"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-18 20:48+0900\n"
-"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-04 01:24+0000\n"
+"Last-Translator: Carina Hagl <vistatec_pm@sunflare.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese "
+"<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Weblate 2.6\n"
#: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
#: zypp/target/hal/HalException.h:64
msgid "Hal Exception"
-msgstr "HAL 例外"
+msgstr "HAL例外"
#: zypp/Url.cc:114
msgid "Invalid LDAP URL query string"
-msgstr "無効な LDAP URL のクエリ文字列"
+msgstr "無効なLDAP URLのクエリ文字列"
#: zypp/Url.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
-msgstr "無効な LDAP URL クエリパラメータ '%s'"
+msgstr "無効なLDAP URLクエリパラメータ '%s'"
#: zypp/Url.cc:300
msgid "Unable to clone Url object"
-msgstr "URL オブジェクトを複製できません"
+msgstr "URLオブジェクトを複製できません"
#: zypp/Url.cc:313
msgid "Invalid empty Url object reference"
-msgstr "無効な空の URL オブジェクト参照"
+msgstr "無効な空のURLオブジェクト参照"
#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
-msgstr "URL コンポーネントを解釈できません"
+msgstr "URLコンポーネントを解析できません"
#: zypp/thread/Mutex.cc:33
msgid "Can't initialize mutex attributes"
#: zypp/thread/Mutex.cc:87
msgid "Can't release the mutex lock"
-msgstr "相互排他機能の権利を開放できません"
+msgstr "相互排他機能の権利を解放できません"
#: zypp/Dep.cc:96
msgid "Provides"
#: zypp/Dep.cc:97
msgid "Prerequires"
-msgstr "事前要件"
+msgstr "前提条件"
#: zypp/Dep.cc:98
msgid "Requires"
#: zypp/CheckSum.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
-msgstr "%2$u バイトのチェックサム '%3$s' は疑わしい種類 '%1$s' です"
+msgstr "'%s' は %u バイトのチェックサム '%s' の疑わしい種類です"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:310
msgid " executed"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
-msgstr ""
-"申し訳ありません、このバージョンの libzypp は HAL サポート無しで構築されてい"
-"ます。"
+msgstr "申し訳ありません。このバージョンのlibzyppはHALサポートなしで構築されています。"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
msgid "HalContext not connected"
-msgstr "HalContext が接続されていません"
+msgstr "HalContextが接続されていません"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
msgid "HalDrive not initialized"
-msgstr "HalDrive が初期化されていません"
+msgstr "HalDriveが初期化されていません"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
msgid "HalVolume not initialized"
-msgstr "HalVolume が初期化されていません"
+msgstr "HalVolumeが初期化されていません"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
msgid "Unable to create dbus connection"
-msgstr "dbus 接続を作成できません"
+msgstr "dbus接続を作成できません"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
-msgstr "libhal_ctx_new: libhal コンテキストを作成できません"
+msgstr "libhal_ctx_new: libhalコンテキストを作成できません"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
-msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus 接続を設定できません"
+msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus接続を設定できません"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
-msgstr ""
-"HALコンテキストを初期化できません -- hald が動作していない可能性があります。"
+msgstr "HALコンテキストを初期化できません。haldが動作していない可能性があります。"
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
msgid "Not a CDROM drive"
-msgstr "CD ROM ドライブではありません"
+msgstr "CD ROMドライブではありません"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
msgid "RPM failed: "
-msgstr "RPM の失敗: "
+msgstr "RPMの失敗: "
#. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "rpm は %s を %s として保存しましたが、差異を判別できませんでした"
+msgstr "rpmは %s を %s として保存しましたが、差異を判別できませんでした"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
msgstr ""
-"rpm は %s を %s として保存しました。\n"
+"rpmは %s を %s として保存しました。\n"
"以下は差異のある最初の25行です。\n"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "rpm は %s を %s として作成しましたが、差異を判別できませんでした"
+msgstr "rpmは %s を %s として作成しましたが、差異を判別できませんでした"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
msgid "Additional rpm output"
-msgstr "追加の rpm 出力"
+msgstr "追加のrpm出力"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
#, c-format, boost-format
#: zypp/RepoManager.cc:1377
msgid "Unhandled repository type"
-msgstr "未知のリポジトリ種類です"
+msgstr "未処理のリポジトリタイプ"
#. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
#. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
#: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
msgid "Can't figure out where the service is stored."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cã\81©ã\81\93ã\81«ä¿\9då\98ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81\8bがわかりません。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ä¿\9dç®¡å ´æ\89\80がわかりません。"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
-msgstr "URL 方式では %s を許可していません"
