# This file is put in the public domain.
#
# Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
-# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009.
+# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:29+0900\n"
-"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 23:59+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid "Could not establish connection to sound server"
-msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
-
-msgid "Failed to query sound server capabilities"
-msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
-
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "内部データストリームエラー"
+msgstr "対"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "内部データストリームエラー"
+
msgid "Could not connect to server"
msgstr "サーバーへ接続できません"
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "サーバー名を解決できません。"
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "サーバーへの接続を確立できません。"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。"
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "データストリーム (サーバープッシュ型)"
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "URLが指定されていません。"
+
# SUN REVIEWED
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
-msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
-
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr "不正なアトムサイズ"
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
+
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
"サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
"GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
-#, fuzzy
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
-"サポートしているストリームが見つかりません。正しい GStreamer RTSP 拡張プラグ"
-"インをインストールする必要があるかもしれません。"
+"サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール"
+"する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが"
+"ないのかもしれません。"
msgid "Internal data flow error."
-msgstr "内部データフローエラー"
+msgstr "内部データフローエラー。"
# SUN REVIEWED
msgid "Volume"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
+# SUN REVIEWED
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。"
+msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。"
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
+"ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。Open "
+"Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていません。"
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "マスタ"
msgid "Front"
msgstr "フロント"
msgid "Headphones"
msgstr "ヘッドフォン"
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "センター / LFE"
+msgstr "センター"
msgid "LFE"
-msgstr ""
+msgstr "LFE"
-#, fuzzy
msgid "Surround"
-msgstr "サラウンドサウンド"
+msgstr "サラウンド"
msgid "Side"
msgstr "サイド"
-# SUN REVIEWED
-#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "スピーカ"
+msgstr "ã\83\93ã\83«ã\83\88ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\94ã\83¼ã\82«"
msgid "AUX 1 Out"
-msgstr ""
+msgstr "AUX 1出力"
msgid "AUX 2 Out"
-msgstr ""
+msgstr "AUX 2出力"
msgid "AUX Out"
-msgstr ""
+msgstr "AUX出力"
+#, fuzzy
msgid "3D Depth"
-msgstr ""
+msgstr "最大深度: "
msgid "3D Center"
-msgstr ""
+msgstr "3Dセンター"
+#, fuzzy
msgid "3D Enhance"
-msgstr ""
+msgstr "色を強調しています"
-#, fuzzy
msgid "Telephone"
-msgstr "ヘッドフォン"
+msgstr "電話"
msgid "Line Out"
-msgstr ""
+msgstr "ライン出力"
-#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "ライン入力"
msgid "Internal CD"
-msgstr ""
+msgstr "内蔵CD"
msgid "Video In"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオ入力"
msgid "AUX 1 In"
-msgstr ""
+msgstr "AUX 1入力"
msgid "AUX 2 In"
-msgstr ""
+msgstr "AUX 2入力"
msgid "AUX In"
-msgstr ""
+msgstr "AUX入力"
msgid "Record Gain"
-msgstr ""
+msgstr "録音ゲイン"
msgid "Output Gain"
-msgstr ""
+msgstr "出力ゲイン"
-#, fuzzy
msgid "Microphone Boost"
-msgstr "マイクロフォン"
+msgstr "マイクロフォンブースト"
msgid "Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "ループバック"
msgid "Diagnostic"
-msgstr ""
+msgstr "診断"
msgid "Bass Boost"
-msgstr ""
+msgstr "低音ブースト"
msgid "Playback Ports"
-msgstr ""
+msgstr "プレイバックポート"
msgid "Input"
msgstr "入力"
msgid "Record Source"
-msgstr ""
+msgstr "録音ソース"
msgid "Monitor Source"
-msgstr ""
+msgstr "モニターソース"
msgid "Keyboard Beep"
-msgstr ""
+msgstr "キーボードビープ音"
+#, fuzzy
msgid "Simulate Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "彫金を表現します"
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
-#, fuzzy
msgid "Surround Sound"
msgstr "サラウンドサウンド"
-#, fuzzy
msgid "Microphone Gain"
-msgstr "マイクロフォン"
+msgstr "マイクロフォンゲイン"
msgid "Speaker Source"
-msgstr ""
+msgstr "スピーカソース"
-#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
-msgstr "マイクロフォン"
+msgstr "マイクロフォンソース"
msgid "Jack"
-msgstr ""
+msgstr "ジャック"
msgid "Center / LFE"
msgstr "センター / LFE"
-#, fuzzy
msgid "Stereo Mix"
-msgstr "ステレオ"
+msgstr "ステレオミックス"
msgid "Mono Mix"
-msgstr ""
+msgstr "モノラルミックス"
-#, fuzzy
msgid "Input Mix"
msgstr "入力ミックス"
msgid "SPDIF In"
-msgstr ""
+msgstr "SPDIF入力"
msgid "SPDIF Out"
-msgstr ""
+msgstr "SPDIF出力"
-#, fuzzy
msgid "Microphone 1"
-msgstr "マイクロフォン"
+msgstr "マイクロフォン1"
-#, fuzzy
msgid "Microphone 2"
-msgstr "マイクロフォン"
+msgstr "マイクロフォン2"
msgid "Digital Out"
-msgstr ""
