msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-20 22:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: agent/call-pinentry.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
-#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
-#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
-#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
-#. a literal one. The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
-#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in
+#. * Pinentries. In your translation copy the text before the
+#. * second vertical bar verbatim; translate only the following
+#. * text. An underscore indicates that the next letter should be
+#. * used as an accelerator. Double the underscore to have
+#. * pinentry display a literal underscore.
+#: agent/call-pinentry.c:556
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:557
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:558
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:559
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:560
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:561
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:562
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
+#: agent/call-pinentry.c:564
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:565
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "contrasinal incorrecto"
+#: agent/call-pinentry.c:566
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for generating a passphrase.
+#: agent/call-pinentry.c:1022
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the generate button. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default English text (see source)
+#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
+#. non-translated string.
+#: agent/call-pinentry.c:1044
+msgid "pinentry.genpin.tooltip"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:1072
+msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
+#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
+#. the passphrase constraints. Please keep it short.
+#: agent/call-pinentry.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase Not Allowed"
+msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
+
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
+#: agent/call-pinentry.c:1198
msgid "Quality:"
msgstr ""
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:1219
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1477
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1480
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+#: agent/call-pinentry.c:1517 agent/call-pinentry.c:1724
msgid "PIN:"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1517 agent/call-pinentry.c:1724
+#: agent/protect-tool.c:729
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr "contrasinal erróneo"
+#: agent/call-pinentry.c:1544 agent/call-pinentry.c:1802 agent/command.c:1929
+#: agent/command.c:1988 agent/command-ssh.c:3046 agent/genkey.c:442
msgid "does not match - try again"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
-#. Do not translate the "SETERROR" keyword.
+#: agent/call-pinentry.c:1566 agent/call-pinentry.c:1830
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1577 agent/call-pinentry.c:1841
msgid "Repeat:"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1589 agent/call-pinentry.c:1601
+#: agent/call-pinentry.c:1853 agent/call-pinentry.c:1865
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "liña longa de máis\n"
+#: agent/call-pinentry.c:1590 agent/call-pinentry.c:1854
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
+#: agent/call-pinentry.c:1598 agent/call-pinentry.c:1862
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Caracter non válido no nome\n"
+#: agent/call-pinentry.c:1603 agent/call-pinentry.c:1867
msgid "PIN too short"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1622 agent/call-pinentry.c:1885
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "MPI erróneo"
+#: agent/call-pinentry.c:1622 agent/call-pinentry.c:1885
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "contrasinal erróneo"
+#: agent/command.c:823
+msgid "Note: Request from the web browser."
+msgstr ""
+
+#: agent/command.c:824
+msgid "Note: Request from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: agent/command.c:1235 g10/card-util.c:713 g10/card-util.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+
+#: agent/command.c:1756 agent/command.c:1921 agent/command-ssh.c:2974
+#: agent/genkey.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "cambia-lo contrasinal"
+
+#: agent/command.c:2703
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
+"system."
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+
+#: agent/command.c:2833
+msgid ""
+"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
+"passphrase to export it."
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:675 agent/command-ssh.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
+#: agent/command-ssh.c:872 common/dotlock.c:852 g10/card-util.c:963
+#: g10/export.c:1329 g10/gpg.c:1446 g10/keygen.c:5379 g10/keyring.c:1329
+#: g10/keyring.c:1642 g10/openfile.c:293 g10/photoid.c:531 g10/photoid.c:549
+#: g10/sign.c:1113 g10/sign.c:1450 g10/tdbio.c:753 tools/gpg-card.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create `%s': %s\n"
msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+#: agent/command-ssh.c:884 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:920
+#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
+#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:308 g10/encrypt.c:721 g10/gpg.c:1447
+#: g10/import.c:379 g10/import.c:566 g10/import.c:801 g10/keygen.c:4328
+#: g10/keyring.c:1668 g10/openfile.c:197 g10/openfile.c:211 g10/plaintext.c:128
+#: g10/plaintext.c:610 g10/sign.c:1093 g10/sign.c:1318 g10/sign.c:1431
+#: g10/sign.c:1603 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758
+#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2240
+#: sm/gpgsm.c:2270 sm/gpgsm.c:2308 sm/keylist.c:1788 sm/qualified.c:65
+#: dirmngr/certcache.c:405 dirmngr/certcache.c:487 dirmngr/certcache.c:489
+#: dirmngr/crlcache.c:2591 dirmngr/dirmngr.c:1809 tools/gpg-card.c:408
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open `%s': %s\n"
msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
-
+#: agent/command-ssh.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
+#: agent/command-ssh.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting list of cards: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: agent/command-ssh.c:2678
#, c-format
msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
msgstr ""
+#: agent/command-ssh.c:2685
msgid "Allow"
msgstr ""
+#: agent/command-ssh.c:2685
msgid "Deny"
msgstr ""
+#: agent/command-ssh.c:2694
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
-#, fuzzy
-msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "cambia-lo contrasinal"
-
+#: agent/command-ssh.c:3001
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+#: agent/command-ssh.c:3682
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
+#: agent/divert-scd.c:118
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr ""
-msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
-
+#: agent/divert-scd.c:243
#, fuzzy
msgid "Admin PIN"
msgstr "Introduza o ID de usuario: "
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
+#: agent/divert-scd.c:248
msgid "PUK"
msgstr ""
+#: agent/divert-scd.c:255
msgid "Reset Code"
msgstr ""
+#: agent/divert-scd.c:283
msgid "Push ACK button on card/token."
msgstr ""
+#: agent/divert-scd.c:305 agent/divert-scd.c:309
msgid "Use the reader's pinpad for input."
msgstr ""
+#: agent/divert-scd.c:375
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Repita o contrasinal: "
+#: agent/divert-scd.c:377
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Repita o contrasinal: "
+#: agent/divert-scd.c:378
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Repita o contrasinal: "
+#: agent/divert-scd.c:383
#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
+#: agent/divert-scd.c:385
#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
+#: agent/divert-scd.c:386
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
+#: agent/divert-scd.c:399
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:142 sm/certreqgen-ui.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: agent/genkey.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "escribindo a `%s'\n"
+#: agent/genkey.c:191
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduza o contrasinal\n"
-#, fuzzy
-msgid "Take this one anyway"
-msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
-
+#: agent/genkey.c:227
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:229
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:241
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:258
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgid "A passphrase should be at least %u character long."
msgstr[0] "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
msgstr[1] "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
+#: agent/genkey.c:277
#, c-format
msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: agent/genkey.c:304
#, c-format
msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:319
msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
+
+#: agent/genkey.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
msgstr ""
"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
"\n"
+#: agent/genkey.c:637
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#: agent/gpg-agent.c:165 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:185
#, fuzzy
-msgid ""
-"@Options:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@\n"
-"Opcións:\n"
-" "
+msgid "Options used for startup"
+msgstr "habilitar depuración total"
+#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:174
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:168 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:173
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:170 dirmngr/dirmngr.c:176
#, fuzzy
#| msgid "Key is superseded"
msgid "run in supervised mode"
msgstr "A chave é obsoleta"
-msgid "verbose"
-msgstr "lareto"
-
-msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "ser un pouquiño máis calado"
+#: agent/gpg-agent.c:172 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:187
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:173 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:188
msgid "sh-style command output"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:189
msgid "csh-style command output"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:183 g10/gpg.c:594 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:424
+#: dirmngr/dirmngr.c:192
#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
-msgid "do not detach from the console"
+#: agent/gpg-agent.c:187 g10/gpg.c:579 scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:266
+#: dirmngr/dirmngr.c:196
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "use a log file for the server"
-msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
+#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:581 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:89
+#: scd/scdaemon.c:131 sm/gpgsm.c:268 dirmngr/dirmngr-client.c:69
+#: dirmngr/dirmngr.c:198 tools/gpg-connect-agent.c:85 tools/gpgconf.c:116
+msgid "verbose"
+msgstr "lareto"
-msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+#: agent/gpg-agent.c:190 g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:90
+#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:270 dirmngr/dirmngr-client.c:70
+#: dirmngr/dirmngr.c:199
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "ser un pouquiño máis calado"
+
+#: agent/gpg-agent.c:198 g10/gpg.c:598 sm/gpgsm.c:284 dirmngr/dirmngr.c:209
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
-msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+#: agent/gpg-agent.c:202 g10/gpg.c:604 scd/scdaemon.c:146 sm/gpgsm.c:291
+#: dirmngr/dirmngr.c:213
+msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:205
#, fuzzy
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
+#: agent/gpg-agent.c:207
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:209
+msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:213
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME"
+#: agent/gpg-agent.c:217
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:219
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "non está soportado"
+
+#: agent/gpg-agent.c:222
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable putty support"
+msgstr "non está soportado"
+
+#: agent/gpg-agent.c:237 g10/gpg.c:849 scd/scdaemon.c:176 sm/gpgsm.c:384
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:240
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:242
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:244
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:246
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:248
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:250
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:252
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:255
#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
-msgid "disallow caller to override the pinentry"
+#: agent/gpg-agent.c:260
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr ""
-msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+#: agent/gpg-agent.c:263
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:265
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:267
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:270
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:274
#, fuzzy
-#| msgid "not supported"
-msgid "enable ssh support"
-msgstr "non está soportado"
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N"
-msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+#: agent/gpg-agent.c:276
+#, fuzzy
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:279
+msgid "Options controlling the PIN-Entry"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:281
#, fuzzy
-#| msgid "not supported"
-msgid "enable putty support"
-msgstr "non está soportado"
+#| msgid "use the gpg-agent"
+msgid "never use the PIN-entry"
+msgstr "emprega-lo gpg-agent"
+
+#: agent/gpg-agent.c:283
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:285
+msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:288
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:292
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:296
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
+#: agent/gpg-agent.c:562 agent/preset-passphrase.c:99 agent/protect-tool.c:154
+#: g10/gpg.c:1147 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:118 scd/scdaemon.c:312
+#: sm/gpgsm.c:614 dirmngr/dirmngr-client.c:167 dirmngr/dirmngr.c:456
+#: tools/gpg-connect-agent.c:220 tools/gpgconf.c:162
+#: tools/gpg-check-pattern.c:143
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr ""
"Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
"e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
+#: agent/gpg-agent.c:571
#, fuzzy
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#: agent/gpg-agent.c:573
msgid ""
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:1352 scd/scdaemon.c:384 sm/gpgsm.c:762
+#: dirmngr/dirmngr.c:540
#, c-format
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:991 g10/gpg.c:3948 g10/gpg.c:3972 sm/gpgsm.c:1626
+#: sm/gpgsm.c:1632
#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option file `%s': %s\n"
-msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
-
+#: agent/gpg-agent.c:1215 agent/gpg-agent.c:2041 common/comopt.c:93
+#: g10/gpg.c:2614 scd/scdaemon.c:549 sm/gpgsm.c:1029 dirmngr/dirmngr.c:1064
+#: dirmngr/dirmngr.c:1935
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading options from `%s'\n"
msgid "reading options from '%s'\n"
msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
+#: agent/gpg-agent.c:1331 g10/gpg.c:3889 scd/scdaemon.c:687 sm/gpgsm.c:1565
+#: dirmngr/dirmngr.c:1181 tools/gpg-connect-agent.c:1270 tools/gpgconf.c:690
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2194 scd/scdaemon.c:1108 dirmngr/dirmngr.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2211 scd/scdaemon.c:1121 dirmngr/dirmngr.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: agent/gpg-agent.c:2249
+#, c-format
+msgid "trying to steal socket from running %s\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2267 scd/scdaemon.c:1145 dirmngr/dirmngr.c:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2272 scd/scdaemon.c:1148 dirmngr/dirmngr.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2283 agent/gpg-agent.c:2323 agent/gpg-agent.c:2332
+#: scd/scdaemon.c:1156 dirmngr/dirmngr.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2297 scd/scdaemon.c:1168 dirmngr/dirmngr.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "listening on socket '%s'\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2317 agent/gpg-agent.c:2370 common/homedir.c:780
+#: g10/openfile.c:399 g10/photoid.c:379
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgid "can't create directory '%s': %s\n"
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2320 agent/gpg-agent.c:2375 common/homedir.c:783
+#: g10/openfile.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: directorio creado\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "can't use '%s' as home directory\n"
msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2540 scd/scdaemon.c:1184 dirmngr/dirmngr.c:2164
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2747
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:2752
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:2827
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:2832
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:3054 scd/scdaemon.c:1376 dirmngr/dirmngr.c:2378
#, fuzzy, c-format
msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:3142 scd/scdaemon.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
+#: agent/gpg-agent.c:3283 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
+#: sm/call-agent.c:131 tools/gpg-connect-agent.c:2319 tools/card-call-scd.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
+#: agent/preset-passphrase.c:74 tools/gpg-check-pattern.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Opcións:\n"
+" "
+
+#: agent/preset-passphrase.c:103
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#: agent/preset-passphrase.c:106
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
+#: agent/protect-tool.c:107 g10/gpg.c:452 kbx/kbxutil.c:72 sm/gpgsm.c:216
+#: dirmngr/dirmngr.c:171 tools/gpgconf.c:85
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
"@Comandos:\n"
" "
+#: agent/protect-tool.c:116 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:82
+#: tools/gpg-connect-agent.c:83 tools/gpgconf.c:113
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
"Opcións:\n"
" "
+#: agent/protect-tool.c:157
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#: agent/protect-tool.c:159
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
+#: agent/protect-tool.c:708 sm/import.c:775
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+#: agent/protect-tool.c:713 sm/export.c:727
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+#: agent/protect-tool.c:719
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""
+#: agent/protect-tool.c:724
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+#: agent/protect-tool.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Cancelar"
+#: agent/protect-tool.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:153 agent/trustlist.c:363 tools/gpgconf.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: agent/trustlist.c:169 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s', line %d: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+#: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
msgstr "erro de lectura: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist '%s' not available\n"
msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
+#: agent/trustlist.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "erro de lectura: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: agent/trustlist.c:435 agent/trustlist.c:504
#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
#. certificate.