+msgstr "URLスキームでは %s を許可していません"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
-msgstr "無効な %s 部分です '%s'"
+msgstr "無効な %s コンポーネント '%s'"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
-msgstr "無効な %s 部分です"
+msgstr "無効な %s コンポーネント"
#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
-msgstr "この URL に対するクエリ文字列解釈はサポートされていません"
+msgstr "このURLに対して、クエリ文字列解析はサポートされていません"
#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
-msgstr "URL のスキーム部分は必須項目です"
+msgstr "URLスキームは必須のコンポーネントです"
#: zypp/url/UrlBase.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
-msgstr "無効な URL スキーム '%s'"
+msgstr "無効なURLスキーム '%s'"
#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
-msgstr "URL スキームではユーザ名を指定することは許されていません"
+msgstr "URLスキームではユーザ名を指定することは許されていません"
#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
-msgstr "URL スキームではパスワードを指定することは許されていません"
+msgstr "URLスキームではパスワードを指定することは許されていません"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
-msgstr "URL スキームにはホスト部分が必要です"
+msgstr "URLスキームにはホスト部分が必要です"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
-msgstr "URL スキームではホスト部分を指定することは許されていません"
+msgstr "URLスキームではホスト部分を指定することは許されていません"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
#, c-format, boost-format
#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
-msgstr "URL スキームではポートの指定は許されていません"
+msgstr "URLスキームではポートの指定は許されていません"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, c-format, boost-format
#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
-msgstr "URL スキームにはパス名が必要です"
+msgstr "URLスキームにはパス名が必要です"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
-msgstr "権限部分が存在する場合相対パスは許可されません。 "
+msgstr "権限部分が存在する場合相対パスは許可されません"
#: zypp/url/UrlUtils.cc:111
msgid "Encoded string contains a NUL byte"
-msgstr "エンコードされた文字列に NULL バイトがあります"
+msgstr "エンコードされた文字列にNULLバイトがあります"
#: zypp/url/UrlUtils.cc:173
msgid "Invalid parameter array split separator character"
#: zypp/ExternalProgram.cc:258
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
-msgstr "議事端末 (%s) を開くことができません。"
+msgstr "擬似端末(%s)を開くことができません。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:269
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
-msgstr "パイプ (%s) を開くことができません。"
+msgstr "パイプ(%s)を開くことができません。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:350
#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
-msgstr "'%s' (%s) に chroot することができません。"
+msgstr "'%s' (%s)にchrootすることができません。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:360
#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
-msgstr "chroot '%s' (%s) 環境下で '%s' にディレクトリ移動できません。"
+msgstr "chroot '%s' (%s)の実行中にディレクトリを '%s' に変更することはできません。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
-msgstr "'%s' (%s) にディレクトリ移動できません。"
+msgstr "ディレクトリを '%s' (%s)に変更できません。"
#. don't want to get here
#: zypp/ExternalProgram.cc:373
#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
-msgstr "'%s' (%s) を実行することができません。"
+msgstr "'%s' (%s)を実行することができません。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:381
#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
-msgstr "fork (%s) することができません。"
+msgstr "fork (%s)することができません。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:507
#, c-format, boost-format
#: zypp/ExternalProgram.cc:527
#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
-msgstr "コマンドはシグナル %d (%s) で終了しました。"
+msgstr "コマンドはシグナル %d (%s)で終了しました。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
msgid "The level of support is unspecified"
-msgstr "サポートのレベルが指定されていません。"
+msgstr "サポートのレベルが指定されていません"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
msgid "The vendor does not provide support."
"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
"correct product defect errors."
msgstr ""
-"問題の決定、それは互換性に関する情報やインストール支援、使用方法の対応や進行"
-"中の保守、基本的なトラブルシューティングなどの技術サポートを指します。 Level "
-"1 サポートは、製品の欠陥によるエラーを修正しようとするものではありません。"
+"問題の決定、それは互換性に関する情報やインストール支援、使用方法の対応や進行中の保守、基本的なトラブルシューティングなどの技術サポートを指します。"
+"Level 1サポートは、製品の欠陥によるエラーを修正しようとするものではありません。"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
msgid ""
"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
"not resolved by Level 1 Support."
msgstr ""
-"問題の切り分け、それは顧客内での問題を共有し領域を切り分け、 Level 1 サポート"
-"では解決されていない問題について解決方法を提供する技術サポートを指します。"
+"問題の切り分け、それは顧客内での問題を共有し領域を切り分け、Level "
+"1サポートでは解決されていない問題について解決方法を提供する技術サポートを指します。"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
msgid ""
"Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
"which have been identified by Level 2 Support."
