msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 09:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Išvesti prieinamas derinimo kategorijas ir išeiti"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Numatytasis derinimo lygis nuo 1 (tik klaidos) iki 5 (bet kas) arba 0 – "
"jokios išvesties"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Išjungti spalvotą derinimo išvestį"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Išjungti derinimą"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: gijos problema."
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: derybų problema."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Jūsų įdiegtame GStreamer trūksta įskiepio."
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "Vidinė GStreamer klaida: laikrodžio problema."
msgid ""
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Ištekliuje nebėra vietos."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Ištekliuje nebėra vietos."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer aptiko bendrąją srauto klaidą."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Pasirinktas laikrodis negali būti naudojamas konvejeryje."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr ""
+
msgid "title"
msgstr "pavadinimas"
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
-"laisvas tekstas, apibūdinantis duomenis raktas=reikšmė arba raktas[en]"
-"=komentaras forma"
+"laisvas tekstas, apibūdinantis duomenis raktas=reikšmė arba "
+"raktas[en]=komentaras forma"
msgid "track number"
msgstr "takelio numeris"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "asmuo (-enys), kuris (-ie) sukūrė įrašą"
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
msgid "duration"
msgstr "trukmė"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "geografinės vietos sublokacija"
+#, fuzzy
msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"vietove mieste, kuriame medija buvo pagaminta arba sukurta, (pvz., "
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Kaip paveikslėlis turėtų būti pasuktas arba apverstas prieš parodymą"
+msgid "publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr ""
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "KLAIDA: iš elemento %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "nurodytas tuščias dėklas „%s“, neleidžiama"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "nėra dėklo „%s“, praleidžiama"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nepavyko nustatyti savybės „%s“ elemente „%s“ į „%s“"
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "nepavyko susieti %s su %s"
msgstr "nėra elemento „%s“"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nepavyko perskaityti galimybių „%s“"
-msgid "link without source element"
-msgstr "saitas be šaltinio elemento"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "saitas be išvesties elemento"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "nėra išvesties elemento URI „%s“"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "nėra šaltinio elemento URI „%s“"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "nėra elemento, su kuriuo susieti URI „%s“"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nėra išvesties elemento URI „%s“"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nepavyko susieti išvesties elemento URI „%s“"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "nurodytas tuščias dėklas „%s“, neleidžiama"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "nėra dėklo „%s“, praleidžiama"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tuščias konvejeris neleidžiamas"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Vidinė laikrodžio klaida."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vidinė duomenų tėkmės klaida."
-
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Atlaisvinama daug buferių."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Vidinė duomenų tėkmės klaida."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Vidinė laikrodžio klaida."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr ""
+
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtruoti galimybes"
"Riboti galimas leidžiamas galimybes (NULL – BET KOKIAS). Nustatant šią "
"savybę nurodoma į pateiktą GstCaps objektą."
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Nenurodytas laikinas katalogas."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Klaida rašant į atsiuntimo failą."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas rašymui."
msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas skaitymui."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie „%s“."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Nesėkmė po iteracijų kaip ir reikalauta."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nenurodytas laikinas katalogas."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Klaida rašant į atsiuntimo failą."
-
msgid "caps"
msgstr "galimybės"
msgid "minimum"
msgstr "mažiausios"
-msgid "maximum"
-msgstr "didžiausios"
-
msgid "force caps"
msgstr "reikalauti galimybių"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "priverstinai naudoti galimybes neatliekant tipo paieškos"
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Sraute nėra duomenų."
+
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Sraute nėra duomenų."
msgid "writable"
msgstr "rašomas"
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "controllable"
msgstr "valdomas"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Parodyti įskiepio turinį"
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Išvesti palaikomas URI schemas su jas sukuriančiais elementais"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Paruošta, laukiama kol bus sukurtas buferis...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Paruošta, laukiama kol bus sukurtas buferis...\n"
+
msgid "buffering..."
msgstr "kuriamas buferis..."
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n"
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "nėra elemento „%s“"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "ĮSPĖJIMAS: iš elemento %s: %s\n"
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Išvesti žymas (dar žinomas kaip metaduomenys)"
-msgid "Ouput TOC (chapters and editions)"
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgid "Output messages"
msgstr "Išvesti pranešimus"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Neišvesti šio TIPO būsenos informacijos"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TIPAS1,TIPAS2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Neįdiegti klaidų apdorojimo posistemės"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Įjungtas EOS išjungiant – priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n"
+#, fuzzy
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "Įjungtas EOS išjungiant – priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n"
+
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Laukiama EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS gautas – stabdomas konvejeris...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n"
+
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Įvyko klaida laukiant EOS\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Atlaisvinamas konvejeris...\n"
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Neišvesti šio TIPO būsenos informacijos"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TIPAS1,TIPAS2,..."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "saitas be šaltinio elemento"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "saitas be išvesties elemento"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "nėra elemento, su kuriuo susieti URI „%s“"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "nepavyko susieti išvesties elemento URI „%s“"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Išvesti alloc sekimą (jei įjungta kompiliavimo metu)"