#
# Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 20:15+0900\n"
-"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 23:59+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "内部データストリームエラー"
+msgstr "対"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "内部データストリームエラー"
+
msgid "Could not connect to server"
msgstr "サーバーへ接続できません"
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
+#, fuzzy
msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "データストリーム (サーバープッシュ型)"
msgid "No URL set."
msgstr "URLが指定されていません。"
"サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
"GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
-#, fuzzy
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
-"サポートしているストリームが見つかりません。正しい GStreamer RTSP 拡張プラグ"
-"インをインストールする必要があるかもしれません。"
+"サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール"
+"する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが"
+"ないのかもしれません。"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部データフローエラー。"
msgid "AUX Out"
msgstr "AUX出力"
+#, fuzzy
msgid "3D Depth"
-msgstr ""
+msgstr "最大深度: "
msgid "3D Center"
msgstr "3Dセンター"
+#, fuzzy
msgid "3D Enhance"
-msgstr ""
+msgstr "色を強調しています"
msgid "Telephone"
msgstr "電話"
msgstr "ループバック"
msgid "Diagnostic"
-msgstr ""
+msgstr "診断"
msgid "Bass Boost"
msgstr "低音ブースト"
msgid "Keyboard Beep"
msgstr "キーボードビープ音"
+#, fuzzy
msgid "Simulate Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "彫金を表現します"
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
+#, fuzzy
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "速い"
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+#, fuzzy
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "低品位"
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "低音"
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "中音"
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "高音"
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+#, fuzzy
msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "高品位"
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+#, fuzzy
msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "プロダクション"
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Spread Output"
-msgstr ""
+msgstr "情報出力:\n"
msgid "Downmix"
msgstr "ダウンミックス"
msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d Function"
-msgstr ""
+msgstr "機能"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s Function"
-msgstr ""
+msgstr "機能"
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
-"å\86\8dç\94\9fç\94¨ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92é\96\8bã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92é\96\8bã\81\8fã\81\9fã\82\81ã\81®"
-"権限がありません。"
+"å\86\8dç\94\9fç\94¨ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92é\96\8bã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81® "
+"Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。"
msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr ""
+msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。"
msgid "Audio playback error."
-msgstr ""
+msgstr "オーディオ再生エラーです。"
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
-#, fuzzy
msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ %2$s ã\81\8bã\82\89ã\80\80%1$d ã\83\90ã\82¤ã\83\88èªã\81¿è¾¼ã\81¿時にエラーが発生しました。"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\81®é\8c²é\9f³時にエラーが発生しました。"
# SUN REVIEWED
msgid "Gain"
msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
-"デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v412 ドライバでは"
-"ありません。もし v411 ドライバであれば、チェックしてください。"
+"デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバでは"
+"ありません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。"
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ミキサーデバイス'%s'を開けません"
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
"ん"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
-"ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ä¸\8aã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81®å\85¥力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
+"ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ä¸\8aã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81®å\87º力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
"ん"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。"
msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時ににエラーが発生しました。"
+msgstr "クロックなしでは動作できません。"
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""