-msgstr ""
-"問題の解決、それは複雑な問題に対して技術者を従事させ、 Level 2 サポートで認識"
-"されていない製品の欠陥を解決する技術サポートを指します。"
+msgstr "問題の解決、それは複雑な問題に対して技術者を従事させ、Level 2サポートで認識されていない製品の欠陥を解決する技術サポートを指します。"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
#. :CAN:124:
#: zypp/CountryCode.cc:195
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "ココス (キーリング) 諸島"
+msgstr "ココス(キーリング)諸島"
#. :CCK:166:
#. :CAF:140:
#. :FJI:242:
#: zypp/CountryCode.cc:227
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "フォークランド諸島 (マルビナス)"
+msgstr "フォークランド諸島(マルビナス)"
#. :FLK:238:
#: zypp/CountryCode.cc:228
#. :GUF:254:
#: zypp/CountryCode.cc:237
msgid "Guernsey"
-msgstr "ガーンジー"
+msgstr "ガーンジー島"
#: zypp/CountryCode.cc:238
msgid "Ghana"
#. :ISR:376:
#: zypp/CountryCode.cc:260
msgid "Isle of Man"
-msgstr "マン諸島"
+msgstr "マン島"
#: zypp/CountryCode.cc:261
msgid "India"
#: zypp/CountryCode.cc:297
msgid "Saint Martin"
-msgstr "ã\82»ã\83³ã\83\88ã\83\9eã\83¼ã\83\86ã\82£ン"
+msgstr "ã\82µã\83³ã\83\9eã\83«ã\82¿ン"
#: zypp/CountryCode.cc:298
msgid "Madagascar"
#. language code: tvl
#: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
msgid "Tuvalu"
-msgstr "ツバル語"
+msgstr "ツバル"
#. :TUV:798:
#: zypp/CountryCode.cc:382
#. :UZB:860:
#: zypp/CountryCode.cc:390
msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr "教皇庁 (ヴァティカン市国)"
+msgstr "教皇庁(ヴァティカン市国)"
#. :VAT:336:
#: zypp/CountryCode.cc:391
#. language code: afa
#: zypp/LanguageCode.cc:173
msgid "Afro-Asiatic (Other)"
-msgstr "アフリカ-アジア語 (その他)"
+msgstr "アフリカ-アジア語(その他)"
#. language code: afh
#: zypp/LanguageCode.cc:175
#. language code: ang
#: zypp/LanguageCode.cc:197
msgid "English, Old (ca.450-1100)"
-msgstr "古英語 (ca.450-1100)"
+msgstr "古英語(ca.450-1100)"
#. language code: apa
#: zypp/LanguageCode.cc:199
#. language code: art
#: zypp/LanguageCode.cc:215
msgid "Artificial (Other)"
-msgstr "人工語 (その他)"
+msgstr "人工語(その他)"
#. language code: arw
#: zypp/LanguageCode.cc:217
#. language code: bat
#: zypp/LanguageCode.cc:255
msgid "Baltic (Other)"
-msgstr "バルト語 (その他)"
+msgstr "バルト語(その他)"
#. language code: bej
#: zypp/LanguageCode.cc:257
#. language code: ber
#: zypp/LanguageCode.cc:265
msgid "Berber (Other)"
-msgstr "ベルベル語 (その他)"
+msgstr "ベルベル語(その他)"
#. language code: bho
#: zypp/LanguageCode.cc:267
#. language code: bnt
#: zypp/LanguageCode.cc:279
msgid "Bantu (Other)"
-msgstr "バントゥー語 (その他)"
+msgstr "バントゥー語(その他)"
#. language code: bos bs
#: zypp/LanguageCode.cc:281
#. language code: btk
#: zypp/LanguageCode.cc:287
msgid "Batak (Indonesia)"
-msgstr "バタク語 (インドネシア)"
+msgstr "バタク語(インドネシア)"
#. language code: bua
#: zypp/LanguageCode.cc:289
#. language code: cai
#: zypp/LanguageCode.cc:303
msgid "Central American Indian (Other)"
-msgstr "中央アメリカインディアン語 (その他)"
+msgstr "中央アメリカインディアン語(その他)"
#. language code: car
#: zypp/LanguageCode.cc:305
#. language code: cau
#: zypp/LanguageCode.cc:309
msgid "Caucasian (Other)"
-msgstr "カフカス語 (その他)"
+msgstr "カフカス語(その他)"
#. language code: ceb
#: zypp/LanguageCode.cc:311
#. language code: cel
#: zypp/LanguageCode.cc:313
msgid "Celtic (Other)"
-msgstr "ケルト語 (その他)"
+msgstr "ケルト語(その他)"
#. language code: cha ch
#: zypp/LanguageCode.cc:315
#. language code: chn
#: zypp/LanguageCode.cc:331
msgid "Chinook Jargon"
-msgstr "混合チヌーク語"
+msgstr "チヌークジャーゴン語"
#. language code: cho
#: zypp/LanguageCode.cc:333
#. language code: cpe
#: zypp/LanguageCode.cc:353
msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
-msgstr "英語が基盤のクレオール語・ピジン語 (その他)"
+msgstr "英語が基盤のクレオール語・ピジン語(その他)"
#. language code: cpf
#: zypp/LanguageCode.cc:355
msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
-msgstr "フランス語が基盤のクレオール語・ピジン語 (その他)"
+msgstr "フランス語が基盤のクレオール語・ピジン語(その他)"
#. language code: cpp
#: zypp/LanguageCode.cc:357
msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
-msgstr "ポルトガル語が基盤のクレオール語・ピジン語 (その他)"
+msgstr "ポルトガル語が基盤のクレオール語・ピジン語(その他)"
#. language code: cre cr
#: zypp/LanguageCode.cc:359
#. language code: crp
#: zypp/LanguageCode.cc:363
msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
-msgstr "クレオール語・ピジン語 (その他)"
+msgstr "クレオール語・ピジン語(その他)"
#. language code: csb