+#: agent/trustlist.c:666
#, c-format
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
+#: agent/trustlist.c:675 common/audit.c:467
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "si|sim"
+#: agent/trustlist.c:675 agent/findkey.c:1485 agent/findkey.c:1499
+#: common/audit.c:469
msgid "No"
msgstr ""
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
+#: agent/trustlist.c:709
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+#: agent/trustlist.c:723
msgid "Correct"
msgstr ""
+#: agent/trustlist.c:723
msgid "Wrong"
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:367
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:383
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:397 agent/findkey.c:404
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#: agent/findkey.c:405
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
+#: agent/findkey.c:1485 agent/findkey.c:1499
#, fuzzy
msgid "Delete key"
msgstr "habilitar unha chave"
+#: agent/findkey.c:1496
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#: agent/pksign.c:174 g10/seskey.c:286 sm/certcheck.c:91
#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
+#: agent/pksign.c:185 sm/certcheck.c:103
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
+#: agent/pksign.c:200
#, c-format
msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#: agent/pksign.c:572
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+#: agent/cvt-openpgp.c:337
#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
+#: agent/cvt-openpgp.c:343 g10/card-util.c:1575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
+#: agent/cvt-openpgp.c:493
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
+#: agent/cvt-openpgp.c:500
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
+#: common/exechelp-posix.c:360 common/exechelp-w32.c:463
+#: common/exechelp-w32.c:487 common/exechelp-w32.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:373 common/exechelp-w32.c:358
+#: common/exechelp-w32.c:473 common/exechelp-w32.c:497
+#: common/exechelp-w32.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:505 common/exechelp-posix.c:580
+#: common/exechelp-posix.c:866 dirmngr/dirmngr.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:679 common/exechelp-w32ce.c:768
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
+#: common/exechelp-posix.c:688 common/exechelp-posix.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:694 common/exechelp-posix.c:816
+#: common/exechelp-w32.c:841 common/exechelp-w32ce.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:702 common/exechelp-posix.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': terminated\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:765 common/exechelp-w32.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#: common/exechelp-w32.c:834 common/exechelp-w32ce.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
+#: common/simple-pwquery.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
+#: common/simple-pwquery.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
+#: common/sysutils.c:176
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
+#: common/sysutils.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
+#: common/sysutils.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
+#: common/sysutils.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#: common/sysutils.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 tools/gpg-card.c:3099
msgid "yes"
msgstr "si|sim"
+#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
msgid "yY"
msgstr "sS"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
msgid "no"
msgstr "non|nom"
+#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:86
msgid "quit"
msgstr "abandonar"
+#: common/yesno.c:89
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:123
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:125
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
+#: common/yesno.c:126
msgid "oO"
msgstr ""
+#: common/yesno.c:127
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "v"
+#: common/miscellaneous.c:86
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
+#: common/miscellaneous.c:89
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
+#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:927 tools/no-libgcrypt.c:30
+#: tools/gpg-card.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+#: common/miscellaneous.c:154
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
+#: common/miscellaneous.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
+#: common/miscellaneous.c:705
#, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
msgstr ""
+#: common/asshelp.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:350
#, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#: common/asshelp.c:351
#, fuzzy, c-format
-msgid "connection to %s established\n"
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
+
+#: common/asshelp.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the keyboxd established\n"
+msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
+
+#: common/asshelp.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the agent established\n"
+msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
+
+#: common/asshelp.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no running %s - starting '%s'\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
+#: common/asshelp.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:731
#, c-format
-msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
msgstr ""
+#: common/asshelp.c:737 g10/call-dirmngr.c:407
#, fuzzy, c-format
-msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
+#: common/asshelp.c:740
#, c-format
-msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
+#: common/asshelp.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
+
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
+#: common/audit.c:474
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr ""
+#: common/audit.c:477
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr ""
+#: common/audit.c:479
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
+#: common/audit.c:481
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "Certificado correcto"
+#: common/audit.c:483
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "Certificado correcto"
+#: common/audit.c:485
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
+#: common/audit.c:487
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
msgstr "Certificado correcto"
+#: common/audit.c:489
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
msgstr "Certificado correcto"
+#: common/audit.c:491
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
msgstr "Certificado correcto"
+#: common/audit.c:493
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
msgstr "Certificado correcto"
+#: common/audit.c:726
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: common/audit.c:733
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
"\n"
+#: common/audit.c:759
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
+#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
#, fuzzy
msgid "Data available"
msgstr "Chave dispoñible en: "
+#: common/audit.c:767
#, fuzzy
msgid "Session key created"
msgstr "%s: chaveiro creado\n"
+#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "armadura: %s\n"
+#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
+#: scd/app-openpgp.c:4215
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos soportados:\n"
+#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
msgstr "non cifrado"
+#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
msgid "Number of recipients"
msgstr ""
+#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr ""
+#: common/audit.c:825
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
+#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: common/audit.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: common/audit.c:901
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
+#: common/audit.c:910
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
+#: common/audit.c:993
#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
+#: common/audit.c:1002
#, fuzzy
msgid "Signature available"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+#: common/audit.c:1024
#, fuzzy
msgid "Parsing data succeeded"
msgstr "Sinatura correcta de \""
+#: common/audit.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: common/audit.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+#: common/audit.c:1079
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: common/audit.c:1090
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
"\n"
+#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1243
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Certificado correcto"
+#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1253
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Chave dispoñible en: "
+#: common/audit.c:1120
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "Certificado correcto"
+#: common/audit.c:1140
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
msgstr "Certificado non válido"
+#: common/audit.c:1195
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
+#: common/audit.c:1244
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
msgstr "versión descoñecida"
+#: common/audit.c:1262
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
+#: common/audit.c:1272
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
+#: common/audit.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "No help available for '%s'."
msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
+#: common/helpfile.c:90
#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "error nunha liña adicional\n"
+#: common/gettime.c:923
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "descoñecido"
+#: common/ksba-io-support.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
-#, fuzzy
-msgid "argument not expected"
-msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "read error"
-msgstr "erro de lectura de ficheiro"
-
-#, fuzzy
-msgid "keyword too long"
-msgstr "liña longa de máis\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "missing argument"
-msgstr "argumento non válido"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid armor"
-msgid "invalid argument"
-msgstr "armadura non válida"
-
-#, fuzzy
-msgid "invalid command"
-msgstr "comandos conflictivos\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "invalid alias definition"
-msgstr "opcións de importación non válidas\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "out of core"
-msgstr "non procesado"
-
-#, fuzzy
-msgid "invalid option"
-msgstr "opcións de importación non válidas\n"
-
+#: common/ttyio.c:447
#, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "opcións de importación non válidas\n"
-
+#: common/ttyio.c:453
#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
-
+#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "too many errors; giving up\n"
msgstr ""
+#: common/ttyio.c:550
#, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "Control-D detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "out of core\n"
-msgstr "non procesado"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "opcións de importación non válidas\n"
-
+#: common/utf8conv.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+#: common/utf8conv.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
+#: common/utf8conv.c:389 common/utf8conv.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+#: common/dotlock.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
+#: common/dotlock.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to '%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+#: common/dotlock.c:1129
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr ""
+#: common/dotlock.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#: common/dotlock.c:1166
msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
+#: common/dotlock.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "lock '%s' not made: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n"
+#: common/dotlock.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:910 dirmngr/dirmngr.c:970 dirmngr/dirmngr.c:979
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
+#: g10/armor.c:437
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
+#: g10/armor.c:476
#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
+#: g10/armor.c:487
#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura: "
+#: g10/armor.c:500
#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
+#: g10/armor.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura: "
+#: g10/armor.c:566
#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
+#: g10/armor.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
+#: g10/armor.c:714
#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
+#: g10/armor.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
+#: g10/armor.c:1038
#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
+#: g10/armor.c:1072
#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
+#: g10/armor.c:1080
#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC mal formado\n"
+#: g10/armor.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
+#: g10/armor.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
+#: g10/armor.c:1108
#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error nunha liña adicional\n"
+#: g10/armor.c:1514
#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
+#: g10/armor.c:1519
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
+#: g10/armor.c:1523
#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
"erros\n"
+#: g10/build-packet.c:1459
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "non lexible por humanos"
+#: g10/build-packet.c:1511
#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
"rematar en '='\n"
+#: g10/build-packet.c:1523 g10/build-packet.c:1619
#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
+#: g10/build-packet.c:1529 g10/build-packet.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
+#: g10/build-packet.c:1547
#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
+#: g10/build-packet.c:1603
#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
+#: g10/build-packet.c:1609
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
"rematar en '='\n"
+#: g10/build-packet.c:1668 g10/build-packet.c:1679
#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
+#: g10/call-agent.c:155 sm/call-agent.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
+#: g10/call-agent.c:181
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Introduza o contrasinal: "
+#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:282 g10/encrypt.c:818 g10/sign.c:473
+#: sm/call-agent.c:180 sm/encrypt.c:702 sm/sign.c:436
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
-msgstr ""
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
+#: g10/call-agent.c:1081
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
-msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
+msgid "error from TPM: %s\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: g10/call-agent.c:2135 g10/passphrase.c:233 g10/passphrase.c:266
+#: tools/card-call-scd.c:1755
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
-msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
+#: g10/call-dirmngr.c:178 sm/call-dirmngr.c:238 tools/gpg-connect-agent.c:2316
#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
+#: g10/call-dirmngr.c:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
+#: g10/call-dirmngr.c:385
msgid "WKD uses a cached result"
msgstr ""
+#: g10/call-dirmngr.c:388
msgid "Tor is not running"
msgstr ""
+#: g10/call-dirmngr.c:390
#, fuzzy
msgid "Tor is not properly configured"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: g10/call-dirmngr.c:392
#, fuzzy
msgid "DNS is not properly configured"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: g10/call-dirmngr.c:394
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
msgstr ""
+#: g10/call-dirmngr.c:396
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
msgstr ""
+#: g10/call-dirmngr.c:398
#, fuzzy
#| msgid "generate a revocation certificate"
msgid "server uses an invalid certificate"
msgstr "xerar un certificado de revocación"
+#: g10/call-dirmngr.c:405 g10/gpg.c:4637
#, fuzzy, c-format
#| msgid "armor: %s\n"
msgid "Note: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
+#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:374 g10/card-util.c:1937
+#: tools/gpg-card.c:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
+#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1943
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2322 g10/delkey.c:164 g10/keyedit.c:1428
+#: g10/keygen.c:4797 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
+#: g10/card-util.c:105 tools/gpg-card.c:2960
#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
+#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:3400 tools/gpg-card.c:2965
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
+#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1723
+#: g10/card-util.c:1815 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
+#: g10/keygen.c:1992 g10/keygen.c:2166 g10/keygen.c:2386 g10/keygen.c:2686
+#: sm/certreqgen-ui.c:166 sm/certreqgen-ui.c:292 sm/certreqgen-ui.c:326
+#: tools/gpg-card.c:510
msgid "Your selection? "
msgstr "¿A súa selección? "
+#: g10/card-util.c:267 g10/card-util.c:318 tools/gpg-card.c:596
+#: tools/gpg-card.c:636
msgid "[not set]"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:563 tools/gpg-card.c:905
msgid "Mr."
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:564 tools/gpg-card.c:906
msgid "Ms."
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:591 tools/gpg-card.c:933
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "non procesado"
+#: g10/card-util.c:591 tools/gpg-card.c:933
msgid "forced"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:773 tools/gpg-card.c:1484
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:775 tools/gpg-card.c:1486
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:777 tools/gpg-card.c:1488
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:795 tools/gpg-card.c:1521
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:797 tools/gpg-card.c:1522
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:816 tools/gpg-card.c:1539
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:840 tools/gpg-card.c:1577
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
+#: g10/card-util.c:936 g10/decrypt-data.c:495 g10/import.c:414 g10/import.c:764
+#: g10/import.c:823 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
+#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1745
+#: tools/gpgconf.c:492 tools/gpgconf.c:538 tools/gpg-card.c:426
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: g10/card-util.c:969 g10/decrypt-data.c:498 g10/export.c:2589
+#: g10/export.c:2890 dirmngr/crlcache.c:925 tools/gpg-card.c:486
+#: tools/gpg-card.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing '%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+#: g10/card-util.c:996 tools/gpg-card.c:1666
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1034 tools/gpg-card.c:1962
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1119 tools/gpg-card.c:1715
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "preferencias actualizadas"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1127 tools/gpg-card.c:1726
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1136 tools/gpg-card.c:1735
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
+#: g10/card-util.c:1158 tools/gpg-card.c:1769
msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1172 tools/gpg-card.c:1786
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: g10/card-util.c:1195 tools/gpg-card.c:1852
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Pegada dactilar:"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1219 tools/gpg-card.c:1878
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: g10/card-util.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1270
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
+#: g10/card-util.c:1283 g10/keygen.c:4817 g10/keygen.c:6008
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
+#: g10/card-util.c:1368
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1385 tools/gpg-card.c:3345
msgid ""
-"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
-" If the key generation does not succeed, please check the\n"
-" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
+" key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
+" please check the documentation of your card to see which\n"
+" key types and sizes are supported.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1406 g10/keygen.c:2571 sm/certreqgen-ui.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
+#: g10/card-util.c:1416 g10/keygen.c:2494 g10/keygen.c:2526
+#: sm/certreqgen-ui.c:195
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "redondeado a %u bits\n"
+#: g10/card-util.c:1424 g10/keygen.c:2579 sm/certreqgen-ui.c:185
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1443
msgid "Changing card key attribute for: "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1445
#, fuzzy
msgid "Signature key\n"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+#: g10/card-util.c:1447
#, fuzzy
msgid "Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+#: g10/card-util.c:1449
msgid "Authentication key\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1451 g10/keygen.c:2113 sm/certreqgen-ui.c:158
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
+#: g10/card-util.c:1452 sm/certreqgen-ui.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n"
+#: g10/card-util.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) ECC\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
+#: g10/card-util.c:1468 g10/card-util.c:1735 g10/card-util.c:1835
+#: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:2018 g10/keygen.c:2046 g10/keygen.c:2173
+#: g10/keygen.c:2426 g10/keygen.c:2714 g10/revoke.c:840
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Selección non válida.\n"
+#: g10/card-util.c:1541
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1546
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+#: g10/card-util.c:1598 g10/card-util.c:2119 g10/card-util.c:2175
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
+#: g10/card-util.c:1604 g10/card-util.c:1949 g10/card-util.c:2125
+#: g10/card-util.c:2184 tools/gpg-card.c:3074 tools/gpg-card.c:3313
+#: tools/gpg-card.c:3371
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
+#: g10/card-util.c:1650 tools/gpg-card.c:2443
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
+#: g10/card-util.c:1667 tools/gpg-card.c:2415
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1679 tools/gpg-card.c:2474
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1714
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
+#: g10/card-util.c:1716 g10/card-util.c:1806
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+#: g10/card-util.c:1717 g10/card-util.c:1808
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+#: g10/card-util.c:1718 g10/card-util.c:1810
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1803
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
+#: g10/card-util.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1954 tools/gpg-card.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
+#: g10/card-util.c:1957 tools/gpg-card.c:3085 tools/gpg-card.c:3426
#, fuzzy
msgid "Continue? (y/N) "
msgstr "¿Asinar de verdade? "
+#: g10/card-util.c:1962 tools/gpg-card.c:3096
msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2155
#, fuzzy, c-format
msgid "error for setup KDF: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: g10/card-util.c:2201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error for setup UIF: %s\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:2225 g10/keyedit.c:1263 tools/gpg-card.c:3666
msgid "quit this menu"
msgstr "saír deste menú"
+#: g10/card-util.c:2227
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "comandos conflictivos\n"
+#: g10/card-util.c:2228 g10/keyedit.c:1266 tools/gpg-card.c:3669
msgid "show this help"
msgstr "amosar esta axuda"
+#: g10/card-util.c:2230 tools/gpg-card.c:3671
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Chave dispoñible en: "
+#: g10/card-util.c:2233 tools/gpg-card.c:3673
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2234 tools/gpg-card.c:3674
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2235 tools/gpg-card.c:3675
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2236 tools/gpg-card.c:3676
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "cambia-la fecha de expiración"
+#: g10/card-util.c:2237 tools/gpg-card.c:3677
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
+#: g10/card-util.c:2238 tools/gpg-card.c:3678
msgid "change card holder's salutation"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2240 tools/gpg-card.c:3680
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "amosar fingerprint"
+#: g10/card-util.c:2241 tools/gpg-card.c:3681
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2242 tools/gpg-card.c:3682
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
+#: g10/card-util.c:2243 tools/gpg-card.c:3683
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2244 tools/gpg-card.c:3684
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2245 tools/gpg-card.c:3685
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2246 tools/gpg-card.c:3689
msgid "destroy all keys and data"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2248
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
+#: g10/card-util.c:2249
#, fuzzy
#| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the key attribute"
msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
+#: g10/card-util.c:2250 tools/gpg-card.c:3691
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the User Interaction Flag"
+msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
+
+#: g10/card-util.c:2374 tools/gpg-card.c:3941
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2415
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "comandos conflictivos\n"
+#: g10/card-util.c:2446
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "comandos conflictivos\n"
+#: g10/card-util.c:2448
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#: g10/card-util.c:2559 g10/keyedit.c:2275 tools/gpg-card.c:3831
+#: tools/gpg-card.c:4089
+#, c-format
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
+#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1214
#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output non traballa con este comando\n"
+#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5356 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open `%s'\n"
msgid "can't open '%s'\n"
msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
+#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:1977 g10/export.c:2435 g10/export.c:2556
+#: g10/export.c:2702 g10/getkey.c:2032 g10/gpg.c:5301 g10/keyedit.c:1450
+#: g10/keyedit.c:2382 g10/keyedit.c:2626 g10/keyedit.c:4580 g10/keylist.c:707
+#: g10/keyserver.c:1071 g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2172
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+#: g10/delkey.c:90 g10/export.c:2012 g10/getkey.c:2040 g10/getkey.c:4457
+#: g10/gpg.c:5310 g10/keyedit.c:2354 g10/keyserver.c:1089 g10/revoke.c:236
+#: g10/revoke.c:666 g10/tofu.c:2180
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
+#: g10/delkey.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
-#, c-format
-msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
-
+#: g10/delkey.c:158 g10/delkey.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
"iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
+#: g10/delkey.c:165 g10/delkey.c:172
+#, c-format
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
+
+#: g10/delkey.c:182
msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
msgstr ""
+#: g10/delkey.c:187
msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
msgstr ""
+#: g10/delkey.c:192
msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
msgstr ""
+#: g10/delkey.c:197
msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
msgstr ""
+#: g10/delkey.c:206
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
+#: g10/delkey.c:216
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
+#: g10/delkey.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: g10/delkey.c:265
msgid "key"
msgstr "chave"
+#: g10/delkey.c:265
#, fuzzy
#| msgid "Pubkey: "
msgid "subkey"
msgstr "Pública: "
+#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2247 g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2435
+#: g10/keyedit.c:2509 g10/keyedit.c:2580 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:3023
+#: g10/keyedit.c:3092 g10/keyedit.c:3242
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#: g10/delkey.c:308
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: g10/delkey.c:322
#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "borrouse a información de confianza\n"
+#: g10/delkey.c:359
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
+#: g10/delkey.c:361
#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
+#: g10/encrypt.c:332 g10/sign.c:1620
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: g10/encrypt.c:339
#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
+#: g10/encrypt.c:370
#, fuzzy, c-format
-msgid "using cipher %s\n"
+msgid "using cipher %s.%s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
+#: g10/encrypt.c:382 g10/encrypt.c:869
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' already compressed\n"
msgid "'%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
+#: g10/encrypt.c:443 g10/encrypt.c:906 g10/sign.c:833
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
+#: g10/encrypt.c:544 g10/encrypt.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
+msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:547 g10/encrypt.c:798 g10/misc.c:400
+#, c-format
+msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/encrypt.c:555 g10/encrypt.c:808 g10/decrypt-data.c:261 g10/gpg.c:4121
+#: g10/gpg.c:4168 sm/decrypt.c:1182 sm/encrypt.c:692 sm/gpgsm.c:1650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:564 g10/gpg.c:4133 g10/gpg.c:4180 g10/sig-check.c:184
+#: g10/sign.c:452 sm/gpgsm.c:1660 sm/gpgsm.c:1670 sm/sign.c:596 sm/verify.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
+
+#: g10/encrypt.c:727
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
+#: g10/encrypt.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
-
+#: g10/encrypt.c:838 sm/encrypt.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
+#: g10/encrypt.c:956 g10/sign.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
"destinatario\n"
+#: g10/encrypt.c:1066
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
-#, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+#: g10/encrypt.c:1159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
+#: g10/encrypt.c:1189 g10/pkclist.c:1052 g10/pkclist.c:1103
#, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s encrypted data\n"
+#: g10/decrypt-data.c:239 g10/mainproc.c:380 sm/decrypt.c:892
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted data\n"
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
msgstr "datos cifrados con %s\n"
+#: g10/decrypt-data.c:244
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
+#: g10/decrypt-data.c:361 g10/decrypt-data.c:414 sm/decrypt.c:906
#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
+#: g10/decrypt-data.c:373 g10/decrypt-data.c:426
#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
-#, c-format
-msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
-msgstr ""
-"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
-"permisos de ficheiros non seguras\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
-msgstr ""
-"esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
-"externos\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "saída non natural do programa externo\n"
-
-#, c-format
-msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
-
-#, c-format
-msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
-
+#: g10/export.c:119
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
+#: g10/export.c:121
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
+#: g10/export.c:123
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
+#: g10/export.c:125
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "chave secreta non utilizable"
+#: g10/export.c:127
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
+#: g10/export.c:132
msgid "use the GnuPG key backup format"
msgstr ""
+#: g10/export.c:1300
#, fuzzy
#| msgid "%s: skipped: %s\n"
msgid " - skipped"
msgstr "%s: omitido: %s\n"
+#: g10/export.c:1333 g10/import.c:2132 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:296
+#: g10/sign.c:1117 g10/sign.c:1454
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing to `%s'\n"
msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "escribindo a `%s'\n"
+#: g10/export.c:1756
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
+#: g10/export.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#: g10/export.c:2038
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
+#: g10/export.c:2129
#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
+#: g10/export.c:2571 g10/export.c:2866 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
+#: g10/plaintext.c:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
+#: g10/getkey.c:252
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
+#: g10/getkey.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
+#: g10/getkey.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
+#: g10/getkey.c:1332
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
msgstr "Pegada dactilar:"
+#: g10/getkey.c:1574
#, c-format
msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
msgstr ""
+#: g10/getkey.c:2009 g10/revoke.c:658 g10/revoke.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
+#: g10/getkey.c:2012 g10/pkclist.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
+#: g10/getkey.c:2090
#, fuzzy, c-format
#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
+#: g10/getkey.c:2098
#, fuzzy, c-format
#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
+#: g10/getkey.c:2105
#, c-format
msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
msgstr ""
+#: g10/getkey.c:2962
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
+#: g10/getkey.c:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
+#: g10/getkey.c:4386 g10/gpg.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "valid values for option '%s':\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:218
#, fuzzy
msgid "make a signature"
msgstr "facer unha sinatura separada"
+#: g10/gpg.c:455
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
+#: g10/gpg.c:457 sm/gpgsm.c:220
msgid "make a detached signature"
msgstr "facer unha sinatura separada"
+#: g10/gpg.c:458 sm/gpgsm.c:221
msgid "encrypt data"
msgstr "cifrar datos"
+#: g10/gpg.c:460
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
+#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:223
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "descifrar datos (por defecto)"
+#: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:224
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar unha sinatura"
+#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:225
msgid "list keys"
msgstr "ve-la lista de chaves"
+#: g10/gpg.c:468
msgid "list keys and signatures"
msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
+#: g10/gpg.c:471
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
+#: g10/gpg.c:473 sm/gpgsm.c:230
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
+#: g10/gpg.c:474 sm/gpgsm.c:228
msgid "list secret keys"
msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
+#: g10/gpg.c:476 sm/gpgsm.c:231
msgid "generate a new key pair"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
+#: g10/gpg.c:479
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
+#: g10/gpg.c:482
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
+#: g10/gpg.c:487
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
+#: g10/gpg.c:490
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
+#: g10/gpg.c:493
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:496
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "xerar un certificado de revocación"
+#: g10/gpg.c:499 sm/gpgsm.c:234
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
+#: g10/gpg.c:501
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
+#: g10/gpg.c:503
#, fuzzy
#| msgid "sign a key"
msgid "quickly sign a key"
msgstr "asinar unha chave"
+#: g10/gpg.c:505
#, fuzzy
#| msgid "sign a key locally"
msgid "quickly sign a key locally"
msgstr "asinar unha chave localmente"
+#: g10/gpg.c:507
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "xerar un novo par de chaves"
+
+#: g10/gpg.c:508
msgid "sign a key"
msgstr "asinar unha chave"
+#: g10/gpg.c:509
msgid "sign a key locally"
msgstr "asinar unha chave localmente"
+#: g10/gpg.c:510
msgid "sign or edit a key"
msgstr "asinar ou editar unha chave"
+#: g10/gpg.c:512 sm/gpgsm.c:252
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#: g10/gpg.c:516
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
+#: g10/gpg.c:517
msgid "export keys to a keyserver"
msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
+#: g10/gpg.c:518
msgid "import keys from a keyserver"
msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
+#: g10/gpg.c:521
msgid "search for keys on a keyserver"
msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
+#: g10/gpg.c:523
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
+#: g10/gpg.c:532
msgid "import/merge keys"
msgstr "importar/mesturar chaves"
+#: g10/gpg.c:535
msgid "print the card status"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:536
msgid "change data on a card"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:538
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:550
msgid "update the trust database"
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
+#: g10/gpg.c:560
#, fuzzy
msgid "print message digests"
msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+#: g10/gpg.c:564 sm/gpgsm.c:247
msgid "run in server mode"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:566
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
-msgid "create ascii armored output"
-msgstr "crear saída con armadura en ascii"
+#: g10/gpg.c:609
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
+#: g10/gpg.c:611 sm/gpgsm.c:341
#, fuzzy
-msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
+#: g10/gpg.c:619
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:631
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:657 kbx/kbxutil.c:91 sm/gpgsm.c:426 tools/gpgconf.c:118
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "non facer ningún cambio"
+
+#: g10/gpg.c:658
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "avisar antes de sobrescribir"
+
+#: g10/gpg.c:707 sm/gpgsm.c:311
+msgid "Options controlling the input"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:725 sm/gpgsm.c:321
+msgid "Options controlling the output"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:727 sm/gpgsm.c:323
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "crear saída con armadura en ascii"
+
+#: g10/gpg.c:731 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:328
#, fuzzy
-msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
+
+#: g10/gpg.c:744
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "usar modo de texto canónico"
+#: g10/gpg.c:762
#, fuzzy
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
-msgid "use canonical text mode"
-msgstr "usar modo de texto canónico"
+#: g10/gpg.c:768 sm/gpgsm.c:359
+msgid "Options controlling key import and export"
+msgstr ""
+#: g10/gpg.c:771
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:774
#, fuzzy
-msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
+#| msgid "import keys from a keyserver"
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
-msgid "do not make any changes"
-msgstr "non facer ningún cambio"
+#: g10/gpg.c:779
+#, fuzzy
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
-msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "avisar antes de sobrescribir"
+#: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:362
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr ""
-msgid "use strict OpenPGP behavior"
+#: g10/gpg.c:794 sm/gpgsm.c:369
+msgid "Options controlling key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:824 sm/gpgsm.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "list secret keys"
+msgid "Options to specify keys"
+msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
+
+#: g10/gpg.c:826 sm/gpgsm.c:335
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
+
+#: g10/gpg.c:834 sm/gpgsm.c:337
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
+
+#: g10/gpg.c:882 sm/gpgsm.c:410
+msgid "Options for unattended use"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:901 sm/gpgsm.c:422 dirmngr/dirmngr.c:293
+msgid "Other options"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:973 sm/gpgsm.c:455
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
"@\n"
"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
+#: g10/gpg.c:976
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
" --list-keys [nomes] amosa-las chaves\n"
" --fingerprint [nomes] amosa-las pegadas dactilares\n"
+#: g10/gpg.c:1169
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#: g10/gpg.c:1172
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
+#: g10/gpg.c:1183 sm/gpgsm.c:638
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
"\n"
"Algoritmos soportados:\n"
+#: g10/gpg.c:1186
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pública: "
+#: g10/gpg.c:1193 g10/keyedit.c:3316
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifra: "
+#: g10/gpg.c:1207
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
+#: g10/gpg.c:1214 g10/keyedit.c:3382
msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: "
+#: g10/gpg.c:1289 sm/gpgsm.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "uso: gpg [opcións] "
+#: g10/gpg.c:1482 sm/gpgsm.c:805
#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos conflictivos\n"
+#: g10/gpg.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1717
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1726
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1735
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1957
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item '%s'\n"
msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
+#: g10/gpg.c:2053
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2055
#, fuzzy
msgid "show key usage information during key listings"
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
+#: g10/gpg.c:2057
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2059
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
+#: g10/gpg.c:2061
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2065
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2067
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
+#: g10/gpg.c:2069
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2071
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2073
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2075
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
+#: g10/gpg.c:2077
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
+#: g10/gpg.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
+#: g10/gpg.c:2196
#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
+#: g10/gpg.c:2311 g10/keyedit.c:1724
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
+#: g10/gpg.c:2999 g10/gpg.c:3856 g10/gpg.c:3868
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
+#: g10/gpg.c:3177 g10/gpg.c:3189
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
+#: g10/gpg.c:3211
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
+#: g10/gpg.c:3243 sm/gpgsm.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: g10/gpg.c:3249 sm/gpgsm.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid request origin '%s'\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3306
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
+#: g10/gpg.c:3328 g10/gpg.c:3537 g10/keyedit.c:5322
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
+#: g10/gpg.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3349
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3356
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3359
#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3365 g10/gpg.c:3380
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid filter option: %s\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3371
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3374
#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3389
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3397
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3399
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3401
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
+#: g10/gpg.c:3403
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3407
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3409
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
+#: g10/gpg.c:3411
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
+#: g10/gpg.c:3413
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3415
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
-msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
-
-msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
-
+#: g10/gpg.c:3422
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3425
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3432
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
+#: g10/gpg.c:3639
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:3642
#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:3835 sm/gpgsm.c:1531
#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
+#: g10/gpg.c:3849
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
+#: g10/gpg.c:3858
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
+#: g10/gpg.c:3861
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
+#: g10/gpg.c:3876 sm/gpgsm.c:1552 dirmngr/dirmngr.c:1196
#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3897
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#: g10/gpg.c:3935 g10/gpg.c:3966 sm/gpgsm.c:1620
#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
+#: g10/gpg.c:3942
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
+msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
+
+#: g10/gpg.c:3954
#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
+#: g10/gpg.c:3960
#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
+#: g10/gpg.c:3975
#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
+#: g10/gpg.c:3977
#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
+#: g10/gpg.c:3979
#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
+#: g10/gpg.c:3981
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
+#: g10/gpg.c:3983
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
+#: g10/gpg.c:3987
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
+#: g10/gpg.c:3991
#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
+#: g10/gpg.c:3998
#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:4002
#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:4005
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
+msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
+
+#: g10/gpg.c:4009
#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:4013
#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
+#: g10/gpg.c:4022 g10/gpg.c:4027
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgid "chunk size invalid - using %d\n"
+msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
+
+#: g10/gpg.c:4064
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
+#: g10/gpg.c:4127
#, fuzzy, c-format
-msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
+msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
+#: g10/gpg.c:4139
#, fuzzy, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
+#: g10/gpg.c:4294
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4306
#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
+#: g10/gpg.c:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4407
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:4410
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
+#: g10/gpg.c:4468
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:4471
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
+#: g10/gpg.c:4871 g10/keyserver.c:1629
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4876
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4882
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4895 g10/gpg.c:4906
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key export failed: %s\n"
msgid "export as ssh key failed: %s\n"
msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4918
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4931
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
+#: g10/gpg.c:5000
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
+#: g10/gpg.c:5011
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+#: g10/gpg.c:5116
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: g10/gpg.c:5268 g10/tofu.c:2160
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: g10/gpg.c:5279
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:5335
#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:5346
#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
+#: g10/gpg.c:5693
#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
+#: g10/gpg.c:5695
#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
+#: g10/gpg.c:5728
#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
+#: g10/gpgv.c:81
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
+#: g10/gpgv.c:84
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
+#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:416 tools/gpgconf.c:121 tools/gpg-card.c:95
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
+#: g10/gpgv.c:91
msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
msgstr ""
+#: g10/gpgv.c:152
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#: g10/gpgv.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
+#: g10/helptext.c:72
msgid "No help available"
msgstr "Non hai axuda dispoñible"
+#: g10/helptext.c:82
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No help available for `%s'"
msgid "No help available for '%s'"
msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
+#: g10/import.c:169
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
+#: g10/import.c:172
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
+#: g10/import.c:175
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
+#: g10/import.c:178
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
+#: g10/import.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable bulk import mode"
+msgstr "non está soportado"
+
+#: g10/import.c:184
#, fuzzy
msgid "show key during import"
msgstr "amosar fingerprint"
+#: g10/import.c:187
+#, fuzzy
+msgid "show key but do not actually import"
+msgstr "amosar fingerprint"
+
+#: g10/import.c:190
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
+#: g10/import.c:193
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "chave secreta non utilizable"
+#: g10/import.c:196
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
+#: g10/import.c:199
msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
msgstr ""
+#: g10/import.c:202
msgid "run import filters and export key immediately"
msgstr ""
+#: g10/import.c:205
msgid "assume the GnuPG key backup format"
msgstr ""
+#: g10/import.c:209
#, fuzzy
msgid "repair keys on import"
msgstr "amosar fingerprint"
+#: g10/import.c:407 g10/import.c:729
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
+#: g10/import.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
+#: g10/import.c:839
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total procesado: %lu\n"
+#: g10/import.c:842
#, fuzzy, c-format
#| msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
+#: g10/import.c:844
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
+#: g10/import.c:847
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n"
+#: g10/import.c:850 sm/import.c:129
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importadas: %lu"
+#: g10/import.c:854 sm/import.c:133
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " sin cambios: %lu\n"
+#: g10/import.c:856
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
+#: g10/import.c:858
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novas sub-chaves: %lu\n"
+#: g10/import.c:860
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
+#: g10/import.c:862
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
+#: g10/import.c:864 sm/import.c:135
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
+#: g10/import.c:866 sm/import.c:137
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
+#: g10/import.c:868 sm/import.c:139
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
+#: g10/import.c:870 sm/import.c:141
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " non importadas: %lu\n"
+#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
+#: g10/import.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
+#: g10/import.c:1299
#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1341
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
+msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+
+#: g10/import.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+#: g10/import.c:1386
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1399
#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1401
#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1426
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1940 g10/import.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
+#: g10/import.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: %s\n"
msgstr "omítese `%s': %s\n"
+#: g10/import.c:1947 g10/import.c:3049
msgid "rejected by import screener"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
+#: g10/import.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
+#: g10/import.c:2028 g10/import.c:2059
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
+#: g10/import.c:2030
#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
+#: g10/import.c:2109 g10/import.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
+#: g10/import.c:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
+#: g10/import.c:2127
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
+#: g10/import.c:2159 g10/import.c:2261 g10/import.c:3538
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+#: g10/import.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
+#: g10/import.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
+#: g10/import.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
+#: g10/import.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
+#: g10/import.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
+#: g10/import.c:2286
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
+#: g10/import.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
+#: g10/import.c:2292
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
+#: g10/import.c:2295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
+#: g10/import.c:2298
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
+#: g10/import.c:2301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
+#: g10/import.c:2304
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
+#: g10/import.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
+#: g10/import.c:2716 g10/import.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
+#: g10/import.c:2724
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped: secret key already present\n"
msgid "key %s: secret key already exists\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
+#: g10/import.c:2732
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
#. * then, references to a card will be automatically created
#. * again.
