Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nb.po
index da13ff4..8258251 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
 # This file is put in the public domain.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-05 17:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
 msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedvolum"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
 msgid "Bass"
 msgstr "Bass"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
 msgid "Treble"
 msgstr "Diskant"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
 msgid "Synth"
 msgstr "Synth"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
 msgid "Line-in"
 msgstr "Linje inn"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
-#, fuzzy
 msgid "PC Speaker"
-msgstr "Høyttaler"
+msgstr "PC-høyttaler"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Spill av"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
 msgid "Capture"
+msgstr "Ta opp"
+
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i mono-modus."
+
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i stereo-modus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak."
+
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "Kunne ikke søke på CD."
+
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "Kunne ikke lese CD."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Intern feil i datastrøm."
+
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr ""
+"Et %s-tillegg kreves for å spille av denne strømmen, men det er ikke "
+"installert."
+
+msgid "Could not determine type of stream"
+msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "discid"
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
+
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
-msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
+#, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
-msgid "Could not open CD device for reading."
-msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+msgid "The autovideosink element is missing."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Configured videosink %s is not working."
+msgstr ""
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
 #, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
+msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
+msgstr ""
+
+msgid "The autovideosink element is not working."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
-msgid "No filename given"
-msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
+msgid "No volume control found"
+msgstr "Fant ikke volumkontroll"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
 #, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
+msgstr ""
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2473
-msgid "Internal data stream error."
+msgid "The autoaudiosink element is missing."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333
-msgid "No URI specified to play from."
+#, c-format
+msgid "Configured audiosink %s is not working."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
+msgstr ""
+
+msgid "The autoaudiosink element is not working."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1343
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Ingen URI for avspilling oppgitt."
+
 #, c-format
 msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Ugyldig URI «%s»."
+
+msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1350
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1416
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Kildeelement er ugyldig."
+
 #, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr ""
+
+msgid "track ID"
+msgstr "spor-ID"
+
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr ""
+
+msgid "artist ID"
+msgstr "artist-ID"
+
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr ""
+
+msgid "album ID"
+msgstr "album-ID"
+
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr ""
+
+msgid "album artist ID"
+msgstr ""
+
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr ""
+
+msgid "track TRM ID"
+msgstr ""
+
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
-"install the necessary plugins."
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a media file"
-msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:411
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+msgid "The source or type of device used for the capture"
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:541
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+msgid "image horizontal ppi"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device is not open."
-#~ msgstr "Enheten er ikke åpen."
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device is open."
-#~ msgstr "Enheten er åpen."
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Denne CDen har ingen lydspor"
 
-#~ msgid "No filename given."
-#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
+msgid "ID3 tag"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
+msgid "APE tag"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»."
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Høyttaler"
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr ""
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mikser"
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "PCM-2"
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Opptak"
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "Linje 1"
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "Linje 2"
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "Linje 3"
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "Digital 1"
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "Digital 2"
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "Digital 3"
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Telefon inn"
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Telefon ut"
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Radio"
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Ukjent element for koding"
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Tillegg eller element av ukjent type"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Feil under skriving til fil «%s»."
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Ugyldig URI «%s» til undertekst. Undertekst er slått av."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP-strømmer kan ikke spilles av ennå."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Dette er ikke en mediefil"
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Enhet «%s» er allerede i bruk."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."