# Indonesian translations for gstreamer package.
# This file is put in the public domain.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-15 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 21:05+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:55+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Nonaktifkan pemutakhiran registry"
-msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
-msgstr "Nonaktifkan penggunaan fork() ketika memindai registry"
+msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
+msgstr "Nonaktifkan memaksa penolong proses ketika memindai registry"
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Opsi GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Tampilkan Opsi GStreamer"
-#, c-format
-msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr "Galat menulis tembolok registry ke %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-msgstr "Galat memindai ulang registry %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s"
-msgstr "Galat memindai ulang registry %s"
-
msgid "Unknown option"
msgstr "Opsi tak diketahui"
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "GALAT: dari elemen %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Info awakutu tambahan:\n"
-"%s\n"
-
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka inti."
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Galat GStreamer internal: kode belum diimplementasikan."
-msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-msgstr "Galat GStreamer internal: mengubah kondisi gagal."
+msgid ""
+"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
+"proper error message with the reason for the failure."
+msgstr ""
+"Galat GStreamer: gagal mengubah kondisi dan beberapa elemen gagal untuk "
+"mengirim pesan galat yang benar dengan alasan bagi kegagalan."
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah landasan."
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Tak dapat mengatur pustaka pendukung."
+msgid "Encoding error."
+msgstr ""
+
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer menghadapi galat umum sumber daya."
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album yang berisi data ini untuk kepentingan pengurutan"
+msgid "album artist"
+msgstr "album artis"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr "Artis untuk semua album, seperti yang seharusnya ditampilkan"
+
+msgid "album artist sortname"
+msgstr "album artis nama urut"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr "Artis untuk semua album, seperti yang seharusnya diurutkan"
+
msgid "date"
msgstr "tanggal"
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "tanggal data dibuat (menurut struktur GDate)"
+#, fuzzy
+msgid "datetime"
+msgstr "tanggal"
+
+#, fuzzy
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "tanggal data dibuat (menurut struktur GDate)"
+
msgid "genre"
msgstr "genre"
"Asal media dalam bentuk URI (lokasi, dimana berkas asal atau arus "
"ditempatkan)"
-#, fuzzy
msgid "homepage"
-msgstr "citra"
+msgstr "laman"
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
-msgstr ""
+msgstr "Laman untuk media ini (misalnya laman artis atau film)"
msgid "description"
msgstr "keterangan"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI ke keterangan hak cipta data"
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "penyandi"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
msgid "contact"
msgstr "kontak"
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec data audio tersimpan"
-#, fuzzy
msgid "subtitle codec"
-msgstr "codec video"
+msgstr "codec subjudul"
-#, fuzzy
msgid "codec the subtitle data is stored in"
-msgstr "codec data video tersimpan"
+msgstr "codec data subjudul tersimpan di"
+
+msgid "container format"
+msgstr "format pembatasan"
+
+msgid "container format the data is stored in"
+msgstr "format pembatasan data tersimpan"
msgid "bitrate"
msgstr "bitrasi"
msgstr "kode bahasa arus ini, mengubahnya ke ISO-639-1"
msgid "image"
-msgstr "citra"
+msgstr "gambar"
msgid "image related to this stream"
-msgstr "citra yang berhubungan dengan arus ini"
+msgstr "gambar yang berhubungan dengan arus ini"
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgid "preview image"
-msgstr "citra pratayang"
+msgstr "gambar pratayang"
msgid "preview image related to this stream"
-msgstr "citra pratayang yang berhubungan dengan arus ini"
+msgstr "gambar pratayang yang berhubungan dengan arus ini"
msgid "attachment"
msgstr "lampiran"
msgstr "nama lokasi geografis"
msgid ""
-"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
+"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
-"lokasi deskriptif dapat dibaca manusia atau dimana media telah direkam atau "
+"lokasi deskriptif dapat dibaca manusia dimana media telah direkam atau "
"dihasilkan"
msgid "geo location latitude"
"ketinggian geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam meter "
"menurut WGS84 (nol adalah permukaan laut rata-rata)"
+msgid "geo location country"
+msgstr "negara lokasi geografis"
+
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+"negara (dalam bahasa Inggris) tempat media telah direkam atau dihasilkan"
+
+msgid "geo location city"
+msgstr "kota lokasi geografis"
+
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr "kota (dalam bahasa Inggris) tempat media telah direkam atau dihasilkan"
+
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "sublokasi lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr ""
+"lokasi di dalam kota tempat media dihasilkan atau dibuat (misalnya "
+"lingkungan)"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "nama lokasi geografis"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "kecepatan gerak lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
+"kecepatan gerak divais penangkap ketika melakukan penangkapan dalam m/d"
+
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "arah gerak lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+"mengindikasikan arah gerak divais yang melakukan penangkapan media. Arah "
+"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 "
+"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam"
+
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "arah penangkapan lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
+"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+"mengindikasikan arah divais menunjuk ketika menangkap media. Arah "
+"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 "
+"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam"
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr "tampilkan nama"
+
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr "Nama dari acara tv/podcast/serial media berasal"
+
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+msgid "show sortname"
+msgstr "tampilkan nama singkat"
+
+msgid ""
+"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
+msgstr ""
+"Nama dari acara tv/podcast/serial media berasal, untuk tujuan pengurutan"
+
+msgid "episode number"
+msgstr "jumlah episode"
+
+msgid "The episode number in the season the media is part of"
+msgstr "Jumlah episode dalam semusim tempat media menjadi bagiannya"
+
+msgid "season number"
+msgstr "jumlah musim"
+
+msgid "The season number of the show the media is part of"
+msgstr "Jumlah musim dari acara tempat media menjadi bagiannya"
+
+msgid "lyrics"
+msgstr "lirik"
+
+msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
+msgstr "Lirik dari media, umumnya digunakan untuk lagu"
+
+msgid "composer sortname"
+msgstr "nama singkat komposer"
+
+msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
+msgstr "orang yang mengomposisi rekaman, untuk kepentingan pengurutan"
+
+msgid "grouping"
+msgstr "pengelompokkan"
+
+msgid ""
+"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
+"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
+msgstr ""
+"Grup terkait media yang meliputi banyak jalur, seperti bagian yang berbeda "
+"dari sebuah konser. Ini adalah level yang lebih tinggi dari jalur, tapi "
+"lebih rendah dari album"
+
+msgid "user rating"
+msgstr "peringkat pengguna"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+"Peringkat diatribusi oleh pengguna. Makin tinggi peringkat, makin suka "
+"pengguna terhadap media ini"
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr "manufaktur divais"
+
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "Manufaktur divais yang digunakan untuk menangkap media"
+
+msgid "device model"
+msgstr "model divais"
+
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "Model divais yang digunakan untuk membuat media ini"
+
+#, fuzzy
+msgid "application name"
+msgstr "nama lokasi geografis"
+
+#, fuzzy
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "Model divais yang digunakan untuk membuat media ini"
+
+msgid "application data"
+msgstr ""
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr ""
+
+msgid "image orientation"
+msgstr "orientasi gambar"
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr "Bagaimana gambar harus diputar atau dibalik sebelum ditampilkan"
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "GALAT: dari elemen %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Info awakutu tambahan:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "menentukan kotak sampah kosong \"%s\", tak diizinkan"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Galat aliran data internal."
+msgid "A lot of buffers are being dropped."
+msgstr "Banyak penyangga yang didrop."
+
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Masalah aliran data internal."
"Larang kemampuan yang mungkin diizinkan (KOSONG berarti APAPUN). Pengaturan "
"properti ini bersumber pada objek GstCaps yang disediakan."
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-msgstr "Galat ketika menulis ke penjelas berkas \"%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
-msgstr "Penjelas berkas \"%d\" tidak sah."
-
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Gagal setelah pengulangan seperti yang diminta."
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Tak ada direktori Temp yang ditentukan."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Tak bisa membuat berkas temp \"%s\"."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Galat ketika menulis ke berkas unduhan."
