meson: po: use glib preset and read language list from LINGUAS
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
index e81a293..4cd99ec 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of gstreamer-0.10.32.2.po to Dutch
+# translation of gstreamer.po to Dutch
 # Dutch translation of gstreamer
 # Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
 #
 # Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
 # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:42+0100\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Toon de GStreamer versie"
@@ -31,9 +31,9 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
 
 msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
-"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
+"Standaard debug-niveau van 1 (alleen fouten) tot 9 (alles) of 0 voor geen "
 "uitvoer"
 
 msgid "LEVEL"
@@ -53,6 +53,13 @@ msgstr "LIJST"
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer"
 
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+"Wijzig de modus van kleuring van de debug-log. Mogelijke modi: off, on, "
+"disable, auto, unix"
+
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Debugging uit zetten"
 
@@ -121,8 +128,8 @@ msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem."
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem."
 
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem."
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 msgstr "Interne GStreamer-fout: gebeurtenisprobleem."
@@ -139,8 +146,8 @@ msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem."
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "Er ontbreekt een plugin in uw GStreamer installatie."
 
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: klokprobleem."
+msgid "GStreamer error: clock problem."
+msgstr "GStreamer-fout: klokprobleem."
 
 msgid ""
 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
@@ -203,6 +210,9 @@ msgstr "Kan geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Er is geen ruimte meer in de bron."
 
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Niet geautoriseerd voor toegang tot hulpbron."
+
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen."
 
@@ -254,6 +264,10 @@ msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 msgstr "Geselecteerde klok kan niet gebruikt worden in de pijplijn."
 
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Fout bij schrijven van registry-cache naar %s: %s"
+
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
@@ -334,8 +348,8 @@ msgstr "uitgebreid commentaar"
 
 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
 msgstr ""
-"vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of key[en]"
-"=commentaar "
+"vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of "
+"key[en]=commentaar "
 
 msgid "track number"
 msgstr "nummer"
@@ -446,6 +460,12 @@ msgstr "componist"
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr "perso(o)n(en) die de opname gecomponeerd hebben"
 
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
 msgid "duration"
 msgstr "duur"
 
@@ -557,8 +577,14 @@ msgstr "referentieniveau van de waarde van tarck- en albumgeluidsterkte"
 msgid "language code"
 msgstr "taalcode"
 
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
-msgstr "taalcode van deze stroom, conform ISO-639-1"
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
+msgstr "taalcode van deze stream, conform ISO-639-1 of ISO-639-2"
+
+msgid "language name"
+msgstr "naam van taal"
+
+msgid "freeform name of the language this stream is in"
+msgstr "naam van de taal in vrije vorm van deze stream"
 
 msgid "image"
 msgstr "afbeelding"
@@ -651,11 +677,11 @@ msgid "geo location sublocation"
 msgstr "geografische locatie van de sublocatie"
 
 msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
-"een sublocatie in een stad waar het medium is opgenomen of geproduceerd "
-"(bijv. de buurt)"
+"een locatie in een stad waar het medium is geproduceerd of gemaakt (bijv. de "
+"buurt)"
 
 msgid "geo location horizontal error"
 msgstr "fout in horizontale geo-locatie"
@@ -788,10 +814,43 @@ msgstr "oriëntatie van de afbeelding"
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 msgstr "Hoe de afbeelding geroteerd moet worden of gespiegeld bij tonen"
 
+msgid "publisher"
+msgstr "uitgever"
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr "Naam of label van de uitgever"
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr "geïnterpreteerd-door"
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+"Informatie over de mensen achter een remix en soortgelijke interpretaties"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr "midi-base-note"
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr "Midi notitienummer van de geluidstrack"
+
+msgid "private-data"
+msgstr "privégegevens"
+
+msgid "Private data"
+msgstr "Privégegevens"
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr "Geen behandelaar van de URI voor het protocol %s gevonden"
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr "URI-schema '%s' niet ondersteund"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
 
@@ -804,12 +863,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr "link heeft geen bron [sink=%s@%p]"
 
 #, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr "link heeft geen sink [bron=%s@%p]"
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@@ -819,6 +878,21 @@ msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
 
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr "Vertraagd koppelen is mislukt."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
+
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
@@ -828,48 +902,53 @@ msgid "no element \"%s\""
 msgstr "geen element \"%s\""
 
 #, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "onverwachte referentie \"%s\" - wordt genegeerd"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "onverwachte pad-referentie \"%s\" - wordt genegeerd"
+
+#, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
 
-msgid "link without source element"
-msgstr "verbinding zonder bronelement"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "verbinding zonder doelelement"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
 
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaxisfout"
 
 #, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
 
 #, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "geen bin \"%s\", elementen uitpakken"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
 
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Interne fout met de klok."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
-
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
 msgstr "Er worden veel buffers gedropt."
 
