# Indonesian translations for gstreamer package.
# This file is put in the public domain.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-06 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:59+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Cetak kategori awakutu yang tersedia lalu keluar"
msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Level awakutu standar dari 1 (hanya galat) ke 5 (apapun) atau 0 untuk tak "
+"Level awakutu standar dari 1 (hanya galat) ke 9 (apapun) atau 0 untuk tak "
"ada keluaran"
msgid "LEVEL"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Nonaktifkan keluaran awakutu berwarna"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+"Mengubah mode pewarnaan dari log awakutu. Mode yang mungkin: off (mati), on "
+"(nyala), disable (dinonaktifkan), auto (otomatis), unix"
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Nonaktifkan awakutu"
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Nonaktifkan pemutakhiran registry"
-#, fuzzy
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
-msgstr "Nonaktifkan penggunaan fork() ketika memindai registry"
+msgstr "Nonaktifkan memaksa penolong proses ketika memindai registry"
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Opsi GStreamer"
msgid "Unknown option"
msgstr "Opsi tak diketahui"
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "GALAT: dari elemen %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Info awakutu tambahan:\n"
-"%s\n"
-
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka inti."
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah benang."
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Galat GStreamer internal: masalah negosiasi."
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Galat GStreamer: masalah negosiasi."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah event."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Instalasi GStreamer anda kehilangan plug-in."
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Galat GStreamer internal: masalah jam."
+msgid "GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Galat GStreamer: masalah jam."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Tak dapat mengatur pustaka pendukung."
+msgid "Encoding error."
+msgstr "Galat penyandian."
+
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer menghadapi galat umum sumber daya."
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Tak ada ruang tersisa di sumber daya."
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Tak diizinkan untuk mengakses sumber daya."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer menghadapai galat arus umum."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Jam terpilih tak dapat digunakan dalam baris pipa."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Galat menulis tembolok registry ke %s: %s"
+
msgid "title"
msgstr "judul"
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "tanggal data dibuat (menurut struktur GDate)"
+msgid "datetime"
+msgstr "tanggalwaktu"
+
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "tanggal dan waktu data dibuat (menurut struktur GDateTime)"
+
msgid "genre"
msgstr "genre"
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
-"teks bebas untuk mengomentari data dalam bentuk kunci=nilai atau kunci[en]"
-"=komentar"
+"teks bebas untuk mengomentari data dalam bentuk kunci=nilai atau "
+"kunci[en]=komentar"
msgid "track number"
msgstr "nomor jalur"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI ke keterangan hak cipta data"
+msgid "encoded by"
+msgstr "disandikan oleh"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr "nama penyandian orang atau organisasi"
+
msgid "contact"
msgstr "kontak"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "orang yang menyusun perekaman"
+msgid "conductor"
+msgstr "konduktor"
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr "pemurnian konduktor/penampil"
+
msgid "duration"
msgstr "durasi"
msgid "language code"
msgstr "kode bahasa"
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
-msgstr "kode bahasa arus ini, mengubahnya ke ISO-639-1"
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
+msgstr "kode bahasa arus ini, menganut ke ISO-639-1 atau ISO-639-2"
+
+msgid "language name"
+msgstr "nama bahasa"
+
+msgid "freeform name of the language this stream is in"
+msgstr "nama bebas dari bahasa tempat arus ini berada"
msgid "image"
-msgstr "citra"
+msgstr "gambar"
msgid "image related to this stream"
-msgstr "citra yang berhubungan dengan arus ini"
+msgstr "gambar yang berhubungan dengan arus ini"
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgid "preview image"
-msgstr "citra pratayang"
+msgstr "gambar pratayang"
msgid "preview image related to this stream"
-msgstr "citra pratayang yang berhubungan dengan arus ini"
+msgstr "gambar pratayang yang berhubungan dengan arus ini"
msgid "attachment"
msgstr "lampiran"
"ketinggian geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam meter "
"menurut WGS84 (nol adalah permukaan laut rata-rata)"
-msgid "show name"