#: zypp/LanguageCode.cc:365
#. language code: cus
#: zypp/LanguageCode.cc:367
msgid "Cushitic (Other)"
-msgstr "クシ語 (その他)"
+msgstr "クシ語(その他)"
#. language code: cze ces cs
#: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
#. language code: den
#: zypp/LanguageCode.cc:383
msgid "Slave (Athapascan)"
-msgstr "スレーブ語 (アタパスカ語)"
+msgstr "スレーブ語(アタパスカ語)"
#. language code: dgr
#: zypp/LanguageCode.cc:385
#. language code: dra
#: zypp/LanguageCode.cc:393
msgid "Dravidian (Other)"
-msgstr "ドラヴィダ語 (その他)"
+msgstr "ドラヴィダ語(その他)"
#. language code: dsb
#: zypp/LanguageCode.cc:395
#. language code: dum
#: zypp/LanguageCode.cc:399
msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
-msgstr "中世オランダ語 (ca.1050-1350)"
+msgstr "中世オランダ語(ca.1050-1350)"
#. language code: dut nld nl
#: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
#. language code: egy
#: zypp/LanguageCode.cc:411
msgid "Egyptian (Ancient)"
-msgstr "エジプト語 (古代)"
+msgstr "エジプト語(古代)"
#. language code: eka
#: zypp/LanguageCode.cc:413
#. language code: enm
#: zypp/LanguageCode.cc:419
msgid "English, Middle (1100-1500)"
-msgstr "中英語 (1100-1500)"
+msgstr "中英語(1100-1500)"
#. language code: epo eo
#: zypp/LanguageCode.cc:421
#. language code: fiu
#: zypp/LanguageCode.cc:441
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-msgstr "フィン-ウゴル語 (その他)"
+msgstr "フィン-ウゴル語(その他)"
#. language code: fon
#: zypp/LanguageCode.cc:443
#. language code: frm
#: zypp/LanguageCode.cc:449
msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
-msgstr "中世フランス語 (ca.1400-1600)"
+msgstr "中世フランス語(ca.1400-1600)"
#. language code: fro
#: zypp/LanguageCode.cc:451
msgid "French, Old (842-ca.1400)"
-msgstr "古フランス語 (842-ca.1400)"
+msgstr "古フランス語(842-ca.1400)"
#. language code: fry fy
#: zypp/LanguageCode.cc:453
#. language code: gem
#: zypp/LanguageCode.cc:465
msgid "Germanic (Other)"
-msgstr "ゲルマン諸語 (その他)"
+msgstr "ゲルマン諸語(その他)"
#. language code: geo kat ka
#: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
#. language code: gmh
#: zypp/LanguageCode.cc:487
msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
-msgstr "中高ドイツ語 (ca.1050-1500)"
+msgstr "中高ドイツ語(ca.1050-1500)"
#. language code: goh
#: zypp/LanguageCode.cc:489
msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
-msgstr "古高ドイツ語 (ca.750-1050)"
+msgstr "古高ドイツ語(ca.750-1050)"
#. language code: gon
#: zypp/LanguageCode.cc:491
#. language code: grc
#: zypp/LanguageCode.cc:499
msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
-msgstr "古代ギリシア語 (-1453)"
+msgstr "古代ギリシア語(-1453)"
#. language code: gre ell el
#: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
msgid "Greek, Modern (1453-)"
-msgstr "現代ギリシア語 (1453-)"
+msgstr "現代ギリシア語(1453-)"
#. language code: grn gn
#: zypp/LanguageCode.cc:505
#. language code: ina ia
#: zypp/LanguageCode.cc:561
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-msgstr "インターリングァ (国際補助語協会)"
+msgstr "インターリングァ(国際補助語協会)"
#. language code: inc
#: zypp/LanguageCode.cc:563
msgid "Indic (Other)"
-msgstr "インド語 (その他)"
+msgstr "インド語(その他)"
#. language code: ind id
#: zypp/LanguageCode.cc:565
#. language code: ine
#: zypp/LanguageCode.cc:567
msgid "Indo-European (Other)"
-msgstr "インド-ヨーロッパ語 (その他)"
+msgstr "インド-ヨーロッパ語(その他)"
#. language code: inh
#: zypp/LanguageCode.cc:569
#. language code: ira
#: zypp/LanguageCode.cc:573
msgid "Iranian (Other)"
-msgstr "イラン語 (その他)"
+msgstr "イラン語(その他)"
#. language code: iro
#: zypp/LanguageCode.cc:575
#. language code: khi
#: zypp/LanguageCode.cc:615
msgid "Khoisan (Other)"
-msgstr "コイサン語 (その他)"
+msgstr "コイサン語(その他)"
#. language code: khm km
#: zypp/LanguageCode.cc:617
#. language code: luo
#: zypp/LanguageCode.cc:691
msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
-msgstr "ルオ語 (ケニアおよびタンザニア)"
+msgstr "ルオ語(ケニアおよびタンザニア)"
#. language code: lus
#: zypp/LanguageCode.cc:693
#. language code: map
#: zypp/LanguageCode.cc:717
msgid "Austronesian (Other)"
-msgstr "アウストロネシア語 (その他)"
+msgstr "アウストロネシア語(その他)"
#. language code: mar mr
#: zypp/LanguageCode.cc:719
#. language code: mga
#: zypp/LanguageCode.cc:733