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Interne fout met de klok."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr "Mappen van buffer is mislukt."
 
 msgid "Filter caps"
 msgstr "Filteropzetstukken"
@@ -882,6 +961,26 @@ msgstr ""
 "instellen  van deze eigenschap vereist een referentie naar het gegeven "
 "GstCaps-object."
 
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr "Modus hoofd- kleine letters veranderen"
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr "Gedrag van hoofd- kleine letters veranderen filteren"
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Kon geen tijdelijk bestand \"%s\" aanmaken."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden."
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
 
@@ -905,10 +1004,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen."
 
@@ -923,16 +1018,6 @@ msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
 
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kon geen tijdelijk bestand \"%s\" aanmaken."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden."
-
 msgid "caps"
 msgstr "mogelijkheden"
 
@@ -942,15 +1027,15 @@ msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
 msgid "minimum"
 msgstr "minimum"
 
-msgid "maximum"
-msgstr "maximum"
-
 msgid "force caps"
 msgstr "forceer mogelijkheden"
 
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "forceer mogelijkheden zonder een \"typefind\" te doen"
 
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Stream bevat niet genoeg gegevens."
+
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "Stroom zonder gegevens."
 
@@ -963,6 +1048,9 @@ msgstr "leesbaar"
 msgid "writable"
 msgstr "schrijfbaar"
 
+msgid "deprecated"
+msgstr "verouderd"
+
 msgid "controllable"
 msgstr "controleerbaar"
 
@@ -1025,6 +1113,21 @@ msgstr ""
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr "Toon de inhoud van de plugin"
 
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr "Controleer of het gespecificeerde element of plug-in bestaat"
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+"Bij het controleren of het gespecificeerde element of plug-in bestaat, "
+"controleer ook dat zijn versie minstens de gespecificeerde versie is"
+
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr ""
 "Toon de ondersteunde URI-schema's met de elementen die deze implementeren"
@@ -1076,6 +1179,17 @@ msgid "FOUND TAG\n"
 msgstr "TAG GEVONDEN\n"
 
 #, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "INH GEVONDEN   : gevonden door element \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "INH GEVONDEN   : gevonden door object \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "INH GEVONDEN\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
 "%s\n"
@@ -1090,6 +1204,9 @@ msgstr "WAARSCHUWING: van element %s: %s\n"
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr "Voorbereid, wacht op gereedkomen van de buffering...\n"
 
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Voorbereid, wacht op voortgang om te beëindigen...\n"
+
 msgid "buffering..."
 msgstr "in buffer opslaan..."
 
@@ -1109,13 +1226,24 @@ msgstr "Stel de status in op %s zoals verzocht door %s...\n"
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gestopt ...\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr "Voortgang: (%s) %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "geen element \"%s\""
+msgstr "ontbrekend element: \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "Context verkregen van element '%s': %s=%s\n"
 
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
 
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr "INH uitvoeren (hoofdstukken en uitgaven)"
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
 
@@ -1125,18 +1253,19 @@ msgstr "Geen voortgangsinformatie afdrukken"
 msgid "Output messages"
 msgstr "Uitvoer"
 
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
+"Statusinformatie voor de gespecificeerde eigenschap niet uitvoeren als "
+"verbose-uitvoer is ingeschakeld (kan meerdere keren worden gebruikt)"
 
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "SOORT1,SOORT2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr "NAAM-EIGENSCHAP"
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
 
-msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
-
 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr "Forceer een EOS op de bron bij het afsluiten van de pijplijn"
 
@@ -1184,12 +1313,18 @@ msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n"
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- Forceer een EOS op de pijplijn\n"
 
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- wacht op EOS na fout\n"
+
 msgid "Waiting for EOS...\n"
 msgstr "Wacht op EOS...\n"
 
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "EOS ontvangen - pijplijn wordt gestopt...\n"
 
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Interrupt bij wachten op EOS - pijplijn wordt gestopt...\n"
+
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr "Er trad een fout op bij het wachten op EOS\n"
 
@@ -1205,6 +1340,30 @@ msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
 
+#~ msgid "bin"
+#~ msgstr "bin"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "SOORT1,SOORT2,..."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "verbinding zonder bronelement"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "verbinding zonder doelelement"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "maximum"
+
 #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n"
@@ -1234,3 +1393,6 @@ msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
 
 #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
 #~ msgstr "Geen signaalafhandelaars installeren voor SIGUSR1 en SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"