+msgstr "デジタル出力"
msgid "Digital In"
-msgstr ""
+msgstr "デジタル入力"
msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "モデム"
msgid "Handset"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッドセット"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "その他"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "オン"
msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "オフ"
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "ミュート"
+#, fuzzy
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "速い"
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+#, fuzzy
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "低品位"
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "低音"
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "中音"
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "高音"
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
#, fuzzy
msgid "Very High"
-msgstr "高音"
+msgstr "高品位"
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+#, fuzzy
msgid "Production"
msgstr "プロダクション"
-#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
-#, fuzzy
msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "ã\83\97ロントパネルのライン入力"
+msgstr "ã\83\95ロントパネルのライン入力"
-#, fuzzy
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
-#, fuzzy
msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\83³ã\83\88ã\83\91ã\83\8dã\83«ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83³å\85¥力"
+msgstr "ã\83\95ã\83ã\83³ã\83\88ã\83\91ã\83\8dã\83«ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83³å\87º力"
-#, fuzzy
msgid "Green Connector"
msgstr "緑色コネクタ"
-#, fuzzy
msgid "Pink Connector"
msgstr "ピンク色コネクタ"
-#, fuzzy
msgid "Blue Connector"
msgstr "青色コネクタ"
-#, fuzzy
msgid "White Connector"
msgstr "白色コネクタ"
-#, fuzzy
msgid "Black Connector"
msgstr "黒色コネクタ"
-#, fuzzy
msgid "Gray Connector"
msgstr "グレー色コネクタ"
-#, fuzzy
msgid "Orange Connector"
msgstr "オレンジ色コネクタ"
-#, fuzzy
msgid "Red Connector"
msgstr "赤色コネクタ"
-#, fuzzy
msgid "Yellow Connector"
msgstr "黄色コネクタ"
-#, fuzzy
msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Spread Output"
-msgstr ""
+msgstr "情報出力:\n"
msgid "Downmix"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンミックス"
-#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "仮想ミキサー入力"
-#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "仮想ミキサー出力"
-#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "仮想ミキサー入力"
+msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d Function"
-msgstr ""
+msgstr "機能"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s Function"
-msgstr ""
+msgstr "機能"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
-"プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open "
-"Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。"
+"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。このバージョンの "
+"Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。"
msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
+msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。"
msgid "Audio playback error."
-msgstr "オーディオプレイバックエラー"
+msgstr "オーディオ再生エラーです。"
msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
+msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
msgstr "ゲイン"
msgid "Headphone"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッドフォン"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr ""
+"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
+"ません"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
+"ません"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support video capture"
+msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
+
+# SUN REVIEWED
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
+
+msgid "Video device could not create buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-msgstr "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時ににエラーが発生しました。"
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
-"デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v412 ドライバでは"
-"ありません。もし v411 ドライバであれば、チェックしてください。"
+"デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバでは"
+"ありません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。"
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ミキサーデバイス'%s'を開けません"
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
+msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
"ん"
#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
+"デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
+"ん"
#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。"
-# SUN REVIEWED
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "クロックなしでは動作できません。"
-msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
-
-#, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
-msgstr ""
-"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
-"ません"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。"
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
-
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
-
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
-
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"