+#: g10/import.c:2901
#, c-format
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:3048
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
+#: g10/import.c:3069 g10/import.c:3108
#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#: g10/import.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
+#: g10/import.c:3258 g10/pkclist.c:75 g10/revoke.c:775
msgid "No reason specified"
msgstr "Non se especificou un motivo"
+#: g10/import.c:3259 g10/pkclist.c:77 g10/revoke.c:777
msgid "Key is superseded"
msgstr "A chave é obsoleta"
+#: g10/import.c:3260 g10/pkclist.c:79 g10/revoke.c:776
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Esta chave quedou descoberta"
+#: g10/import.c:3261 g10/pkclist.c:81 g10/revoke.c:778
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Xa non se emprega esta chave"
+#: g10/import.c:3262 g10/pkclist.c:83 g10/revoke.c:779
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "O ID de usuario xa non é válido"
+#: g10/import.c:3387 g10/keylist.c:1109 g10/pkclist.c:87
#, c-format
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motivo para a revocación: "
+#: g10/import.c:3406 g10/keylist.c:1128 g10/pkclist.c:103
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentario de revocación: "
+#: g10/import.c:3456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
"certificado de revocación\n"
+#: g10/import.c:3485
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
"%s\n"
+#: g10/import.c:3492
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
"%s\n"
+#: g10/import.c:3512
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
"%s - rechazado\n"
+#: g10/import.c:3547
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
+#: g10/import.c:3633
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
+#: g10/import.c:3650
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
"\"\n"
+#: g10/import.c:3652
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
+#: g10/import.c:3669 g10/import.c:3697 g10/import.c:3753
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
+#: g10/import.c:3670
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
+#: g10/import.c:3684
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
+#: g10/import.c:3699
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
+#: g10/import.c:3718
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
+#: g10/import.c:3742
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
+#: g10/import.c:3755
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
+#: g10/import.c:3770
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
+#: g10/import.c:3814
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
+#: g10/import.c:3841
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
+#: g10/import.c:3873
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
+#: g10/import.c:3884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
+#: g10/import.c:3902
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
+#: g10/import.c:3916
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
+#: g10/import.c:3924
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
+#: g10/import.c:4097
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
+#: g10/import.c:4204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
+msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
+
+#: g10/import.c:4269
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación "
"%08lX\n"
+#: g10/import.c:4285
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
"ausente.\n"
+#: g10/import.c:4351
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
+#: g10/import.c:4389
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
+#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:835 dirmngr/ldap-wrapper.c:852
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgid "error allocating memory: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+#: g10/key-check.c:396
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
+#: g10/key-check.c:405
#, fuzzy, c-format
-msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+#: g10/key-check.c:571
+#, fuzzy
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Sinatura correcta de \""
+
+#: g10/key-check.c:708
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keyring `%s' created\n"
-msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "omítese `%s': %s\n"
+#: g10/key-check.c:716
#, fuzzy, c-format
-msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
+msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
+#: g10/key-check.c:725 g10/keylist.c:503
#, fuzzy, c-format
-msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
+msgstr[1] "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
-#, c-format
-msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
+#: g10/key-check.c:733 g10/keylist.c:499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n"
+msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n"
-msgid "[revocation]"
+#: g10/key-check.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Sinatura correcta de \""
+msgstr[1] "Sinatura correcta de \""
+
+#: g10/key-check.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keydb.c:349 g10/keydb.c:376 sm/keydb.c:289 sm/keydb.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:352 g10/keydb.c:379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:388 sm/keydb.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
+
+#: g10/keydb.c:390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
+
+#: g10/keydb.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:1652
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:261
+msgid "[revocation]"
msgstr "[revocación]"
+#: g10/keyedit.c:261
msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-sinatura]"
+#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
"comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
+#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
+#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Confío totalmente\n"
+#: g10/keyedit.c:407
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:424
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:552
#, c-format
msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:560
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
+#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809
+#: g10/keyedit.c:1661
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
+#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815
+#: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:2703
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Non se puido asinar.\n"
+#: g10/keyedit.c:588
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
+#: g10/keyedit.c:616
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
+#: g10/keyedit.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
+#: g10/keyedit.c:647
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "¿Asinar de verdade? "
+#: g10/keyedit.c:674
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"A auto-sinatura de \"%s\"\n"
"é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
+#: g10/keyedit.c:683
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
+#: g10/keyedit.c:696
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
"caducou.\n"
+#: g10/keyedit.c:701
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
+#: g10/keyedit.c:722
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
"é unha sinatura local.\n"
+#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
+#: g10/keyedit.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
+#: g10/keyedit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
+#: g10/keyedit.c:757
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
+#: g10/keyedit.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
+#: g10/keyedit.c:803
msgid "This key has expired!"
msgstr "¡Esta chave caducou!"
+#: g10/keyedit.c:821
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
+#: g10/keyedit.c:827
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
+#: g10/keyedit.c:868
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
"persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
+#: g10/keyedit.c:873
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Non hei respostar.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:875
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:877
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:880
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:887
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
+#: g10/keyedit.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
"coa súa chave: \""
+#: g10/keyedit.c:922
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
+#: g10/keyedit.c:927
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
+#: g10/keyedit.c:934
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
+#: g10/keyedit.c:944
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
+#: g10/keyedit.c:951
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
+#: g10/keyedit.c:958
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
+#: g10/keyedit.c:963
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
+#: g10/keyedit.c:968
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
+#: g10/keyedit.c:980
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "¿Asinar de verdade? "
+#: g10/keyedit.c:1032 g10/keyedit.c:6200 g10/keyedit.c:6283 g10/keyedit.c:6412
+#: g10/keyedit.c:6474 g10/sign.c:535
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:1119
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1151
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:1265
msgid "save and quit"
msgstr "gardar e saír"
+#: g10/keyedit.c:1268
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "amosar fingerprint"
+#: g10/keyedit.c:1269
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Notación de sinaturas: "
+#: g10/keyedit.c:1270
msgid "list key and user IDs"
msgstr "listar chave e IDs de usuario"
+#: g10/keyedit.c:1272
msgid "select user ID N"
msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
+#: g10/keyedit.c:1273
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
+#: g10/keyedit.c:1274
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "revocar sinaturas"
+#: g10/keyedit.c:1280
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1285
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "asina-la chave localmente"
+#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
+#: g10/keyedit.c:1288
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1290
msgid "add a user ID"
msgstr "engadir un ID de usuario"
+#: g10/keyedit.c:1292
msgid "add a photo ID"
msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
+#: g10/keyedit.c:1293
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "borrar un ID de usuario"
+#: g10/keyedit.c:1296
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
+#: g10/keyedit.c:1299
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1301
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1303
+msgid "convert a key to TPM form using the local TPM"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1305
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1307
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "borrar unha chave secundaria"
+#: g10/keyedit.c:1309
msgid "add a revocation key"
msgstr "engadir unha chave de revocación"
+#: g10/keyedit.c:1311
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? "
+#: g10/keyedit.c:1313
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
+#: g10/keyedit.c:1315
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
+#: g10/keyedit.c:1318
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
+#: g10/keyedit.c:1319
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
+#: g10/keyedit.c:1321
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? "
+#: g10/keyedit.c:1324
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
+#: g10/keyedit.c:1326
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? "
+#: g10/keyedit.c:1328
msgid "change the passphrase"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#: g10/keyedit.c:1331
msgid "change the ownertrust"
msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
+#: g10/keyedit.c:1334
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
+#: g10/keyedit.c:1336
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "revocar un ID de usuario"
+#: g10/keyedit.c:1339
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revocar unha chave secundaria"
+#: g10/keyedit.c:1341
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "habilitar unha chave"
+#: g10/keyedit.c:1342
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "deshabilitar unha chave"
+#: g10/keyedit.c:1344
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
+#: g10/keyedit.c:1346
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1348
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1469
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
+#: g10/keyedit.c:1471
#, fuzzy
#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n"
msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
+#: g10/keyedit.c:1573
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
+#: g10/keyedit.c:1596
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1654 g10/keyedit.c:2703 g10/keyedit.c:3076 g10/keyedit.c:3144
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave está revocada."