msgid "Irish, Middle (900-1200)"
-msgstr "中期アイルランド語 (900-1200)"
+msgstr "中期アイルランド語(900-1200)"
#. language code: mic
#: zypp/LanguageCode.cc:735
#. language code: mkh
#: zypp/LanguageCode.cc:741
msgid "Mon-Khmer (Other)"
-msgstr "モン・クメール語 (その他)"
+msgstr "モン・クメール語(その他)"
#. language code: mlg mg
#: zypp/LanguageCode.cc:743
#. language code: ota
#: zypp/LanguageCode.cc:841
msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
-msgstr "オスマントルコ語 (1500-1928)"
+msgstr "オスマントルコ語(1500-1928)"
#. language code: oto
#: zypp/LanguageCode.cc:843
#. language code: paa
#: zypp/LanguageCode.cc:845
msgid "Papuan (Other)"
-msgstr "パプア語 (その他)"
+msgstr "パプア語(その他)"
#. language code: pag
#: zypp/LanguageCode.cc:847
#. language code: peo
#: zypp/LanguageCode.cc:859
msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
-msgstr "古ペルシア語 (ca.600-400 B.C.)"
+msgstr "古ペルシア語(ca.600-400 B.C.)"
#. language code: per fas fa
#: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
#. language code: phi
#: zypp/LanguageCode.cc:865
msgid "Philippine (Other)"
-msgstr "フィリピン語 (その他)"
+msgstr "フィリピン語(その他)"
#. language code: phn
#: zypp/LanguageCode.cc:867
#. language code: pro
#: zypp/LanguageCode.cc:879
msgid "Provencal, Old (to 1500)"
-msgstr "古期プロヴァンス語 (to 1500)"
+msgstr "古期プロヴァンス語"
#. language code: pus ps
#: zypp/LanguageCode.cc:881
#. language code: roa
#: zypp/LanguageCode.cc:891
msgid "Romance (Other)"
-msgstr "ロマンス語 (その他)"
+msgstr "ロマンス語(その他)"
#. language code: roh rm
#: zypp/LanguageCode.cc:893
#. language code: sai
#: zypp/LanguageCode.cc:911
msgid "South American Indian (Other)"
-msgstr "南アメリカインディアン語 (その他)"
+msgstr "南アメリカインディアン語(その他)"
#. language code: sal
#: zypp/LanguageCode.cc:913
#. language code: sem
#: zypp/LanguageCode.cc:937
msgid "Semitic (Other)"
-msgstr "セム語 (その他)"
+msgstr "セム語(その他)"
#. language code: sga
#: zypp/LanguageCode.cc:939
msgid "Irish, Old (to 900)"
-msgstr "古代ケルト語 (-900)"
+msgstr "古代ケルト語(-900)"
#. language code: sgn
#: zypp/LanguageCode.cc:941
#. language code: sit
#: zypp/LanguageCode.cc:951
msgid "Sino-Tibetan (Other)"
-msgstr "シナ-チベット語 (その他)"
+msgstr "シナ-チベット語(その他)"
#. language code: sla
#: zypp/LanguageCode.cc:953
msgid "Slavic (Other)"
-msgstr "スラヴ語 (その他)"
+msgstr "スラヴ語(その他)"
#. language code: slo slk sk
#: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
#. language code: smi
#: zypp/LanguageCode.cc:965
msgid "Sami Languages (Other)"
-msgstr "サーミ諸語 (その他)"
+msgstr "サーミ諸語(その他)"
#. language code: smj
#: zypp/LanguageCode.cc:967
#. language code: ssa
#: zypp/LanguageCode.cc:995
msgid "Nilo-Saharan (Other)"
-msgstr "ナイル-サハラ語 (その他)"
+msgstr "ナイル-サハラ語(その他)"
#. language code: ssw ss
#: zypp/LanguageCode.cc:997
#. language code: tai
#: zypp/LanguageCode.cc:1015
msgid "Tai (Other)"
-msgstr "タイ語 (その他)"
+msgstr "タイ語(その他)"
#. language code: tam ta
#: zypp/LanguageCode.cc:1017
#. language code: tog
#: zypp/LanguageCode.cc:1053
msgid "Tonga (Nyasa)"
-msgstr "トンガ語 (ニアサ)"
+msgstr "トンガ語(ニアサ)"
#. language code: ton to
#: zypp/LanguageCode.cc:1055
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "トンガ語 (トンガ諸島)"
+msgstr "トンガ語(トンガ諸島)"
#. language code: tpi
#: zypp/LanguageCode.cc:1057
#. language code: tup
#: zypp/LanguageCode.cc:1069
msgid "Tupi Languages"
-msgstr "トゥピー語"
+msgstr "トゥピー語族"
#. language code: tur tr
#: zypp/LanguageCode.cc:1071
#. language code: tut
#: zypp/LanguageCode.cc:1073
msgid "Altaic (Other)"
-msgstr "アルタイ語 (その他)"
+msgstr "アルタイ語(その他)"
#. language code: twi tw
#: zypp/LanguageCode.cc:1077
#. language code: wak
#: zypp/LanguageCode.cc:1107
msgid "Wakashan Languages"
-msgstr "ワカシ語"
+msgstr "ワカシ語族"
#. language code: wal
#: zypp/LanguageCode.cc:1109
#. language code: wen
#: zypp/LanguageCode.cc:1119
msgid "Sorbian Languages"
-msgstr "ソルビア語"
+msgstr "ソルビア語族"
#. language code: wln wa
#: zypp/LanguageCode.cc:1121
#. language code: ypk
#: zypp/LanguageCode.cc:1137
msgid "Yupik Languages"
-msgstr "ユピック語"
+msgstr "ユピック語族"
#. language code: zap
#: zypp/LanguageCode.cc:1139
#: zypp/KeyRing.cc:522
#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
