op EOS na fout\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Wacht op EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS ontvangen - pijplijn wordt gestopt...\n"
-#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gestopt ...\n"
+msgstr "Interrupt bij wachten op EOS - pijplijn wordt gestopt...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Er trad een fout op bij het wachten op EOS\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "verbinding zonder bronelement"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "verbinding zonder doelelement"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "maximum"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Geen signaalafhandelaars installeren voor SIGUSR1 en SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"