+#: g10/keyedit.c:1677
#, fuzzy
msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
+#: g10/keyedit.c:1681
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
+#: g10/keyedit.c:1689
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
+#: g10/keyedit.c:1700
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "clase de sinatura descoñecida"
-#, c-format
-msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
-
+#: g10/keyedit.c:1746 g10/keyedit.c:1770 g10/keyedit.c:2008
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
+#: g10/keyedit.c:1748 g10/keyedit.c:1772 g10/keyedit.c:1970 g10/keyedit.c:2010
#, c-format
msgid "(Use the '%s' command.)\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1751
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
+#: g10/keyedit.c:1754
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
+#: g10/keyedit.c:1755
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
+#: g10/keyedit.c:1813 g10/keyedit.c:1853
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
+#: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1865 g10/keyedit.c:4841
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
+#: g10/keyedit.c:1893
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open '%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
+#: g10/keyedit.c:1933
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+#: g10/keyedit.c:1968
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
+#: g10/keyedit.c:1974
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
+#: g10/keyedit.c:1976
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
+#: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
+#: g10/keyedit.c:2015
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
+#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
+#: g10/keyedit.c:2044
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
+#: g10/keyedit.c:2046
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
+#: g10/keyedit.c:2104
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:2149
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
+#: g10/keyedit.c:2156
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? "
+#: g10/keyedit.c:2158
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
+#: g10/keyedit.c:2232
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "¿Garda-los cambios? "
+#: g10/keyedit.c:2236
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "¿Saír sin gardar? "
+#: g10/keyedit.c:2263 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:3097 g10/keyedit.c:3249
#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
+#: g10/keyedit.c:2496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
+#: g10/keyedit.c:2523
#, fuzzy, c-format
msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:2589
#, fuzzy, c-format
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:2618
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: g10/keyedit.c:2638
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:2774 g10/keyedit.c:2777
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "valor non válido\n"
+#: g10/keyedit.c:2780
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n"
+#: g10/keyedit.c:2780
#, fuzzy
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
+#: g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:6065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3152
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
+#: g10/keyedit.c:3194
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: g10/keyedit.c:3218
#, fuzzy, c-format
msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+#: g10/keyedit.c:3341
+msgid "AEAD: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:3358
msgid "Digest: "
msgstr "Resumo: "
+#: g10/keyedit.c:3415
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
+#: g10/keyedit.c:3432
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:3447 g10/keylist.c:392
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:3455 g10/keyedit.c:3456
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notación: "
+#: g10/keyedit.c:3706
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
+#: g10/keyedit.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
+#: g10/keyedit.c:3802
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
+#: g10/keyedit.c:3808
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensible)"
+#: g10/keyedit.c:3850 g10/keyedit.c:3997 g10/keylist.c:283 g10/keyserver.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:3853 g10/keylist.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada] "
+#: g10/keyedit.c:3855 g10/keylist.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
+#: g10/keyedit.c:3857 g10/keyedit.c:3999 g10/keylist.c:285 g10/keylist.c:2266
+#: g10/keyserver.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
+#: g10/keyedit.c:3859
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " confianza: %c/%c"
+#: g10/keyedit.c:3867 g10/keyedit.c:3887 g10/keylist.c:288
msgid "card-no: "
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:3926
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confianza: %c/%c"
+#: g10/keyedit.c:3930
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:3937
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave está desactivada"
+#: g10/keyedit.c:3955
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
"correcta a menos que reinicie o programa.\n"
+#: g10/keyedit.c:4016 g10/keyedit.c:4447 g10/keyserver.c:358
+#: g10/mainproc.c:2282 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:426 dirmngr/ocsp.c:792
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocada] "
+#: g10/keyedit.c:4018 g10/keyedit.c:4449 g10/keyserver.c:362
+#: g10/mainproc.c:2284 g10/tofu.c:1794 g10/trust.c:113
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#: g10/keyedit.c:4135
#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
+#: g10/keyedit.c:4187
#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:4188
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
+#: g10/keyedit.c:4247
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
+#: g10/keyedit.c:4252 g10/keyedit.c:4542
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
+#: g10/keyedit.c:4258
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
"PGP2.\n"
+#: g10/keyedit.c:4273 g10/keygen.c:3111
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:4375
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
+#: g10/keyedit.c:4385
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
+#: g10/keyedit.c:4389
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
+#: g10/keyedit.c:4396
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
+#: g10/keyedit.c:4412
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signature.\n"
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr[0] "Borrada %d sinatura.\n"
msgstr[1] "Borrada %d sinatura.\n"
+#: g10/keyedit.c:4416
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non se borrou nada.\n"
+#: g10/keyedit.c:4451
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armadura non válida"
+#: g10/keyedit.c:4453
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
+#: g10/keyedit.c:4459
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
+#: g10/keyedit.c:4467
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
+#: g10/keyedit.c:4468
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
+#: g10/keyedit.c:4537
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
"designado\n"
" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
+#: g10/keyedit.c:4548
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
+#: g10/keyedit.c:4565
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
+#: g10/keyedit.c:4591
#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
+#: g10/keyedit.c:4607
#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
+#: g10/keyedit.c:4629
#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
+#: g10/keyedit.c:4647
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n"
+#: g10/keyedit.c:4653
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
+#: g10/keyedit.c:4721
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
+#: g10/keyedit.c:4726
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
+#: g10/keyedit.c:4729
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
+#: g10/keyedit.c:4785
#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
+#: g10/keyedit.c:4845
#, fuzzy
msgid "Changing usage of a subkey.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
+#: g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy
#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgid "Changing usage of the primary key.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
+#: g10/keyedit.c:4966
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n"
+#: g10/keyedit.c:4972
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:5089
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
+#: g10/keyedit.c:5130 g10/keyedit.c:5244 g10/keyedit.c:5360 g10/keyedit.c:5503
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
+#: g10/keyedit.c:5301
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:5383
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
+#: g10/keyedit.c:5384
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
+#: g10/keyedit.c:5449
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notación de sinaturas: "
+#: g10/keyedit.c:5596
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
+#: g10/keyedit.c:5666
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
+#: g10/keyedit.c:5728
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
+#: g10/keyedit.c:5829
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
+#: g10/keyedit.c:5851
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
+#: g10/keyedit.c:5992
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuario: \""
+#: g10/keyedit.c:5995 g10/keyedit.c:6097 g10/keyedit.c:6145
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " asinada por %08lX no %s%s%s\n"
+#: g10/keyedit.c:5997 g10/keyedit.c:6099 g10/keyedit.c:6147
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non exportable)"
+#: g10/keyedit.c:6001
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
+#: g10/keyedit.c:6006
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
+#: g10/keyedit.c:6011
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
-#, fuzzy
-msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n"
-
+#: g10/keyedit.c:6071
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
+#: g10/keyedit.c:6100
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non exportable)"
+#: g10/keyedit.c:6107
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocada por %08lX no %s\n"
+#: g10/keyedit.c:6132
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
+#: g10/keyedit.c:6155
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
+#: g10/keyedit.c:6188
#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "non hai chave secreta\n"
+#: g10/keyedit.c:6236
#, c-format
msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:6246
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
+#: g10/keyedit.c:6263
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
+#: g10/keyedit.c:6359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
+#: g10/keyedit.c:6397
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
+#: g10/keyedit.c:6459
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
+#: g10/keyedit.c:6556
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
+#: g10/keygen.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for option '%s'\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
+#: g10/keygen.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
+#: g10/keygen.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
+#: g10/keygen.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
+#: g10/keygen.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
+#: g10/keygen.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many AEAD preferences\n"
+msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
+
+#: g10/keygen.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
+#: g10/keygen.c:1131
#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
+#: g10/keygen.c:1177
#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
+#: g10/keygen.c:1234
#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
+#: g10/keygen.c:1599 g10/keygen.c:1604 g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661
+#: g10/keygen.c:1833 g10/keygen.c:1838
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
+#: g10/keygen.c:1610 g10/keygen.c:1667 g10/keygen.c:1675 g10/keygen.c:1844
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
+#: g10/keygen.c:1701
#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1900
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
+#: g10/keygen.c:1903
msgid "Certify"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1906
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "cifrar datos"
+#: g10/keygen.c:1909
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. * a = Toggle authentication capability
#. * q = Finish
#.
+#: g10/keygen.c:1930
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1967
#, c-format
-msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgid "Possible actions for this %s key: "
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1974
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1979
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1982
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
+#: g10/keygen.c:1985
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1988
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:2117
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgid " (%d) RSA and RSA%s\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
+#: g10/keygen.c:2121
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n"
msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
-#, c-format
-msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+#: g10/keygen.c:2124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n"
-#, c-format
-msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+#: g10/keygen.c:2126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (só asinar)\n"
+#: g10/keygen.c:2132
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
-#, c-format
-msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+#: g10/keygen.c:2134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+#: g10/keygen.c:2140
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+#: g10/keygen.c:2142
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+#: g10/keygen.c:2148
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
+#| msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
+msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n"
+#: g10/keygen.c:2148 g10/keygen.c:2679
+#, fuzzy
+#| msgid " (default)"
+msgid " *default*"
+msgstr " (por defecto)"
+
+#: g10/keygen.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n"
+#: g10/keygen.c:2151
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+#: g10/keygen.c:2153
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+#: g10/keygen.c:2157
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) Existing key\n"
+msgid " (%d) Existing key%s\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+#: g10/keygen.c:2159
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+#: g10/keygen.c:2255 sm/certreqgen-ui.c:203
#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Notación de sinaturas: "
+#: g10/keygen.c:2268 sm/certreqgen-ui.c:211 tools/gpg-card.c:2297
+#, c-format
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:2270 sm/certreqgen-ui.c:213
#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
+#: g10/keygen.c:2289 g10/keygen.c:2299 g10/keygen.c:3444 g10/keygen.c:3455
+#: sm/certreqgen-ui.c:231 sm/certreqgen-ui.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
+#: g10/keygen.c:2293 g10/keygen.c:3448 sm/certreqgen-ui.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: g10/keygen.c:2312 sm/certreqgen-ui.c:246
#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
msgstr "deshabilitar unha chave"
+#: g10/keygen.c:2505 g10/keygen.c:2519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "rounded up to %u bits\n"
msgid "rounded to %u bits\n"
msgstr "redondeado a %u bits\n"
+#: g10/keygen.c:2560
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
+#: g10/keygen.c:2585 sm/certreqgen-ui.c:190
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
+#: g10/keygen.c:2631
#, fuzzy
#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
+#: g10/keygen.c:2820
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n>m = a chave caduca en n meses\n"
" <n>y = a chave caduca en n anos\n"
+#: g10/keygen.c:2831
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
" <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
+#: g10/keygen.c:2854
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
+#: g10/keygen.c:2859
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
+#: g10/keygen.c:2875 g10/keygen.c:2900
msgid "invalid value\n"
msgstr "valor non válido\n"
+#: g10/keygen.c:2882
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s non caduca nunca\n"
+#: g10/keygen.c:2883
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s non caduca nunca\n"
+#: g10/keygen.c:2888
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s caduca o %s\n"
+#: g10/keygen.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
+#: g10/keygen.c:2893
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
+#: g10/keygen.c:2906
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
+#: g10/keygen.c:2974
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
+#: g10/keygen.c:2989
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
+#: g10/keygen.c:3008
msgid "Real name: "
msgstr "Nome: "
+#: g10/keygen.c:3017
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Caracter non válido no nome\n"
+#: g10/keygen.c:3018
#, c-format
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:3022
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
+#: g10/keygen.c:3025
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
+#: g10/keygen.c:3035
msgid "Email address: "
msgstr "Enderezo de E-mail: "
+#: g10/keygen.c:3041
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
+#: g10/keygen.c:3050
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
+#: g10/keygen.c:3056
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
+#: g10/keygen.c:3092
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgid "You are using the '%s' character set.\n"
msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
+#: g10/keygen.c:3098
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
+#: g10/keygen.c:3103
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
+#: g10/keygen.c:3128
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeAaSs"
+#: g10/keygen.c:3138
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
+#: g10/keygen.c:3139
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
+#: g10/keygen.c:3144
#, fuzzy
#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
+#: g10/keygen.c:3145
#, fuzzy
#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
+#: g10/keygen.c:3164
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
+#: g10/keygen.c:3210
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
+#: g10/keygen.c:3595
+#, c-format
+msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:4596 g10/keygen.c:4669 g10/keygen.c:4687 g10/keygen.c:4716
+#: g10/keygen.c:5115 g10/keygen.c:5663 g10/keygen.c:5979 g10/keygen.c:6086
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
+#: g10/keygen.c:4605
#, c-format
msgid ""
"About to create a key for:\n"
"\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:4607
msgid "Continue? (Y/n) "
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:4628
#, fuzzy, c-format
msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
+#: g10/keygen.c:4633
#, fuzzy
#| msgid "Create anyway? "
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? "
+#: g10/keygen.c:4639
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Create anyway? "
msgid "creating anyway\n"
msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? "
+#: g10/keygen.c:5098
#, c-format
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:5147
#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
+#: g10/keygen.c:5207
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+#: g10/keygen.c:5227
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
+#: g10/keygen.c:5391 g10/keygen.c:5593
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing public key to `%s'\n"
msgid "writing public key to '%s'\n"
msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
+#: g10/keygen.c:5587
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
+#: g10/keygen.c:5601
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
+#: g10/keygen.c:5634
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
+#: g10/keygen.c:5650
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
"con esa finalidade.\n"
+#: g10/keygen.c:5832 g10/keygen.c:6036
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
+#: g10/keygen.c:5834 g10/keygen.c:6038
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
+#: g10/keygen.c:5845 g10/keygen.c:6049
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
+#: g10/keygen.c:5857 g10/keygen.c:5859
#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
+#: g10/keygen.c:5866 g10/keygen.c:5868
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
+#: g10/keygen.c:5893 g10/keygen.c:6063
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "¿Crear realmente? "
+#: g10/keyid.c:753 g10/keyid.c:768 g10/keyid.c:783
msgid "never "
msgstr "nunca "
+#: g10/keylist.c:350
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
+#: g10/keylist.c:352
msgid "Signature policy: "
msgstr "Normativa de sinaturas: "
+#: g10/keylist.c:390
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
+#: g10/keylist.c:443
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
+#: g10/keylist.c:445
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notación de sinaturas: "
+#: g10/keylist.c:495
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d good signature\n"
msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n"
msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n"
-msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
-msgstr[1] "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
-
+#: g10/keylist.c:508
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgstr[0] "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
msgstr[1] "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
+#: g10/keylist.c:594
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/keylist.c:617
msgid "Keyring"
msgstr "Chaveiro"
+#: g10/keylist.c:2110
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
+#: g10/keylist.c:2112
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:2120
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
+#: g10/keylist.c:2122 g10/keylist.c:2132
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:"
+#: g10/keylist.c:2127 g10/keylist.c:2143
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Pegada dactilar ="
+#: g10/keylist.c:2194
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
+#: g10/keyring.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring '%s'\n"
msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
+#: g10/keyring.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr[0] "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
msgstr[1] "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
+#: g10/keyring.c:1567
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\t%lu keys updated\n"
msgid "%lu key cached"
msgstr[0] "\t%lu chaves actualizadas\n"
msgstr[1] "\t%lu chaves actualizadas\n"
+#: g10/keyring.c:1569
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 bad signature\n"
msgid " (%lu signature)\n"
msgstr[0] "1 sinatura errónea\n"
msgstr[1] "1 sinatura errónea\n"
+#: g10/keyring.c:1646
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: chaveiro creado\n"
+#: g10/keyserver.c:90
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:92
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:93
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:95
msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:99
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:101
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
-msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
-
+#: g10/keyserver.c:360
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
+#: g10/keyserver.c:563
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
+#: g10/keyserver.c:809 g10/keyserver.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
+#: g10/keyserver.c:1217 g10/keyserver.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d key from %s\n"
msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr[0] "solicitando a chave %08lX de %s\n"
msgstr[1] "solicitando a chave %08lX de %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
-
+#: g10/keyserver.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1600 g10/keyserver.c:1793
#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
+#: g10/keyserver.c:1615 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "omítese `%s': %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key from '%s'\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
+#: g10/mainproc.c:275
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "tamaño moi estraño para unha chave de sesión cifrada (%d)\n"
-#, c-format
-msgid "%s encrypted session key\n"
+#: g10/mainproc.c:378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted session key\n"
+msgid "%s.%s encrypted session key\n"
msgstr "chave de sesión cifrada con %s\n"
+#: g10/mainproc.c:385
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
+msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
+#: g10/mainproc.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
-#, c-format
-msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n"
-
+#: g10/mainproc.c:525
#, fuzzy, c-format
-msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "cifrado cunha chave de %u bits, %s, ID %08lX, creado o %s\n"
+#: g10/mainproc.c:529 g10/pkclist.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
+#: g10/mainproc.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n"
-#, c-format
-msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n"
-
+#: g10/mainproc.c:553 g10/mainproc.c:937
#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:561
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifrado con %lu contrasinais\n"
+#: g10/mainproc.c:563
#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifrado con 1 contrasinal\n"
+#: g10/mainproc.c:578 g10/mainproc.c:603
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:614
+#, c-format
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n"
+
+#: g10/mainproc.c:643 g10/mainproc.c:664
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "supoñendo datos cifrados con %s\n"
+#: g10/mainproc.c:650
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "A cifra IDEA non está dispoñible, téntase empregar %s no seu canto\n"
+#: g10/mainproc.c:744 g10/mainproc.c:782
#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n"
+#: g10/mainproc.c:755
msgid ""
"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
"then integrity protection was not widely used.\n"
msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:758
#, c-format
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:763
#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
+#: g10/mainproc.c:775
#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descifrado correcto\n"
+#: g10/mainproc.c:788
#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n"
+#: g10/mainproc.c:806
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
+#: g10/mainproc.c:853
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remitente pediu \"confidencial\"\n"
+#: g10/mainproc.c:860
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome do ficheiro orixinal='%.*s'\n"
+#: g10/mainproc.c:1137
#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n"
+#: g10/mainproc.c:1442 g10/mainproc.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Sinatura correcta de \""
+#: g10/mainproc.c:1765
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura INCORRECTA de\""
+#: g10/mainproc.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura caducada de \""
+#: g10/mainproc.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura correcta de \""
+#: g10/mainproc.c:1791
#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
+#: g10/mainproc.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n"
+#: g10/mainproc.c:1921 g10/mainproc.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+#: g10/mainproc.c:1922 g10/mainproc.c:1929 sm/verify.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
+#: g10/mainproc.c:1933
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Sinatura feita o %.*s usando %s coa chave de ID %08lX\n"
+#: g10/mainproc.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
+#: g10/mainproc.c:1994
#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Chave dispoñible en: "
+#: g10/mainproc.c:2036
#, c-format
msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:2236
msgid "[uncertain]"
msgstr "[incerto]"
+#: g10/mainproc.c:2274
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
+#: g10/mainproc.c:2349
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n"
+#: g10/mainproc.c:2365
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2370
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2381
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2382
msgid "binary"
msgstr "binario"
+#: g10/mainproc.c:2383
msgid "textmode"
msgstr "modo texto"
+#: g10/mainproc.c:2383 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:793
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
+#: g10/mainproc.c:2385
#, fuzzy
#| msgid "unknown pubkey algorithm"
msgid ", key algorithm "
msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido"
+#: g10/mainproc.c:2420
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:2459
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2555 g10/mainproc.c:2574 g10/mainproc.c:2698
#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "non é unha sinatura separada\n"
+#: g10/mainproc.c:2608
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"AVISO: detectáronse sinaturas múltiples. Só se ha comproba-la primeira.\n"
+#: g10/mainproc.c:2617
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
+#: g10/mainproc.c:2702
#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n"
+#: g10/misc.c:107 g10/misc.c:137 g10/misc.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
msgstr ""
"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
"%s\n"
+#: g10/misc.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
+#: g10/misc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
+#: g10/misc.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
+#: g10/misc.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "algoritmo de cifrado non implementado"
+#: g10/misc.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+#: g10/misc.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
+#: g10/misc.c:380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+#: g10/misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+#: g10/misc.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "(reported error: %s)\n"
msgstr "erro de lectura: %s\n"
+#: g10/misc.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "erro de lectura: %s\n"
+#: g10/misc.c:443
#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
+#: g10/misc.c:1171
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opción a extinguir \"%s\"\n"
+#: g10/misc.c:1175
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
+#: g10/misc.c:1177
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "empregue \"%s%s\" no seu canto\n"
+#: g10/misc.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
+#: g10/misc.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
+#: g10/misc.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
+#: g10/misc.c:1295
msgid "Uncompressed"
msgstr "Sen comprimir"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: g10/misc.c:1320
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Sen comprimir"
+#: g10/misc.c:1435
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "esta mensaxe pode non ser utilizable por %s\n"
+#: g10/misc.c:1612
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option '%s'\n"
msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
+#: g10/misc.c:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
+#: g10/misc.c:1875
#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
+#: g10/misc.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown weak digest '%s'\n"
msgstr "clase de sinatura descoñecida"
+#: g10/openfile.c:78
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File `%s' exists. "
msgid "File '%s' exists. "
msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. "
+#: g10/openfile.c:82
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
+#: g10/openfile.c:117
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: sufixo descoñecido\n"
+#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro"
+#: g10/openfile.c:214
#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escribindo na saída estándar\n"
+#: g10/openfile.c:362
#, fuzzy, c-format
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n"
+#: g10/parse-packet.c:357
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
+#: g10/parse-packet.c:1299
#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVISO: chave de sesión cifrada simetricamente potencialmente insegura\n"
+#: g10/parse-packet.c:1818
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Critical signature notation: "
msgid "Unknown critical signature notation: "
msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
+#: g10/parse-packet.c:1946
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
+#: g10/passphrase.c:201 sm/decrypt.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase for decryption."
+msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#: g10/passphrase.c:203
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduza o contrasinal\n"
+#: g10/passphrase.c:227
#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado polo usuario\n"
+#: g10/passphrase.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
+#: g10/passphrase.c:490
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+#: g10/passphrase.c:494
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+#: g10/passphrase.c:499
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+#: g10/passphrase.c:502
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+#: g10/passphrase.c:507
#, fuzzy
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
+#: g10/passphrase.c:510
#, fuzzy
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
+#: g10/passphrase.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
+
+#: g10/passphrase.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s"
msgstr "%u-bits, chave %s, ID %08lX, creada %s"
+#: g10/photoid.c:78
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave tamén se ha volver\n"
"moi grande. Un bo tamaño para empregar é un semellante a 240x288.\n"
+#: g10/photoid.c:100
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Introduza o nome do ficheiro JPEG: "
+#: g10/photoid.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
+#: g10/photoid.c:132
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
+#: g10/photoid.c:134
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
+#: g10/photoid.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n"
+#: g10/photoid.c:169
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¿É esta foto correcta (s/N/q)? "
+#: g10/photoid.c:314
+#, c-format
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
+
+#: g10/photoid.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr ""
+"esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
+"externos\n"
+
+#: g10/photoid.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:517 g10/photoid.c:594
+#, c-format
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "saída non natural do programa externo\n"
+
+#: g10/photoid.c:582
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:604
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
+"permisos de ficheiros non seguras\n"
+
+#: g10/photoid.c:715
#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "¡non se pode amosa-la identificación fotográfica!\n"
#. s = skip this key
#. q = quit
#.
+#: g10/pkclist.c:219
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMsSoO"
+#: g10/pkclist.c:227
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Non se asignou un valor de confianza a:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
+#: g10/pkclist.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
+#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
+#: g10/pkclist.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Non sei\n"
+#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NON confío\n"
+#: g10/pkclist.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Confío absolutamente\n"
+#: g10/pkclist.c:299
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = voltar ao menú principal\n"
+#: g10/pkclist.c:302
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " o = omitir esta chave\n"
+#: g10/pkclist.c:303
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " s = saír\n"
+#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+#: g10/pkclist.c:313 g10/revoke.c:804
msgid "Your decision? "
msgstr "¿A súa decisión? "
+#: g10/pkclist.c:334
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? "
+#: g10/pkclist.c:348
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n"
+#: g10/pkclist.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+#: g10/pkclist.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+#: g10/pkclist.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
+#: g10/pkclist.c:453
#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n"
+#: g10/pkclist.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
"\n"
+#: g10/pkclist.c:487
#, fuzzy
msgid ""
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n"
"\n"
+#: g10/pkclist.c:492
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n"
"\n"
+#: g10/pkclist.c:511
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
+#: g10/pkclist.c:589
#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n"
+#: g10/pkclist.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
"ausente.\n"
+#: g10/pkclist.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking User ID \"%s\"\n"
+msgstr "ID de usuario: \""
+
+#: g10/pkclist.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
+msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
+
+#: g10/pkclist.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
+#: g10/pkclist.c:699
#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
+#: g10/pkclist.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n"
+#: g10/pkclist.c:706
#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n"
+#: g10/pkclist.c:711
#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n"
-#, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
-
+#: g10/pkclist.c:717
#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n"
+#: g10/pkclist.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:732
#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n"
+#: g10/pkclist.c:734
#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+#: g10/pkclist.c:743
#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n"
+#: g10/pkclist.c:744
#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n"
+#: g10/pkclist.c:753
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgid ""
+"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
+"signatures!\n"
+msgstr ""
+"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente "
+"confianza!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:756
#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente "
"confianza!\n"
+#: g10/pkclist.c:758
#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+#: g10/pkclist.c:868 g10/pkclist.c:887 g10/pkclist.c:1073 g10/pkclist.c:1115
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: omitido: %s\n"
+#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n"
+#: g10/pkclist.c:922 g10/pkclist.c:1086
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n"
+#: g10/pkclist.c:1010
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't encrypt to '%s'\n"
msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
+#: g10/pkclist.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: g10/pkclist.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: g10/pkclist.c:1135
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n"
+#: g10/pkclist.c:1159
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
+#: g10/pkclist.c:1185
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
"\n"
"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: "
+#: g10/pkclist.c:1210
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n"
+#: g10/pkclist.c:1221 g10/pkclist.c:1299
#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n"
+#: g10/pkclist.c:1243
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desactivada.\n"
+#: g10/pkclist.c:1253
#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "omitido: chave pública xa estabrecida\n"
+#: g10/pkclist.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
+#: g10/pkclist.c:1338
#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "non hai enderezos válidos\n"
+#: g10/pkclist.c:1735
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
+#: g10/pkclist.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
+#: g10/plaintext.c:85
#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n"
+#: g10/plaintext.c:576
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Sinatura non adxunta.\n"
+#: g10/plaintext.c:584
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor, introduza o nome do ficheiro de datos: "
+#: g10/plaintext.c:621
#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo de stdin ...\n"
+#: g10/plaintext.c:666
#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "non hai datos asinados\n"
+#: g10/plaintext.c:684
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgid "can't open signed data '%s'\n"
msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n"
+#: g10/plaintext.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:99 sm/decrypt.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatario anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:146 g10/pubkey-enc.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:157
#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "vale, nós somo-lo destinatario anónimo.\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:327
#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:355
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s é descoñecido ou está desactivado\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "NOTA: o algoritmo de cifrado %d non foi atopado nas preferencias\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:439
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
+#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
+#: g10/revoke.c:503
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "a chamada a build_packet fallou: %s\n"
+#: g10/revoke.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
+#: g10/revoke.c:311
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Ha ser revocada por:\n"
+#: g10/revoke.c:315
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Esta é unha chave de revocación sensible)\n"
+#: g10/revoke.c:320
#, fuzzy
#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret key is not available.\n"
msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
+#: g10/revoke.c:325
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
+#: g10/revoke.c:334 g10/revoke.c:745
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Forzouse unha saída con armadura ASCII.\n"
+#: g10/revoke.c:350 g10/revoke.c:482
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "a chamada a make_keysig_packet fallou: %s\n"
+#: g10/revoke.c:416
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
+#: g10/revoke.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
+#: g10/revoke.c:568
#, fuzzy
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
+#: g10/revoke.c:584
msgid ""
"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
+#: g10/revoke.c:587
msgid ""
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
msgstr ""
+#: g10/revoke.c:593
msgid ""
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
"before importing and publishing this revocation certificate."
msgstr ""
+#: g10/revoke.c:612
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Revocation certificate created.\n"
msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
+#: g10/revoke.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found\n"
msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
#. for example has been given at the command line. Several lines
#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#: g10/revoke.c:681
#, c-format
msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
msgstr ""
+#: g10/revoke.c:706
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgid "error searching the keyring: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+#: g10/revoke.c:729
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
+#: g10/revoke.c:753
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"se volve ilexible. Pero teña coidado: o sistema de impresión da súa\n"
"máquina podería armacena-los datos e deixárllelos dispoñibles a outros.\n"
+#: g10/revoke.c:787
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
+#: g10/revoke.c:797
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: g10/revoke.c:799
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aquí)\n"
+#: g10/revoke.c:843
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n"
+#: g10/revoke.c:871
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Motivo para a revocación: %s\n"
+#: g10/revoke.c:873
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
+#: g10/revoke.c:878
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "¿É correcto? "
+#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:126
#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n"
+#: g10/seskey.c:66
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d "
"veces\n"
+#: g10/seskey.c:299
#, c-format
msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
msgstr ""
+#: g10/seskey.c:317
#, c-format
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n"
-
+#: g10/sig-check.c:81 g10/sign.c:463 sm/sign.c:610 sm/verify.c:502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
+#: g10/sig-check.c:85
+#, c-format
+msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:199
+#, c-format
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n"
+
+#: g10/sig-check.c:229
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
+#: g10/sig-check.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = amosar máis información\n"
+#: g10/sig-check.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n"
+#: g10/sig-check.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
+#: g10/sig-check.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
+#: g10/sig-check.c:401 g10/sign.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
+#: g10/sig-check.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
msgid_plural ""
"creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
+#: g10/sig-check.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n"
+#: g10/sig-check.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
+#: g10/sig-check.c:531
#, fuzzy, c-format
#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
+#: g10/sig-check.c:543
#, fuzzy, c-format
#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
+#: g10/sig-check.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crítico "
"descoñecido\n"
+#: g10/sig-check.c:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocación de "
"subchave\n"
+#: g10/sig-check.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligazón da chave\n"
+#: g10/sign.c:110
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVISO: non se pode expandir-%% a notación (grande de máis). Úsase sen "
"expandir.\n"
+#: g10/sign.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n"
+#: g10/sign.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n"
+#: g10/sign.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "Sinatura %s de: \"%s\"\n"
+#: g10/sign.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
+#: g10/sign.c:1302
#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "asinando:"
-#, c-format
-msgid "%s encryption will be used\n"
+#: g10/sign.c:1629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encryption will be used\n"
+msgid "%s.%s encryption will be used\n"
msgstr "hase empregar cifrado %s\n"
+#: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254
#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de "
"números aleatorios falso\n"
+#: g10/skclist.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "omítese `%s': duplicada\n"
+#: g10/skclist.c:224
#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
+#: g10/skclist.c:243
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"omítese `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura "
"para sinaturas!\n"
+#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:451
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:105
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# Lista de valores de confianza asignados, creada o %s\n"
"# (Empregue \"gpg --import-ownertrust\" para restauralos)\n"
+#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "error in '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:164
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "liña longa de máis\n"
+#: g10/tdbdump.c:172
msgid "colon missing"
msgstr ""
+#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: g10/tdbdump.c:183
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importa-los valores de confianza no propietario"
+#: g10/tdbdump.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
msgstr "erro ao buscar un rexistro de confianza: %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in '%s': %s\n"
msgstr "erro de lectura: %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:239 g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for '%s'\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+#: g10/tdbio.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock '%s'\n"
msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
+#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "rexistro da base de datos de confianza %lu: lseek fallou: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n"
+#: g10/tdbio.c:372
#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n"
+#: g10/tdbio.c:718
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n"
+#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:593 dirmngr/http.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
+#: g10/tdbio.c:762
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s"
+#: g10/tdbio.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: creouse unha base de datos de confianza incorrecta\n"
+#: g10/tdbio.c:770
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n"
+#: g10/tdbio.c:826
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: non se pode escribir na base de datos de confianza\n"
+#: g10/tdbio.c:835
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n"
+#: g10/tdbio.c:872
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:880
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
+#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:985
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1535
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: lseek fallou: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1546
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1571
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n"
+#: g10/tdbio.c:1596
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n"
+#: g10/tdbio.c:1602
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n"
+#: g10/tdbio.c:1821
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1827
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1836
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1872
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: non se puido engadir un rexistro: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1930
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n"
+#: g10/textfilter.c:146
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n"
+#: g10/textfilter.c:241
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n"
+#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
#, c-format
msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
#, c-format
msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos soportados:\n"
+#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2077 g10/tofu.c:2358 g10/tofu.c:2377
+#: g10/tofu.c:2390 g10/tofu.c:2402 g10/tofu.c:2417 g10/tofu.c:2429
+#: g10/tofu.c:3025 g10/tofu.c:3042 g10/tofu.c:3079 g10/tofu.c:3096
+#: g10/tofu.c:3408
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
+#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
+#: g10/tofu.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3462 g10/tofu.c:3608
#, fuzzy, c-format
msgid "error updating TOFU database: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+#: g10/tofu.c:1327
#, c-format
msgid ""
"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1336
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1342
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1348
#, c-format
msgid ""
"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: g10/tofu.c:1618
#, fuzzy
#| msgid "list key and user IDs"
msgid "This key's user IDs:\n"
msgstr "listar chave e IDs de usuario"
+#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1801
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "policy: %s"
msgstr "Normativa: "
+#: g10/tofu.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "error gathering signature stats: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: g10/tofu.c:1731
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1749
#, c-format
msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1799
#, fuzzy
#| msgid "list keys"
msgid "this key"
msgstr "ve-la lista de chaves"
+#: g10/tofu.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+#: g10/tofu.c:1829
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgstr[0] "cifrado con %lu contrasinais\n"
msgstr[1] "cifrado con %lu contrasinais\n"
+#: g10/tofu.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+#: g10/tofu.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
+#: g10/tofu.c:1854
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1860
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1870
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1876
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1886
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1892
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1900
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1904
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
+#: g10/tofu.c:1921
msgid "TOFU detected a binding conflict"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+#: g10/tofu.c:1963
msgid "gGaAuUrRbB"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1969
msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1978
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:2097 g10/tofu.c:2232
#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: g10/tofu.c:2884
#, c-format
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:2889
#, c-format
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:2894
#, c-format
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:2899
#, c-format
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:2904
#, c-format
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:2909
#, c-format
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:2911
#, c-format
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:3149
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:3155
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
+#: g10/tofu.c:3169
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "cifrado con %lu contrasinais\n"
+#: g10/tofu.c:3185
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Normativa: "
+#: g10/tofu.c:3219
#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:3226
#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:3229
#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:3258
#, c-format
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:3343 g10/tofu.c:3506 g10/tofu.c:3712 g10/tofu.c:3765
+#: g10/tofu.c:3906 g10/tofu.c:3983 g10/tofu.c:4021
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+#: g10/tofu.c:3539
#, c-format
msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:283
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' non é un ID longo de chave válido\n"
+#: g10/trustdb.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza\n"
+#: g10/trustdb.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "a chave %08lX aparece máis dunha vez na base de datos de confianza\n"
+#: g10/trustdb.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n"
+#: g10/trustdb.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "chave marcada coma de confianza absoluta.\n"
+#: g10/trustdb.c:430
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n"
+#: g10/trustdb.c:436
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "o rexistro de confianza %lu non é do tipo %d solicitado\n"
+#: g10/trustdb.c:511
#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:520
#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:570
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:576
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:625
