Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
index 9f9d440..8557220 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,55 +1,22 @@
-# translation of gst-plugins-base-0.10.32.2.po to Dutch
+# translation of gst-plugins-base-1.1.4.po to Dutch
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:29+0200\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Lage tonen"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Hoge tonen"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Synth"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Lijn-in"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfoon"
-
-msgid "PC Speaker"
-msgstr "PC-luidspreker"
-
-msgid "Playback"
-msgstr "Afspelen"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "Opnemen"
-
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono."
 
@@ -70,6 +37,10 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
 
+msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+"Fout bij het uitvoeren naar het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld."
+
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono."
 
@@ -90,6 +61,10 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
 
+msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+"Fout bij het opnemen vanaf het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld."
+
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen."
 
@@ -99,86 +74,27 @@ msgstr "Kan geen seek doen op CD."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Kan niet lezen van CD."
 
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
-
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
 
 #, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
+
+#, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr ""
 "Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is "
 "niet geïnstalleerd."
 
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn"
-
 msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr "Kan het type stream niet bepalen"
 
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\"; ondertitels zijn uitgezet."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Ongeldige URI \"%s\"."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn nog niet af te spelen."
-
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken."
-
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Bronelement is ongeldig."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel bent u een "
-"ondertitelbestand of een ander type tekstbestand aan het laden, of het "
-"mediabestand is niet herkend."
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"U hebt geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de "
-"noodzakelijke plugins installeren."
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Dit is geen mediabestand."
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' ontbreken beide."
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn"
 
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
+msgstr "Kon element \"uridecodebin\" niet aanmaken."
 
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -229,6 +145,13 @@ msgstr "Kan geen tekstbestand afspelen zonder video of visualisaties."
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Geen decoder beschikbaar voor het type '%s'."
 
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Geen URI opgegeven om van af te spelen."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Ongeldige URI \"%s\"."
+
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Deze stroom kan nog niet afgespeeld worden."
 
@@ -236,17 +159,188 @@ msgstr "Deze stroom kan nog niet afgespeeld worden."
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Geen URI-handler geïmplementeerd voor \"%s\"."
 
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Bronelement is ongeldig."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Verbinding naar %s:%d is geweigerd."
-
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan"
 
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks"
+
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "ID3-tag"
+
+msgid "APE tag"
+msgstr "APE-tag"
+
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "ICY-internetradio"
+
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Speech"
+
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV Lossless"
+
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "Lossless MSZH"
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Run-length encoding (RLE)"
+
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Ondertitel"
+
+msgid "MPL2 subtitle format"
+msgstr "MPl2 ondertitelformaat"
+
+msgid "DKS subtitle format"
+msgstr "DKS-ondertitelformaat"
+
+msgid "QTtext subtitle format"
+msgstr "QTtext-ondertitelformaat"
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Sami ondertitelformaat"
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Kate ondertitelformaat"
+
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde video"
+
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd grijs"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed packed YUV %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:2:2"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed planar YUV %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd %s%d-bits %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %d-bit %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd %s%d-bits %s"
+
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 versie %d"
+
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde audio"
+
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Ruw %d-bits %s-audio"
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Audio-CD-bron"
+
+msgid "DVD source"
+msgstr "DVD-bron"
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-bron"
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron"
+
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s protocol-bron"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s video-RTP-depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s audio-RTP-depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP-depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s demuxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s decoder"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s video-RTP-payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s audio-RTP-payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP-payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s muxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s encoder"
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer element %s"
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Onbekend bronelement"
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Onbekend bestemmingselement"
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Onbekend element"
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Onbekend decoder-element"
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Onbekend encoder-element"
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Plugin of element van onbekend type"
+
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Lezen van tag is mislukt: niet genoeg gegevens"
 
@@ -410,204 +504,172 @@ msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
 msgstr ""
 "Voorgenomen verticale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi"
 
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks"
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr "ID3-tag"
-
-msgid "APE tag"
-msgstr "APE-tag"
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr "ICY-internetradio"
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr "ID3v2-frame"
 
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr "Windows Media Speech"
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr "niet-ontleed id3v2-tagframe"
 
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr "CYUV Lossless"
+msgid "musical-key"
+msgstr "musical-key"
 
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr "FFMpeg v1"
+msgid "Initial key in which the sound starts"
+msgstr "Initiële sleutel waarin het geluid begint"
 
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr "Lossless MSZH"
-
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde grijze afbeelding"
-
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr "Run-length encoding (RLE)"
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
 
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr "Sami ondertitelformaat"
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
 
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"
+msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
+msgstr ""
 
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Kate ondertitelformaat"
+msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
+msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+msgid "Enable gapless playback"
+msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YVU 4:2:0"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:2:2"
+msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:0"
+#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerd %s YUV %s"
 
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YVU 4:1:0"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:1"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Lage tonen"
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:4:4"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Hoge tonen"
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:2"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:1:1"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
 
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Niet-gecomprimeerd zwartwit Y-vlak"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Lijn-in"
 
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde YUV"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde, gepaletteerde %d-bits %s"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfoon"
 
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr "DivX MPEG-4 versie %d"
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "PC-luidspreker"
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "Raw %d-bits PCM-audio"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Afspelen"
 
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "Raw PCM-audio"
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Opnemen"
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Raw %d-bits drijvendekomma-audio"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
 
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Raw drijvendekomma-audio"
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
 
-msgid "Audio CD source"
-msgstr "Audio-CD-bron"
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
 
-msgid "DVD source"
-msgstr "DVD-bron"
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
 
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-bron"
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\"; ondertitels zijn uitgezet."
 
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron"
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn nog niet af te spelen."
 
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr "%s protocol-bron"
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel bent u een "
+#~ "ondertitelbestand of een ander type tekstbestand aan het laden, of het "
+#~ "mediabestand is niet herkend."
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr "%s video-RTP-depayloader"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "U hebt geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de "
+#~ "noodzakelijke plugins installeren."
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr "%s audio-RTP-depayloader"
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Dit is geen mediabestand."
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr "%s RTP-depayloader"
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."
 
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr "%s demuxer"
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' ontbreken beide."
 
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr "%s decoder"
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr "%s video-RTP-payloader"
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr "%s audio-RTP-payloader"
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr "%s RTP-payloader"
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Verbinding naar %s:%d is geweigerd."
 
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr "%s muxer"
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YVU 4:2:0"
 
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr "%s encoder"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:0"
 
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr "GStreamer element %s"
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YVU 4:1:0"
 
-msgid "Unknown source element"
-msgstr "Onbekend bronelement"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:1"
 
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr "Onbekend bestemmingselement"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:4:4"
 
-msgid "Unknown element"
-msgstr "Onbekend element"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:2"
 
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr "Onbekend decoder-element"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:1:1"
 
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr "Onbekend encoder-element"
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerd zwartwit Y-vlak"
 
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr "Plugin of element van onbekend type"
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Raw PCM-audio"
 
-msgid "No device specified."
-msgstr "Geen apparaat opgegeven."
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Raw %d-bits drijvendekomma-audio"
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Raw drijvendekomma-audio"
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Apparaat \"%s\" is al in gebruik."
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
 
-#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Apparaat \"%s\" is al in gebruik."
 
-#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."