msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Išvesti prieinamas derinimo kategorijas ir išeiti"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Numatytasis derinimo lygis nuo 1 (tik klaidos) iki 5 (bet kas) arba 0 – "
"jokios išvesties"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Ištekliuje nebėra vietos."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Ištekliuje nebėra vietos."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer aptiko bendrąją srauto klaidą."
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "asmuo (-enys), kuris (-ie) sukūrė įrašą"
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
msgid "duration"
msgstr "trukmė"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "nurodytas tuščias dėklas „%s“, neleidžiama"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "nėra dėklo „%s“, praleidžiama"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nepavyko nustatyti savybės „%s“ elemente „%s“ į „%s“"
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "nepavyko susieti %s su %s"
msgstr "nėra elemento „%s“"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nepavyko perskaityti galimybių „%s“"
-msgid "link without source element"
-msgstr "saitas be šaltinio elemento"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "saitas be išvesties elemento"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "nėra išvesties elemento URI „%s“"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "nėra šaltinio elemento URI „%s“"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "nėra elemento, su kuriuo susieti URI „%s“"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nėra išvesties elemento URI „%s“"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nepavyko susieti išvesties elemento URI „%s“"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "nurodytas tuščias dėklas „%s“, neleidžiama"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "nėra dėklo „%s“, praleidžiama"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tuščias konvejeris neleidžiamas"
"Riboti galimas leidžiamas galimybes (NULL – BET KOKIAS). Nustatant šią "
"savybę nurodoma į pateiktą GstCaps objektą."
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Nenurodytas laikinas katalogas."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Klaida rašant į atsiuntimo failą."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas rašymui."
msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas skaitymui."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie „%s“."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Nesėkmė po iteracijų kaip ir reikalauta."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nenurodytas laikinas katalogas."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Klaida rašant į atsiuntimo failą."
-
msgid "caps"
msgstr "galimybės"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "priverstinai naudoti galimybes neatliekant tipo paieškos"
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Sraute nėra duomenų."
+
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Sraute nėra duomenų."
msgid "writable"
msgstr "rašomas"
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "controllable"
msgstr "valdomas"
msgid "Output messages"
msgstr "Išvesti pranešimus"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Neišvesti šio TIPO būsenos informacijos"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TIPAS1,TIPAS2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Neįdiegti klaidų apdorojimo posistemės"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Atlaisvinamas konvejeris...\n"
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Neišvesti šio TIPO būsenos informacijos"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TIPAS1,TIPAS2,..."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "saitas be šaltinio elemento"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "saitas be išvesties elemento"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "nėra elemento, su kuriuo susieti URI „%s“"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "nepavyko susieti išvesties elemento URI „%s“"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Išvesti alloc sekimą (jei įjungta kompiliavimo metu)"