+msgid "geo location country"
+msgstr "negara lokasi geografis"
+
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
+"negara (dalam bahasa Inggris) tempat media telah direkam atau dihasilkan"
-msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgid "geo location city"
+msgstr "kota lokasi geografis"
+
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr "kota (dalam bahasa Inggris) tempat media telah direkam atau dihasilkan"
+
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "sublokasi lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
msgstr ""
+"lokasi di dalam kota tempat media dihasilkan atau dibuat (mis. lingkungan)"
-#, fuzzy
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "galat horizontal lokasi geografis"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr "galat yang diharapkan dari pengukuran posisi horizontal (dalam meter)"
+
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "kecepatan gerak lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
+"kecepatan gerak divais penangkap ketika melakukan penangkapan dalam m/d"
+
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "arah gerak lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+"mengindikasikan arah gerak divais yang melakukan penangkapan media. Arah "
+"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 "
+"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam"
+
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "arah penangkapan lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
+"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+"mengindikasikan arah divais menunjuk ketika menangkap media. Arah "
+"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 "
+"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam"
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr "tampilkan nama"
+
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr "Nama dari acara tv/podcast/serial media berasal"
+
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
msgid "show sortname"
-msgstr "nama singkat artis"
+msgstr "tampilkan nama singkat"
msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""
+"Nama dari acara tv/podcast/serial media berasal, untuk tujuan pengurutan"
-#, fuzzy
msgid "episode number"
-msgstr "nomor cakram"
+msgstr "jumlah episode"
msgid "The episode number in the season the media is part of"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah episode dalam semusim tempat media menjadi bagiannya"
-#, fuzzy
msgid "season number"
-msgstr "nomor cakram"
+msgstr "jumlah musim"
msgid "The season number of the show the media is part of"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah musim dari acara tempat media menjadi bagiannya"
-#, fuzzy
msgid "lyrics"
-msgstr "lisensi"
+msgstr "lirik"
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
-msgstr ""
+msgstr "Lirik dari media, umumnya digunakan untuk lagu"
-#, fuzzy
msgid "composer sortname"
-msgstr "nama singkat judul"
+msgstr "nama singkat komposer"
-#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
-msgstr ""
-"orang yang bertanggungjawab terhadap rekaman untuk kepentingan pengurutan"
+msgstr "orang yang mengomposisi rekaman, untuk kepentingan pengurutan"
msgid "grouping"
-msgstr ""
+msgstr "pengelompokkan"
msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
+"Grup terkait media yang meliputi banyak jalur, seperti bagian yang berbeda "
+"dari sebuah konser. Ini adalah level yang lebih tinggi dari jalur, tapi "
+"lebih rendah dari album"
+
+msgid "user rating"
+msgstr "peringkat pengguna"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+"Peringkat diatribusi oleh pengguna. Makin tinggi peringkat, makin suka "
+"pengguna terhadap media ini"
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr "manufaktur divais"
+
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "Manufaktur divais yang digunakan untuk menangkap media"
+
+msgid "device model"
+msgstr "model divais"
+
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "Model divais yang digunakan untuk membuat media ini"
+
+msgid "application name"
+msgstr "nama aplikasi"
+
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "Aplikasi yang digunakan untuk membuat media"
+
+msgid "application data"
+msgstr "data aplikasi"
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr "Data aplikasi wajib yang akan diurutkan dalam media"
+
+msgid "image orientation"
+msgstr "orientasi gambar"
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr "Bagaimana gambar harus diputar atau dibalik sebelum ditampilkan"
+
+msgid "publisher"
+msgstr "penerbit"
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr "Nama label atau penerbit"
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr "diinterpretasi-oleh"
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+"Informasi tentang orang di belakang suatu remix dan interpretasi yang serupa"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr "midi-base-note"
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr "Nomor catatan midi dari jalur audio."
