# Indonesian translations for gst-plugins-base package.
# This file is put in the public domain.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-18 20:34+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-16 01:38+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:01+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Could not read CD."
msgstr "Tak dapat membaca CD."
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Tak dapat membuka berkas vfs \"%s\" untuk ditulis: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
-
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal."
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "Tak dapat membuat elemen \"typefind\"."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."
+msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus"
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "URI \"%s\" tidak sah."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan."
-
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin\""
-
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Elemen sumber tidak sah."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul "
-"atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal."
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. Anda "
-"mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan."
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Ini bukan berkas media"
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video."
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
-msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
+msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s hilang."
-#, fuzzy
msgid "The autovideosink element is missing."
-msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
+msgstr "Elemen autovideosink hilang."
+
+#, c-format
+msgid "Configured videosink %s is not working."
+msgstr "Videosink yang dikonfigurasi %s tidak bekerja."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
-msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink tidak bekerja."
+msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s tidak bekerja."
-#, fuzzy
msgid "The autovideosink element is not working."
-msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink tidak bekerja."
+msgstr "Elemen autovideosink tidak bekerja."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Elemen teks tenggelam suai tak dapat digunakan."
msgid "No volume control found"
msgstr "Tak ada kontrol volume yang ditemukan"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
-msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
+msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun %s hilang."
-#, fuzzy
msgid "The autoaudiosink element is missing."
-msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
+msgstr "Elemen autoaudiosink hilang."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Configured audiosink %s is not working."
+msgstr "Audiosink yang dikonfigurasi %s tidak bekerja."
+
+#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
-msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink tidak bekerja."
+msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun %s tidak bekerja."
-#, fuzzy
msgid "The autoaudiosink element is not working."
-msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink tidak bekerja."
+msgstr "Elemen autoaudiosink tidak bekerja."
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video."
-
-#, fuzzy
-msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
-msgstr "Tak dapat memutar teks subjudul dan subgambar."
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
+msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
+msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video atau visualisasi."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'."
-#, fuzzy
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Galat arus data internal."
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."
#, c-format
-msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'."
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "URI \"%s\" tidak sah."
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan."
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"."
-msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin2\"."
-
-msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr "Tak dapat membuat elemen \"queue2\"."
-
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "Tak dapat membuat elemen \"typefind\"."
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Elemen sumber tidak sah."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."
#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak."
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui"
-msgid "No device specified."
-msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas vfs \"%s\" untuk ditulis: %s."
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan."
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis."
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan."
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul "
+#~ "atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. "
+#~ "Anda mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Ini bukan berkas media"
+
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video."
+
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
+
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
+#~ msgstr "Tak dapat menampilkan baik teks subjudul dan subgambar."
+
+#~ msgid "No Temp directory specified."
+#~ msgstr "Tak ada direktori Temp yang ditentukan."
+
+#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+#~ msgstr "Tak dapat membuat berkas temp \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Galat arus data internal."
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin2\"."
+
+#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
+#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"queue2\"."
+
+#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
+#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"typefind\"."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan."