Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nb.po
index a3427e7..8258251 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,21 +1,23 @@
 # Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
 # This file is put in the public domain.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 11:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:44+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedvolum"
 
 msgid "Bass"
 msgstr "Bass"
@@ -45,15 +47,13 @@ msgid "Playback"
 msgstr "Spill av"
 
 msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Ta opp"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
-msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i mono-modus."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
-msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i stereo-modus."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
@@ -65,9 +65,8 @@ msgid ""
 "application."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
@@ -87,96 +86,37 @@ msgid ""
 "application."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
+msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak."
 
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not seek CD."
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+msgstr "Kunne ikke søke på CD."
 
 msgid "Could not read CD."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
+msgstr "Kunne ikke lese CD."
 
 msgid "Internal data stream error."
-msgstr ""
+msgstr "Intern feil i datastrøm."
 
 #, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr ""
+"Et %s-tillegg kreves for å spille av denne strømmen, men det er ikke "
+"installert."
 
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
-
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr ""
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Ugyldig URI «%s»."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr ""
-
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Kildeelement er ugyldig."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
 
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr ""
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr ""
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
 
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr ""
@@ -199,7 +139,7 @@ msgid "Custom text sink element is not usable."
 msgstr ""
 
 msgid "No volume control found"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke volumkontroll"
 
 #, c-format
 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
@@ -226,23 +166,25 @@ msgstr ""
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr ""
 
-msgid "This stream type cannot be played yet."
-msgstr ""
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Ingen URI for avspilling oppgitt."
 
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Ugyldig URI «%s»."
 
-#, c-format
-msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr ""
 
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Kildeelement er ugyldig."
+
 #, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -256,19 +198,19 @@ msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr ""
 
 msgid "track ID"
-msgstr ""
+msgstr "spor-ID"
 
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr ""
 
 msgid "artist ID"
-msgstr ""
+msgstr "artist-ID"
 
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr ""
 
 msgid "album ID"
-msgstr ""
+msgstr "album-ID"
 
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr ""
@@ -285,9 +227,136 @@ msgstr ""
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr ""
 
-msgid "This CD has no audio tracks"
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing contrast"
 msgstr ""
 
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
+
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
+
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Denne CDen har ingen lydspor"
+
 msgid "ID3 tag"
 msgstr ""
 
@@ -461,37 +530,40 @@ msgid "Unknown decoder element"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown encoder element"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent element for koding"
 
 msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Tillegg eller element av ukjent type"
 
-msgid "No device specified."
-msgstr "Ingen enhet oppgitt."
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Feil under skriving til fil «%s»."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Temp directory specified."
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Ugyldig URI «%s» til undertekst. Undertekst er slått av."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP-strømmer kan ikke spilles av ennå."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Dette er ikke en mediefil"
+
+#~ msgid "No device specified."
 #~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Enhet «%s» er allerede i bruk."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."