-msgstr "存在しない鍵 %s を鍵リング %s にインポートしようとしました"
+msgstr "存在しない鍵 %s をキーリング %s にインポートしようとしました"
#: zypp/KeyRing.cc:566
msgid "Failed to delete key."
#: zypp/KeyRing.cc:575
#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
-msgstr "署名ファイル %s が見つかりません。"
+msgstr "署名ファイル %s が見つかりません"
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
-msgstr "ã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ª '%2$s' ã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%1$s' ã\82\92提供することができません"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« '%s' ã\82\92ã\83ªã\83\9dã\82¸ã\83\88ã\83ª '%s' ã\81\8bã\82\89提供することができません"
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
msgid "No url in repository."
-msgstr "リポジトリに URL が設定されていません。"
+msgstr "リポジトリにURLが設定されていません。"
#: zypp/repo/RepoException.cc:129
msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
-msgstr "サービスプラグインは、属性を変更する機能に対応していません。"
+msgstr "サービスプラグインは属性の変更をサポートしていません。"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
msgid ""
"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
"retrieval?"
-msgstr ""
-"パッケージ %s は転送時に壊れてしまったようです。もう一度ダウンロードしますか?"
+msgstr "パッケージ %s は転送中に破れてしまったようです。もう一度取得しますか?"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
msgid "Signature verification failed"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
-msgstr "パッケージ %s の提供に失敗しました。もう一度取得しますか?"
+msgstr "パッケージ %s の提供に失敗しました。検索を再試行しますか?"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
-msgstr "applydeltarpm のチェックに失敗しました。"
+msgstr "applydeltarpmのチェックに失敗しました。"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
-msgstr "applydeltarpm が失敗しました。"
+msgstr "applydeltarpmが失敗しました。"
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
#, c-format, boost-format
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
msgstr ""
-"システム管理はプロセス ID %d (%s) によってロックされています。\n"
+"システム管理はpid %d (%s)のアプリケーションによってロックされています。\n"
"再試行する前にこのアプリケーションを終了してください。"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
-msgstr "%s は distupgrade のリポジトリには属していません"
+msgstr "%s はdistupgradeのリポジトリに属していません"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
-msgstr "インストール済みのパッケージ %s に問題が発生しました。"
+msgstr "インストール済みのパッケージ %s に問題が発生しました"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
msgid "conflicting requests"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
msgid "unsupported request"
-msgstr "未対応の要求"
+msgstr "サポートされていない要求"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
-msgstr "%s ã\81¯ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8cæ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81§ã\80\81å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "%s はシステムが提供するもので、削除できません"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
-msgstr "%2$s で必要としている %1$s はどこからも提供されていません"
+msgstr "%s (%s で必要)はどこからも提供されていません"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
-msgstr "%1$s は %3$s から提供されている %2$s と競合します"
+msgstr "%s は %s (%s から提供されている)と競合します"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
-msgstr "%1$s は %3$s から提供されている %2$s を古いものとして廃棄します"
+msgstr "%s は %s (%s から提供されている)を古いものとして廃棄します"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
-msgstr ""
-"インストール済みの %1$s は、 %3$s から提供されている %2$s を古いものとして廃"
-"棄します"
+msgstr "インストール済みの %s は、%s (%s から提供されている)を古いものとして廃棄します"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
#, c-format, boost-format
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
-msgstr "%s を提供する解決方法の削除について問い合わせない"
+msgstr "%s を提供するすべての解決方法の削除について問い合わせない"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
#, c-format, boost-format
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
msgstr ""
-"%s をインストールする (製造元を変更する)\n"
+"%s をインストールする(ベンダーを変更する)\n"
" %s --> %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
-msgstr "'%s' または '%s' (もしくはその両方) の属性が必要です。"
+msgstr "'%s' または '%s' (もしくはその両方)の属性が必要です。"
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
#, c-format, boost-format
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
msgid "This action is being run by another program already."