+
+msgid "private-data"
+msgstr "data-privat"
+
+msgid "Private data"
+msgstr "Data privat"
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "menentukan kotak sampah kosong \"%s\", tak diizinkan"
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr "Tak ditemukan penangan URI bagi protokol %s"
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr "Skema URI '%s' tak didukung"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "GALAT: dari elemen %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Info awakutu tambahan:\n"
+"%s\n"
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "tak ada tempat sampah \"%s\", dilewati"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr "tautan tidak mempunyai sumber [sink=%s@%p]"
+
+#, c-format
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr "tautan mempunyai buangan [source=%s@%p]"
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "tak dapat mengatur properti \"%s\" di elemen \"%s\" ke \"%s\""
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr "Jeda penautan gagal."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "tak dapat menautkan elemen buang untuk URI \"%s\""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s"
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s"
msgstr "tak ada elemen \"%s\""
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "referensi tak diharapkan \"%s\" - mengabaikan"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "referensi pad tak diharapkan \"%s\" - mengabaikan"
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "tak dapat menguraikan huruf \"%s\""
-msgid "link without source element"
-msgstr "taut tanpa elemen sumber"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "taut tanpa elemen buang"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "tak ada elemen buang untuk URI \"%s\""
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "tak ada elemen sumber untuk URI \"%s\""
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "tak ada elemen ke taut URI \"%s\""
+msgid "syntax error"
+msgstr "galat sintaksis"
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "tak ada elemen buang untuk URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "menentukan kotak sampah kosong \"%s\", tak diizinkan"
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "tak dapat menautkan elemen buang untuk URI \"%s\""
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "tak ada tempat sampah \"%s\", membongkar elemen"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "baris pipa kosong tak diizinkan"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Galat jam internal."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Galat aliran data internal."
+msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
+msgstr ""
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Banyak penyangga yang didrop."
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Masalah aliran data internal."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Galat arus data internal."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Galat aliran data internal."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Galat jam internal."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr "Gagal memetakan penyangga."
msgid "Filter caps"
msgstr "Filter huruf"
"Larang kemampuan yang mungkin diizinkan (KOSONG berarti APAPUN). Pengaturan "
"properti ini bersumber pada objek GstCaps yang disediakan."
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr "Mode Ubah Huruf"
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr "Filter perilaku ubah huruf"
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Tak ada direktori Temp yang ditentukan."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Tak bisa membuat berkas temp \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Galat ketika menulis ke berkas unduhan."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
msgstr "Tak ada nama yang ditentukan untuk dibaca."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Tak bisa mendapatkan info di \"%s\"."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Gagal setelah pengulangan seperti yang diminta."
-msgid "No Temp directory specified."
+msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Tak bisa mendapatkan info di \"%s\"."
-
msgid "caps"
msgstr "huruf"
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
-msgid "maximum"
-msgstr "maksimum"
-
msgid "force caps"
msgstr "paksa huruf"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "paksa huruf tanpa melakukan pencarian tipe"
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Arus tidak berisi cukup data."
+
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Arus tidak berisi data."
-msgid "Implemented Interfaces:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr "Antarmuka Terimplementasi:\n"
msgid "readable"
msgid "writable"
msgstr "dapat ditulis"
+msgid "deprecated"
+msgstr "usang"
+
msgid "controllable"
msgstr "dapat dikendalikan"
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr "dapat diubah dalam kondisi NULL, READY, PAUSED atau PLAYING"
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr "hanya dapat diubah dalam kondisi NULL, READY, atau PAUSED"
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr "hanya dapat diubah dalam kondisi NULL atau READY"
+
msgid "Blacklisted files:"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas yang dilarang:"
-msgid "Total count: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "Jumlah total: "
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d berkas terlarang"
#, c-format
msgid "%d plugin"
#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d entri terlarang"
#, c-format
msgid "%d feature"
msgstr "Cetak semua elemen"
msgid "Print list of blacklisted files"
-msgstr ""
+msgstr "Cetak senarai dari berkas yang dilarang"
-#, fuzzy
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
-"Cetak senarai dapat dibaca mesin dari fitur yang plugin tersebut sediakan.\n"