+
msgid "caps"
msgstr "huruf"
msgid "controllable"
msgstr "dapat dikendalikan"
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklisted files:"
+msgstr "Berkas yang dilarang:"
+
msgid "Total count: "
msgstr "Jumlah total: "
#, c-format
+msgid "%d blacklisted file"
+msgid_plural "%d blacklisted files"
+msgstr[0] "%d berkas terlarang"
+
+#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
#, c-format
+msgid "%d blacklist entry"
+msgid_plural "%d blacklist entries"
+msgstr[0] "%d entri terlarang"
+
+#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d fitur"
msgid "Print all elements"
msgstr "Cetak semua elemen"
+msgid "Print list of blacklisted files"
+msgstr "Cetak senarai dari berkas yang dilarang"
+
msgid ""
-"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
+"plugins provide.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
-"Cetak senarai dapat dibaca mesin dari fitur yang plugin tersebut sediakan.\n"
+"Cetak senarai dapat dibaca mesin dari fitur plugin yang ditentukan atau "
+"semua plugin yang disediakan.\n"
" Berguna dalam koneksi dengan plugin "
"otomatis eksternal dalam mekanisme instalasi"
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Tak ada elemen atau plugin '%s'\n"
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "Penggunaan: gst-xmllaunch <berkas.xml> [ elemen.properti=nilai ... ]\n"
+msgid "Index statistics"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "GALAT: penguraian berkas xml '%s' gagal.\n"
+msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Mendapat pesan #%u dari elemen \"%s\" (%s): "
#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "GALAT: tak ada elemen baris pipa level atas di berkas '%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-msgstr "PERINGATAN: hanya satu elemen level atas yang didukung pada saat ini."
+msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
+msgstr "Mendapat pesan #%u dari bantalan \"%s:%s\" (%s): "
#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "GALAT: tak dapat menguraikan argumen baris perintah %d: %s.\n"
+msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
+msgstr "Mendapat pesan #%u dari objek \"%s\" (%s): "
#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n"
-
-msgid "Got Message #%"
-msgstr "Dapat Pesan #%"
+msgid "Got message #%u (%s): "
+msgstr "Mendapat Pesan #%u (%s): "
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"
#, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
+msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh bantalan \"%s:%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh objek \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TAG\n"
+msgstr "MENEMUKAN TAG\n"
+
+#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur tingkat ke %s seperti diminta oleh %s...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interupsi: Menghentikan baris pipa ...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "tak ada elemen \"%s\""
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tag keluaran (juga dikenal sebagai metadata)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Informasi status keluaran dan pemberitahuan properti"
-#, fuzzy
msgid "Do not print any progress information"
-msgstr "Jangan keluarkan informasi status dari TIPE"
+msgstr "Jangan cetak informasi proses"
msgid "Output messages"
msgstr "Pesan keluaran"
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Simpan perwakilan xml baris pipa ke BERKAS lalu keluar"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "BERKAS"
-
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Jangan instal penanganan galat"
msgstr "Cetak jejak alokasi (jika diaktifkan sewaktu kompilasi)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
+msgstr "Paksa EOS pada sumber sebelum mematikan pemipaan"
+
+msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgstr "GALAT: baris pipa tidak ingin diputar.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
-msgstr ""
+msgstr "EOS pada matikan diaktifkan -- Paksa EOS pada pemipaan\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Menunggu untuk EOS...\n"
-#, fuzzy
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Interupsi: Menghentikan baris pipa ...\n"
+msgstr "EOS diterima - menghentikan baris pipa...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
-msgstr ""
+msgstr "Galat terjadi ketika menunggu EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Eksekusi berakhir setelah %"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Mengatur baris pipa ke KOSONG ...\n"
-#, fuzzy
msgid "Freeing pipeline ...\n"
-msgstr "Mengatur baris pipa ke KOSONG ...\n"
+msgstr "Membebaskan baris pipa ...\n"
+
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: gst-xmllaunch <berkas.xml> [ elemen.properti=nilai ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "GALAT: penguraian berkas xml '%s' gagal.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "GALAT: tak ada elemen baris pipa level atas di berkas '%s'.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PERINGATAN: hanya satu elemen level atas yang didukung pada saat ini.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr "GALAT: tak dapat menguraikan argumen baris perintah %d: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Simpan perwakilan xml baris pipa ke BERKAS lalu keluar"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "BERKAS"
+
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Jangan instal penanganan sinyal untuk SIGUSR1 dan SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+#~ msgstr "Galat menulis tembolok registry ke %s: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+#~ msgstr "Galat memindai ulang registry %s: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
+#~ msgstr "Galat memindai ulang registry %s"
+
+#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+#~ msgstr "Galat GStreamer internal: mengubah kondisi gagal."
+
+#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+#~ msgstr "Galat ketika menulis ke penjelas berkas \"%d\"."
+
+#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+#~ msgstr "Penjelas berkas \"%d\" tidak sah."
#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
#~ msgstr "MEMBEBASKAN baris pipa...\n"
-#~ msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
-#~ msgstr "Mendapat Pesan dari elemen \"%s\" (%s): "
-
#~ msgid "original location of file as a URI"
#~ msgstr "lokasi asli berkas dalam bentuk URI"