-msgstr "この作業は既に他のプログラムで実行されています。"
+msgstr "この作業はすでに他のプログラムで実行されています。"
#. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
#: zypp/base/Exception.cc:107
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
-msgstr "不明な該当モード '%s'"
+msgstr "不明な該当モード「%s」"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:153
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
-msgstr "パターン '%2$s' に対する不明な該当モード '%1$s' です"
+msgstr "該当モード「%s」がパターン「%s」に対して不明です"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
-msgstr "正規表現 '%s' が正しくありません。 regcomp は %d を返しました"
+msgstr "正規表現 '%s' が正しくありません。regcompは %d を返しました"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:158
#, c-format, boost-format
#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
msgid "Please install package 'lsof' first."
-msgstr "'lsof' パッケージを先にインストールしてください。"
+msgstr "最初にパッケージ「lsof」をインストールしてください。"
#. !\todo add comma to the message for the next release
#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
#: zypp/media/MediaException.cc:31
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
-msgstr "%s ã\82\92 %s ã\81«ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgstr "%s を %s にマウントできませんでした"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
-msgstr "%s ã\81®ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\82\92解é\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cできませんでした"
+msgstr "%s ã\82\92ã\82¢ã\83³ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88できませんでした"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
-msgstr "正しくないファイル名です: %s"
+msgstr "不正なファイル名: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
-msgstr "'%s' の動作を実行する際にメディアを開きません。"
+msgstr "アクション '%s' を実行しようとした際にメディアが開きませんでした。"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
-msgstr "ファイル '%s' はメディア '%s' 内に見つかりませんでした。"
+msgstr "ファイル「%s」がメディア「%s」に見つかりません"
#: zypp/media/MediaException.cc:67
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
-msgstr "ファイル '%s' に書き込めません。"
+msgstr "ファイル「%s」を書き込めません。"
#: zypp/media/MediaException.cc:72
msgid "Medium not attached"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\81\8cæ\8c¿å\85¥されていません"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\81\8cæ\8e¥ç¶\9aされていません"
#: zypp/media/MediaException.cc:77
msgid "Bad media attach point"
-msgstr "正しくないメディアの結合ポイントです"
+msgstr "不正なメディアの接続点"
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
-msgstr "'%s' のダウンロード (curl) の初期化に失敗しました"
+msgstr "「%s」のダウンロード(curl)初期化が失敗しました"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
-msgstr "システム例外 '%s' がメディア '%s' 上で発生しました。"
+msgstr "システム例外 '%s' がメディア '%s' で発生しました。"
#: zypp/media/MediaException.cc:98
#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ '%2$s' ä¸\8aã\81®ã\83\91ã\82¹ '%1$s' ã\81¯ファイルではありません。"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\80\8c%sã\80\8d(ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\80\8c%sã\80\8dä¸\8a)ã\81\8cファイルではありません。"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ '%2$s' ä¸\8aã\81®ã\83\91ã\82¹ '%1$s' はディレクトリではありません。"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\80\8c%sã\80\8d(ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\80\8c%sã\80\8dä¸\8a)はディレクトリではありません。"
#: zypp/media/MediaException.cc:115
msgid "Malformed URI"
-msgstr "不正な URI"
+msgstr "不正な形式のURI"
#: zypp/media/MediaException.cc:125
msgid "Empty host name in URI"
-msgstr "URI にホスト名が含まれていません"
+msgstr "URIのホスト名が空です"
#: zypp/media/MediaException.cc:130
msgid "Empty filesystem in URI"
-msgstr "URI にファイルシステムが指定されていません"
+msgstr "URIのファイルシステムが空です"
#: zypp/media/MediaException.cc:135
msgid "Empty destination in URI"
-msgstr "URI に宛先が指定されていません"
+msgstr "URIの宛先が空です"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
-msgstr "未対応の URI スキーマが '%s' にあります。"
+msgstr "「%s」のURIスキーマがサポートされていません。"
#: zypp/media/MediaException.cc:145
msgid "Operation not supported by medium"
-msgstr "操作は指定したメディアには対応していません"
+msgstr "メディアでサポートされていない操作です"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
#, c-format, boost-format
"Error code: %s\n"
"Error message: %s\n"
msgstr ""
-"'%s' のダウンロード (curl) がエラー終了しました:\n"
+"「%s」のダウンロード(curl)エラー:\n"
"エラーコード: %s\n"
"エラーメッセージ: %s\n"
#: zypp/media/MediaException.cc:161
#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
-msgstr ""
-"'%s' のダウンロード (curl) オプションを設定する際にエラーが発生しました:"
+msgstr "「%s」のダウンロード(curl)オプションの設定中にエラーが発生しました:"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
-msgstr "メディアソース '%s' には必要なメディアがありません"
+msgstr "メディアソース「%s」に目的のメディアが含まれていません"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
-msgstr "メディア '%s' は他のプログラムによって使用されています"
+msgstr "メディア「%s」は別のインスタンスによって使用されています"
#: zypp/media/MediaException.cc:182
msgid "Cannot eject any media"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\82\92å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\82\92å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\9bません"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
-msgstr "メディア '%s' を取り出すことができません"
+msgstr "メディア「%s」を取り出せません"
#: zypp/media/MediaException.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
-msgstr "'%s' へのアクセス許可がありません。"
+msgstr "「%s」にアクセスするパーミッションが拒否されました。"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
-msgstr "'%s' にアクセスする際に時間切れになりました。"
+msgstr "'%s' にアクセスする際にタイムアウトになりました。"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
-msgstr "場所 '%s' は一時的にアクセスできなくなっています。"
+msgstr "場所「%s」は一時的にアクセスできなくなっています。"
#: zypp/media/MediaException.cc:223
#, c-format, boost-format
#: zypp/media/MediaException.cc:231
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
-msgstr ""
-"'%s' のイメージファイルをマウントするのに必要なループデバイスの空きが見つかり"
-"ません"
+msgstr "「%s」からイメージファイルをマウントする使用可能なループデバイスが見つかりません"
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
-msgstr "未対応の HTTP 認証方式です '%s'"
+msgstr "未対応のHTTP認証方式 '%s'"
#: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
msgid ""
"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
"and has not expired."