+"Cetak senarai dapat dibaca mesin dari fitur plugin yang ditentukan atau "
+"semua plugin yang disediakan.\n"
" Berguna dalam koneksi dengan plugin "
"otomatis eksternal dalam mekanisme instalasi"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Tampilkan isi plugin"
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr "Klik bila elemen atau plugin yang dinyatakan ada"
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+"Ketika memeriksa apakah suatu elemen atau plugin ada, juga periksa versinya "
+"paling tidak adalah versi yang dinyatakan"
+
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
"Cetak skema URI yang didukung, dengan elemen yang mengimplementasikannya"
+msgid ""
+"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
+"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Tak dapat membuat berkas plugin: %s\n"
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Tak ada elemen atau plugin '%s'\n"
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "Penggunaan: gst-xmllaunch <berkas.xml> [ elemen.properti=nilai ... ]\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "GALAT: penguraian berkas xml '%s' gagal.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "GALAT: tak ada elemen baris pipa level atas di berkas '%s'.\n"
-
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-msgstr ""
-"PERINGATAN: hanya satu elemen level atas yang didukung pada saat ini.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "GALAT: tak dapat menguraikan argumen baris perintah %d: %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n"
+msgid "Index statistics"
+msgstr "Statistik indeks"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "MENEMUKAN TAG\n"
#, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "MENEMUKAN TOC : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "MENEMUKAN TOC : ditemukan oleh objek \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "MENEMUKAN TOC\n"
+
+#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Pragulung, menunggu hingga penyangga selesai...\n"
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Pragulung, menunggu kemajuan selesai...\n"
+
msgid "buffering..."
msgstr "menyangga..."
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interupsi: Menghentikan baris pipa ...\n"
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr "Kemajuan: (%s) %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "Elemen kurang: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "Mendapat konteks dari elemen '%s': %s=%s\n"
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tag keluaran (juga dikenal sebagai metadata)"
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr "TOC keluaran (bab dan edisi)"
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Informasi status keluaran dan pemberitahuan properti"
msgid "Output messages"
msgstr "Pesan keluaran"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Jangan keluarkan informasi status dari TIPE"
-
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
-
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Simpan perwakilan xml baris pipa ke BERKAS lalu keluar"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
+"Jangan keluarkan informasi status untuk properti yang ditentukan jika "
+"keluaran lengkap diaktifkan (dapat digunakan berkali-kali)"
-msgid "FILE"
-msgstr "BERKAS"
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr "NAMA-PROPERTI"
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Jangan instal penanganan galat"
-msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr "Cetak jejak alokasi (jika diaktifkan sewaktu kompilasi)"
-
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Paksa EOS pada sumber sebelum mematikan pemipaan"
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr "Kumpulkan dan cetak statistik indeks"
+
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun: %s.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS pada matikan diaktifkan -- Paksa EOS pada pemipaan\n"
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "EOS pada matikan diaktifkan -- menunggu EOS setelah Galat\n"
+
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Menunggu untuk EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS diterima - menghentikan baris pipa...\n"
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Interupsi saat menunggu EOS - menghentikan baris pipa...\n"
+
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Galat terjadi ketika menunggu EOS\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Membebaskan baris pipa ...\n"
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "Galat menulis tembolok registry ke %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
-#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-#~ msgstr "Galat memindai ulang registry %s: %s"
+#~ msgid "bin"
+#~ msgstr "tempat sampah"
-#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
-#~ msgstr "Galat memindai ulang registry %s"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Galat arus data internal."
-#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-#~ msgstr "Galat GStreamer internal: mengubah kondisi gagal."
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Jangan keluarkan informasi status dari TIPE"
-#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-#~ msgstr "Galat ketika menulis ke penjelas berkas \"%d\"."
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
-#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
-#~ msgstr "Penjelas berkas \"%d\" tidak sah."
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "taut tanpa elemen sumber"
-#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
-#~ msgstr "MEMBEBASKAN baris pipa...\n"
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "taut tanpa elemen buang"
-#~ msgid "original location of file as a URI"
-#~ msgstr "lokasi asli berkas dalam bentuk URI"
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "tak ada elemen ke taut URI \"%s\""