-msgstr ""
-"Novell カスタマーセンターをお尋ねいただき、登録が有効であるかどうか、期限が切"
-"れていないかどうかをご確認ください。"
+msgstr "Novellカスタマーセンターへアクセスし、登録が有効であるか、有効期限切れになっていないかを確認してください。"
#: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
msgid "Can not create sat-pool."
-msgstr "sat-pool を作成できません。"
+msgstr "sat-poolを作成できません。"
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
" conflicts with file from package\n"
" %3%"
msgstr ""
-"パッケージ %2% の提供する\n"
-" ファイル %1% と、\n"
-" パッケージ %3% の提供する\n"
-" ファイルが衝突しています。"
+"パッケージ %2% からの\n"
+" ファイル %1% が、\n"
+" パッケージ %3% からの\n"
+" ファイルと\n"
+" 競合しています"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
" conflicts with file from install of\n"
" %3%"
msgstr ""
-"パッケージ %2% の提供する\n"
-" ファイル %1% と、\n"
-" %3% の提供する\n"
-" ファイルが衝突しています。"
+"パッケージ %2% からの\n"
+" ファイル %1% が、\n"
+" %3% のインストールによる\n"
+" ファイルと\n"
+" 競合しています"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
" conflicts with file from package\n"
" %3%"
msgstr ""
-"%2% の提供する\n"
-" ファイル %1% と、\n"
-"%3% の提供する\n"
-" ファイルが衝突しています。"
+"%2% の\n"
+" インストールによる\n"
+" ファイル %1% が、パッケージ\n"
+" %3% からのファイルと\n"
+" 競合しています"
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
" conflicts with file from install of\n"
" %3%"
msgstr ""
-"%2% の提供する\n"
-" ファイル %1% と、\n"
-" %3% の提供する\n"
-" ファイルが衝突しています。"
+"%2% の\n"
+" インストールによる\n"
+" ファイル %1% が、\n"
+" %3% のインストールによる\n"
+" ファイルと競合しています"
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
" from package\n"
" %4%"
msgstr ""
-"パッケージ %2% の提供する\n"
-" ファイル %1% と、\n"
-" パッケージ %4% の提供する\n"
-" ファイル %3% が衝突しています。"
+"パッケージ %2% \n"
+" からの\n"
+" ファイル %1% が、\n"
+"パッケージ %4% \n"
+" からの\n"
+"ファイル %3% と\n"
+"競合しています"
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
" from install of\n"
" %4%"
msgstr ""
-"パッケージ %2% の提供する\n"
-" ファイル %1% と、\n"
-" %4% の提供する\n"
-" ファイル %3% が衝突しています。"
+"パッケージ %2% \n"
+" からの\n"
+" ファイル %1% が、\n"
+" %4% のインストールによる\n"
+" ファイル %3% と\n"
+" 競合\n"
+" しています"
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
" from package\n"
" %4%"
msgstr ""
-"%2% の提供する\n"
-" ファイル %1% と、\n"
-" パッケージ %4% の提供する\n"
-" ファイル %3% が衝突しています。"
+"%2% の\n"
+" インストールによる\n"
+" ファイル %1% が、\n"
+" パッケージ %4% \n"
+" からのファイル %3%\n"
+" と競合\n"
+" しています"
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
" from install of\n"
" %4%"
msgstr ""
-"%2% の提供する\n"
-" ファイル %1% と、\n"
-" %4% の提供する\n"
-" ファイル %3% が衝突しています。"
+"%2% の\n"
+" インストールによる\n"
+" ファイル %1% が、\n"
+" %4% のインストール\n"
+" による\n"
+" ファイル %3%\n"
+" と競合しています"