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
+#: g10/trustdb.c:631 g10/trustdb.c:2321
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "hase comproba-la base de datos de confianza o %s\n"
+#: g10/trustdb.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
+#: g10/trustdb.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
+#: g10/trustdb.c:896 g10/trustdb.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n"
+#: g10/trustdb.c:1112
#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "por favor, execute con --check-trustdb\n"
+#: g10/trustdb.c:1117
#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "comprobando a base de datos de confianza\n"
+#: g10/trustdb.c:2042
#, fuzzy, c-format
msgid "%d key processed"
msgid_plural "%d keys processed"
msgstr[0] "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
msgstr[1] "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
+#: g10/trustdb.c:2045
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgid " (%d validity count cleared)\n"
msgstr[0] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n"
msgstr[1] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n"
+#: g10/trustdb.c:2115
#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "non se atoparon chaves de confianza absoluta\n"
+#: g10/trustdb.c:2129
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "non se atopou a chave pública da clave de confianza absoluta %08lX\n"
+#: g10/trustdb.c:2247
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n"
+#: g10/trust.c:114
msgid "undefined"
msgstr ""
+#: g10/trust.c:115
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nunca "
+#: g10/trust.c:116
msgid "marginal"
msgstr ""
+#: g10/trust.c:117
msgid "full"
msgstr ""
+#: g10/trust.c:118
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#: g10/trust.c:155
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
+#: g10/trust.c:158
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revocada] "
+#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[caducada ]"
+#: g10/trust.c:165
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "descoñecido"
+#: g10/trust.c:167
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
+#: g10/trust.c:168
#, fuzzy
msgid "[ never ]"
msgstr "nunca "
+#: g10/trust.c:169
msgid "[marginal]"
msgstr ""
+#: g10/trust.c:170
msgid "[ full ]"
msgstr ""
+#: g10/trust.c:171
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#: g10/verify.c:116
#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n"
"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n"
+#: g10/verify.c:204
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n"
+#: g10/verify.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
+#: g10/cipher-cfb.c:70
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
+msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n"
+
+#: g10/cipher-cfb.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hint: Do not use option %s\n"
+msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
+
+#: kbx/kbxutil.c:93
msgid "set debugging flags"
msgstr "axusta-los valores de depuración"
+#: kbx/kbxutil.c:94
msgid "enable full debugging"
msgstr "habilitar depuración total"
+#: kbx/kbxutil.c:122
#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#: kbx/kbxutil.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-piv.c:1770 scd/app-p15.c:5035 scd/app-nks.c:1530
+#: scd/app-openpgp.c:2388
#, c-format
-msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#: scd/app-piv.c:1787 scd/app-p15.c:5054 scd/app-nks.c:1549
+#: scd/app-openpgp.c:2404
#, c-format
-msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:1845
#, fuzzy
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#: scd/app-piv.c:1846
#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
+msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
+
+#: scd/app-piv.c:1853
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter the new PIN"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#: scd/app-piv.c:1854
#, fuzzy
-msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
+#: scd/app-piv.c:1861
#, fuzzy
-msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
+msgstr "cambia-lo contrasinal"
+
+#: scd/app-piv.c:1862
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+#: scd/app-piv.c:1888 scd/app-nks.c:1660 scd/app-openpgp.c:2671
+#: scd/app-openpgp.c:2695 scd/app-openpgp.c:2873 scd/app-openpgp.c:2895
+#: scd/app-openpgp.c:3076 scd/app-openpgp.c:3363 scd/app-openpgp.c:3410
+#: scd/app-openpgp.c:3548 scd/app-dinsig.c:302
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+#: scd/app-piv.c:1895
+#, c-format
+msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-msgid ""
-"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
+#: scd/app-piv.c:1903
+#, c-format
+msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
msgstr ""
-msgid ""
-"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
+#: scd/app-piv.c:1910
+#, c-format
+msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:2657 scd/app-openpgp.c:3619
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
+
+#: scd/app-piv.c:2662 scd/app-openpgp.c:3623
+#, c-format
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:2664 scd/app-openpgp.c:3625
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "xerar un novo par de chaves"
+#: scd/app-piv.c:2666 scd/app-openpgp.c:3627
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "xerar un novo par de chaves"
-#, c-format
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:3082 scd/app-openpgp.c:4487 scd/app-openpgp.c:4762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+#: scd/app-piv.c:3108 scd/app-openpgp.c:1617
#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:3116 scd/app-openpgp.c:1624
#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:3186 scd/app-openpgp.c:1734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
+#: scd/app-piv.c:3279 scd/app-openpgp.c:4938
#, c-format
-msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:3294 scd/app-openpgp.c:4946
#, fuzzy, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgid "generating key failed\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
-#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
-#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-piv.c:3300 scd/app-openpgp.c:4952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "A xeración da chave fallou: %s\n"
+msgstr[1] "A xeración da chave fallou: %s\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3311 scd/app-openpgp.c:1844 scd/app-openpgp.c:4961
#, c-format
-msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-p15.c:5133 scd/app-nks.c:2038
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:5136 scd/app-openpgp.c:2820
+#, fuzzy
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "cambia-lo contrasinal"
+
+#: scd/app-p15.c:5138 scd/app-nks.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
+
+#: scd/app-p15.c:5141 scd/app-nks.c:2019
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "cambia-lo contrasinal"
+
+#: scd/app-nks.c:1468 scd/app-openpgp.c:4324
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
+#: scd/app-nks.c:1476 scd/app-openpgp.c:4336
#, c-format
-msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
-#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#: scd/app-nks.c:1649
+#, fuzzy
+#| msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
+msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n"
+
+#: scd/app-nks.c:1696
#, c-format
-msgid "Remaining attempts: %d"
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:2018
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "cambia-lo contrasinal"
+
+#: scd/app-nks.c:2026
+#, fuzzy
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
+
+#: scd/app-nks.c:2036
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:2046
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:2048
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:2221 scd/app-openpgp.c:3444 scd/app-dinsig.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1429 scd/app-openpgp.c:3391 scd/app-openpgp.c:5718
+#, c-format
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:1951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2375
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:2623
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:2630
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:2643
#, fuzzy
msgid "||Please unlock the card"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#: scd/app-openpgp.c:2702 scd/app-openpgp.c:2902 scd/app-openpgp.c:3370
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:2719 scd/app-openpgp.c:2762 scd/app-openpgp.c:2919
+#: scd/app-openpgp.c:5320
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
+#: scd/app-openpgp.c:2806 scd/app-openpgp.c:5727
#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:2810
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
-#, fuzzy
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "cambia-lo contrasinal"
-
+#: scd/app-openpgp.c:2843
#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:3357
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#: scd/app-openpgp.c:3406
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
+#: scd/app-openpgp.c:3416 scd/app-openpgp.c:3485
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-openpgp.c:3439
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:3440
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:3440
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:3544
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#: scd/app-openpgp.c:3545
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#: scd/app-openpgp.c:3603 scd/app-openpgp.c:5021
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
+#: scd/app-openpgp.c:3609 scd/app-openpgp.c:5028
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key already exists\n"
-msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
-
-#, c-format
-msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "generating new key\n"
-msgstr "xerar un novo par de chaves"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing new key\n"
-msgstr "xerar un novo par de chaves"
-
+#: scd/app-openpgp.c:4305 scd/app-openpgp.c:4654
#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:4346 scd/app-openpgp.c:4354
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
-
+#: scd/app-openpgp.c:4648
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "URI non soportado"
-#, c-format
-msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "generating key failed\n"
-msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key generation completed (%d second)\n"
-msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "A xeración da chave fallou: %s\n"
-msgstr[1] "A xeración da chave fallou: %s\n"
-
+#: scd/app-openpgp.c:4986
#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:5036
#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:5235
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
+#: scd/app-openpgp.c:5293
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:5732
#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:6259 scd/app-openpgp.c:6270
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
+#: scd/app-dinsig.c:298
#, fuzzy
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-dinsig.c:531
#, fuzzy
msgid "|N|Initial New PIN"
msgstr "Introduza o ID de usuario: "
+#: scd/scdaemon.c:119
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
+#: scd/scdaemon.c:136 sm/gpgsm.c:275 dirmngr/dirmngr.c:202
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
+#: scd/scdaemon.c:142
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a log to FILE"
msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
+#: scd/scdaemon.c:149
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""
+#: scd/scdaemon.c:151
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
+#: scd/scdaemon.c:153
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
+#: scd/scdaemon.c:157
#, fuzzy
msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "non usa-la terminal en absoluto"
+#: scd/scdaemon.c:163
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr ""
+#: scd/scdaemon.c:166
msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr ""
+#: scd/scdaemon.c:169
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:172
+msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:180
#, fuzzy
msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "comandos conflictivos\n"
-msgid "use variable length input for pinpad"
-msgstr ""
-
+#: scd/scdaemon.c:325
#, fuzzy
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#: scd/scdaemon.c:327
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#: scd/scdaemon.c:819
#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
+#: scd/scdaemon.c:1195 dirmngr/dirmngr.c:2199
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
msgstr ""
+#: scd/scdaemon.c:1207 dirmngr/dirmngr.c:2207
#, c-format
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:198
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2174
msgid "chain"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2174
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "axuda"
+#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
+#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242
#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:337
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
+#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#: sm/certchain.c:596 sm/keydb.c:1913 sm/keydb.c:2002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:625
#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:645
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:724 dirmngr/ocsp.c:683
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't access: %s\n"
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:792
#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: sm/certchain.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1047 sm/certchain.c:1562 sm/certchain.c:2202
+#: sm/decrypt.c:1084 sm/encrypt.c:621 sm/import.c:414 sm/keydb.c:1920
+#: sm/keydb.c:2009 sm/sign.c:428 sm/verify.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1233
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
+#: sm/certchain.c:1248
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1255
#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1290 sm/certchain.c:1358 dirmngr/validate.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1305 sm/certchain.c:1390 dirmngr/validate.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: sm/certchain.c:1306 sm/certchain.c:1391
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: sm/certchain.c:1307 sm/certchain.c:1392
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: sm/certchain.c:1320 dirmngr/validate.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1321
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1322
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1364
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1373
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1410
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1412
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1413
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
+#: sm/certchain.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
+#: sm/certchain.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: sm/certchain.c:1422
#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1452 dirmngr/validate.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Pegada dactilar:"
+#: sm/certchain.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
"\n"
+#: sm/certchain.c:1474
#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1480
#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1539
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1603
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Certificado correcto"
+#: sm/certchain.c:1681
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1750 dirmngr/validate.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
"\n"
+#: sm/certchain.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1797 sm/import.c:175 sm/keylist.c:1475 dirmngr/validate.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: sm/certchain.c:1809 dirmngr/validate.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: sm/certchain.c:1844 dirmngr/validate.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verificar unha sinatura"
+#: sm/certchain.c:1876 dirmngr/validate.c:692
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1935 dirmngr/validate.c:717
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1977 sm/certchain.c:2278 dirmngr/validate.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: sm/certchain.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "certificado duplicado - borrado"
+#: sm/certchain.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
"\n"
+#: sm/certchain.c:2161
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:2170
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
+#: sm/certcheck.c:113
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#: sm/certcheck.c:239 sm/certcheck.c:263 dirmngr/crlcache.c:1542
+#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1451 dirmngr/validate.c:903
+#: dirmngr/validate.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of core\n"
+msgstr "non procesado"
+
+#: sm/certcheck.c:388 sm/verify.c:212
#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#: sm/certdump.c:81 sm/certdump.c:109 sm/certdump.c:232 dirmngr/ocsp.c:794
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "non|nom"
+#: sm/certdump.c:642 sm/certdump.c:707
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: sm/certdump.c:650
msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""
+#: sm/certdump.c:686
msgid "[Error - No name]"
msgstr ""
+#: sm/certdump.c:713
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: sm/certdump.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"\"%.*s\"\n"
"Chave de %u bits, %s, ID %08lX, creada o %s%s\n"
+#: sm/certlist.c:121 dirmngr/validate.c:1218
#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
+#: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:336 dirmngr/validate.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
+#: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1259
#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#: sm/certlist.c:155 dirmngr/validate.c:1269
#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1252
#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#: sm/certlist.c:169 dirmngr/validate.c:1242
#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#: sm/certlist.c:170 dirmngr/validate.c:1253
#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#: sm/certlist.c:171 dirmngr/validate.c:1243
#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
+#: sm/certlist.c:361
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad certificate"
+msgid "looking for another certificate\n"
+msgstr "certificado erróneo"
+
+#: sm/certreqgen.c:468 sm/certreqgen.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:484
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen.c:502
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
+#: sm/certreqgen.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid serial number\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:566
#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen.c:569
#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen.c:581 sm/certreqgen.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid date given\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+#: sm/certreqgen.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
+#: sm/certreqgen.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+#: sm/certreqgen.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+#: sm/certreqgen.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
+#: sm/certreqgen.c:1498
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:161
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:319
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
msgstr " (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign\n"
msgstr " (%d) DSA (só asinar)\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:346
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:350
#, fuzzy
msgid "No subject name given\n"
msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name '%s'\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:365
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:377
#, fuzzy
msgid "Enter email addresses"
msgstr "Enderezo de E-mail: "
+#: sm/certreqgen-ui.c:378
#, fuzzy
msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr ""
"\n"
"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: "
+#: sm/certreqgen-ui.c:382
#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro"
+#: sm/certreqgen-ui.c:383 sm/certreqgen-ui.c:388
#, fuzzy
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:387
#, fuzzy
msgid "Enter URIs"
msgstr "Introduza o ID de usuario: "
+#: sm/certreqgen-ui.c:394
#, fuzzy
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
+#: sm/certreqgen-ui.c:421
msgid "These parameters are used:\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:439
msgid "Now creating self-signed certificate. "
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:441
#, fuzzy
#| msgid "Revocation certificate created.\n"
msgid "Now creating certificate request. "
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:442
msgid "This may take a while ...\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:453
msgid "Ready.\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:456
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:462
#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#: sm/decrypt.c:1159
#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#: sm/decrypt.c:1161
#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
+#: sm/decrypt.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encrypted to %s key %s\n"
+msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n"
+
+#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+#: sm/delete.c:120 sm/keydb.c:2021 sm/keydb.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
+#: sm/delete.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
msgstr "certificado duplicado - borrado"
+#: sm/delete.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' deleted\n"
msgstr "certificado duplicado - borrado"
+#: sm/delete.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: sm/encrypt.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
+#: sm/gpgsm.c:227
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
+#: sm/gpgsm.c:229
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: sm/gpgsm.c:237
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "Certificado correcto"
+#: sm/gpgsm.c:238
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "Certificado correcto"
+#: sm/gpgsm.c:246
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
+#: sm/gpgsm.c:249
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
+#: sm/gpgsm.c:251
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "crear saída con armadura en ascii"
+#: sm/gpgsm.c:271
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "non usa-la terminal en absoluto"
+
+#: sm/gpgsm.c:298
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:300
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr ""
+#: sm/gpgsm.c:314
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
+#: sm/gpgsm.c:316
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
+#: sm/gpgsm.c:318
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
-msgid "never consult a CRL"
-msgstr ""
+#: sm/gpgsm.c:327
+#, fuzzy
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "crear saída con armadura en ascii"
-msgid "check validity using OCSP"
-msgstr ""
+#: sm/gpgsm.c:339
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
-msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr ""
+#: sm/gpgsm.c:350
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros"
-msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+#: sm/gpgsm.c:353 dirmngr/dirmngr.c:269
+#, fuzzy
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves"
+
+#: sm/gpgsm.c:364
+msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
-msgid "do not check certificate policies"
+#: sm/gpgsm.c:366
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais"
+
+#: sm/gpgsm.c:387
+msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
-msgid "fetch missing issuer certificates"
+#: sm/gpgsm.c:391
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
-msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "non usa-la terminal en absoluto"
+#: sm/gpgsm.c:395
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr ""
-msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+#: sm/gpgsm.c:397
+msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
+#: sm/gpgsm.c:400
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME"
+
+#: sm/gpgsm.c:402
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME"
+#: sm/gpgsm.c:412
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca"
+#: sm/gpgsm.c:414
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas"
+#: sm/gpgsm.c:415
msgid "assume no on most questions"
msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas"
+#: sm/gpgsm.c:432
#, fuzzy
-msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros"
-
-#, fuzzy
-msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
-
-#, fuzzy
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves"
-
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME"
-
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME"
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
+#: sm/gpgsm.c:617
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#: sm/gpgsm.c:620
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
+#: sm/gpgsm.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model '%s'\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
+#: sm/gpgsm.c:1715
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " o = omitir esta chave\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "escribindo a `%s'\n"
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "escribindo a `%s'\n"
+#: sm/gpgsm.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:2133
#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
+#: sm/import.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total procesado: %lu\n"
+#: sm/import.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Certificado correcto"
+#: sm/import.c:253
#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
+#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:2040 sm/keydb.c:2133
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: sm/import.c:531 sm/import.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: sm/import.c:752 tools/gpg-connect-agent.c:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: sm/keydb.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+msgid "no keyboxd running in this session\n"
+msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
+
+#: sm/keydb.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: sm/keydb.c:1958
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr ""
+#: sm/keydb.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: sm/keydb.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: sm/keydb.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n"
+#: sm/keydb.c:2052 sm/keydb.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: sm/keylist.c:756
msgid "Error - "
msgstr ""
+#: sm/misc.c:58
#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
+#: sm/qualified.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: sm/qualified.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: sm/qualified.c:205
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#: sm/qualified.c:214 sm/verify.c:689
#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""
+#: sm/qualified.c:281
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
+#: sm/sign.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
+#: sm/sign.c:622
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr ""
+#: sm/sign.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+#: sm/sign.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
+msgstr "Sinatura feita o %.*s usando %s coa chave de ID %08lX\n"
+
+#: sm/verify.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+#: sm/verify.c:479
#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
+#: sm/verify.c:483
#, fuzzy, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+msgid "algorithm:"
+msgstr "armadura: %s\n"
+#: sm/verify.c:540
#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
+#: sm/verify.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Sinatura correcta de \""
+#: sm/verify.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias \""
+#: sm/verify.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
"Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
+#: dirmngr/certcache.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:135
#, c-format
msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/certcache.c:146
#, c-format
msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/certcache.c:157
#, c-format
msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/certcache.c:298
#, c-format
msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/certcache.c:424 dirmngr/certcache.c:516 dirmngr/certcache.c:628
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create `%s': %s\n"
msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:432 dirmngr/certcache.c:523 dirmngr/certcache.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' already cached\n"
msgstr "certificado duplicado - borrado"
+#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:533 dirmngr/certcache.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
msgstr "certificado duplicado - borrado"
+#: dirmngr/certcache.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' loaded\n"
msgstr "certificado duplicado - borrado"
+#: dirmngr/certcache.c:445 dirmngr/certcache.c:535 dirmngr/certcache.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
msgstr "Pegada dactilar:"
+#: dirmngr/certcache.c:448 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:656
msgid " issuer ="
msgstr ""
+#: dirmngr/certcache.c:449 dirmngr/certcache.c:539 dirmngr/certcache.c:657
msgid " subject ="
msgstr ""
+#: dirmngr/certcache.c:455 dirmngr/certcache.c:527 dirmngr/certcache.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
msgstr "Certificado non válido"
+#: dirmngr/certcache.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid " runtime cached certificates: %u\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:868 dirmngr/dirmngr-client.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
+#: dirmngr/certcache.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: dirmngr/certcache.c:874 dirmngr/certcache.c:897 dirmngr/dirmngr-client.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "error caching certificate: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: dirmngr/certcache.c:1406 dirmngr/certcache.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:1624 dirmngr/certcache.c:1633
#, fuzzy, c-format
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:1739 dirmngr/validate.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "Certificado correcto"
+#: dirmngr/certcache.c:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgid "creating directory '%s'\n"
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring database dir '%s'\n"
msgstr "error nunha liña adicional\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading directory '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "removing cache file '%s'\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:283
#, fuzzy, c-format
#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgid "not removing file '%s'\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2383
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing cache file: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:439
#, fuzzy, c-format
#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgid "new cache dir file '%s' created\n"
msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:472
#, c-format
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:487
#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:503
#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:614
#, c-format
msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
msgstr "certificado duplicado - borrado"
+#: dirmngr/crlcache.c:646
#, c-format
msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
msgstr "erro de lectura: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:691
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:697
#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:698
#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:948
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "error hashing '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1107
#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "opening cache file '%s'\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1153
#, c-format
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1174
#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1176
#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1287
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No help available for `%s'"
msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
+#: dirmngr/crlcache.c:1294
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1308
#, c-format
msgid ""
"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
"required\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1316
#, c-format
msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1325
#, c-format
msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1336
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1348
#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1358
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
msgstr "erro ao le-lo rexistro de directorio para o LID %lu: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1361
#, c-format
msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1372
#, c-format
msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
-msgstr ""
-
+#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697
+#: dirmngr/crlcache.c:1766
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "resposta do axente non válida\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705
+#: dirmngr/crlcache.c:1773 dirmngr/misc.c:176
#, fuzzy, c-format
#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1637
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1800 dirmngr/ocsp.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1874
#, fuzzy, c-format
#| msgid "build_packet failed: %s\n"
msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
msgstr "a chamada a build_packet fallou: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1889
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1896
#, c-format
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1900
#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting CRL item: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
msgstr "escribindo a `%s'\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1962
#, fuzzy, c-format
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "Certificado correcto"
+#: dirmngr/crlcache.c:1977
#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2023
#, fuzzy, c-format
#| msgid "signature verification suppressed\n"
msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2177
#, fuzzy, c-format
msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2184
#, fuzzy, c-format
msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2232
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2242
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr "escribindo a `%s'\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2284
#, c-format
msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2288
#, c-format
msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2304
#, c-format
msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "creating cache file '%s'\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2411
#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2448
#, c-format
msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2471
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
"update!\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2474
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2477
msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2484
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2509
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading cache record: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2520
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading cache key: %s\n"
msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2551
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2554
msgid "End CRL dump\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2675
#, fuzzy, c-format
msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2686
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2746
#, fuzzy, c-format
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: dirmngr/crlfetch.c:75
#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268
+#: dirmngr/crlfetch.c:300
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlfetch.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving '%s': %s\n"
msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:882 dirmngr/misc.c:573
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
+#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295
+#: dirmngr/crlfetch.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlfetch.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:71
msgid "use OCSP instead of CRLs"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:72
msgid "check whether a dirmngr is running"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:73
#, fuzzy
msgid "add a certificate to the cache"
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:74
#, fuzzy
#| msgid "bad certificate"
msgid "validate a certificate"
msgstr "certificado erróneo"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:75
#, fuzzy
#| msgid "bad certificate"
msgid "lookup a certificate"
msgstr "certificado erróneo"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:76
#, fuzzy
msgid "lookup only locally stored certificates"
msgstr "Certificado non válido"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:77
msgid "expect an URL for --lookup"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:78
msgid "load a CRL into the dirmngr"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:79
msgid "special mode for use by Squid"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:80
#, fuzzy
msgid "expect certificates in PEM format"
msgstr "Certificado correcto"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgid "force the use of the default OCSP responder"
msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:171
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:175
msgid ""
"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
"not valid and other error codes for general failures\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:281 dirmngr/dirmngr-client.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:302
#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:317
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:339
#, fuzzy, c-format
#| msgid "update failed: %s\n"
msgid "lookup failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:382
#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:411 dirmngr/dirmngr-client.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:417 dirmngr/dirmngr-client.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:422 dirmngr/dirmngr-client.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate check failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:435
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgid "got status: '%s'\n"
msgstr "non se puido facer stat sobre `%s': %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:450
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritmos soportados:\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:810
#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:855
#, c-format
msgid "looking up '%s'\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:178
msgid "list the contents of the CRL cache"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:179
#, fuzzy
msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
+#: dirmngr/dirmngr.c:180
msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:181
msgid "shutdown the dirmngr"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:182
msgid "flush the cache"
msgstr ""
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+#: dirmngr/dirmngr.c:216
+msgid "allow online software version check"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "run without asking a user"
-msgstr "¿Saír sin gardar? "
+#: dirmngr/dirmngr.c:219
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr ""
-msgid "force loading of outdated CRLs"
+#: dirmngr/dirmngr.c:226
+msgid "Network related options"
msgstr ""
-msgid "allow sending OCSP requests"
+#: dirmngr/dirmngr.c:228
+msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr ""
-msgid "allow online software version check"
+#: dirmngr/dirmngr.c:240
+msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr ""
-msgid "inhibit the use of HTTP"
+#: dirmngr/dirmngr.c:243
+#, fuzzy
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:245
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr ""
-msgid "inhibit the use of LDAP"
+#: dirmngr/dirmngr.c:247
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:249
+msgid "inhibit the use of HTTP"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:251
msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
msgstr ""
-msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+#: dirmngr/dirmngr.c:253
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
msgstr ""
-msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+#: dirmngr/dirmngr.c:255
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
-msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+#: dirmngr/dirmngr.c:259
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:261
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:263
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:265
msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:267
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:271
#, fuzzy
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
+#: dirmngr/dirmngr.c:273
msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:276
msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:279
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr ""
-msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+#: dirmngr/dirmngr.c:281
+msgid "allow sending OCSP requests"
msgstr ""
-msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+#: dirmngr/dirmngr.c:283
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
msgstr ""
-msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+#: dirmngr/dirmngr.c:285
+#, fuzzy
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:287
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
msgstr ""
-msgid "route all network traffic via Tor"
+#: dirmngr/dirmngr.c:295
+msgid "force loading of outdated CRLs"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:306
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
"@\n"
"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:459
#, fuzzy
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#: dirmngr/dirmngr.c:461
msgid ""
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:541
#, c-format
msgid "valid debug levels are: %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:627 tools/gpgconf.c:723 tools/gpgconf.c:758
+#: tools/gpgconf.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "uso: gpg [opcións] "
+#: dirmngr/dirmngr.c:1335
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:1574 dirmngr/server.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:1580 dirmngr/server.c:1884
#, fuzzy, c-format
msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
msgstr "liña longa de máis\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:1782 dirmngr/dirmngr.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:1823 dirmngr/dirmngr.c:1849 tools/gpgconf-comp.c:3550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: read error: %s\n"
msgstr "erro de lectura: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:1884
#, c-format
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:1971
#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:2012
#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:2017
#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:2019
#, c-format
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "non procesado"
+#: dirmngr/dirmngr.c:2032
#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:2039
#, c-format
msgid "signal %d received - no action defined\n"
msgstr ""
-msgid "return all values in a record oriented format"
-msgstr ""
-
-msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME"
-
-msgid "|N|connect to port N"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
-
-msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-msgstr ""
-
-msgid "|STRING|query DN STRING"
-msgstr ""
-
-msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
-msgstr ""
-
-msgid "|STRING|return the attribute STRING"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
-
-msgid ""
-"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
-"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
-"Interface and options may change without notice\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid import options\n"
-msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "opcións de importación non válidas\n"
-
-#, c-format
-msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid " available attribute '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "found attribute '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading from `%s'\n"
-msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "lendo de `%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
-msgid " user '%s'\n"
-msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid " pass '%s'\n"
-msgstr " alias \""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid " host '%s'\n"
-msgstr " alias \""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " not imported: %lu\n"
-msgid " port %d\n"
-msgstr " non importadas: %lu\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid " DN '%s'\n"
-msgstr " alias \""
-
-#, c-format
-msgid " filter '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid " attr '%s'\n"
-msgstr " alias \""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
-
-#, c-format
-msgid "no attribute given for query '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
-msgstr ""
-
+#: dirmngr/http.c:1998 dirmngr/ocsp.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/http.c:3652 dirmngr/ocsp.c:229
#, c-format
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/http.c:3658 dirmngr/ocsp.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
+#: dirmngr/http.c:3768
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing to `%s'\n"
msgid "redirection changed to '%s'\n"
msgstr "escribindo a `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
-
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready"
msgstr ""
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ldap.c:92
#, c-format
msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ldap.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
+#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: dirmngr/ldap.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:227 dirmngr/ldap.c:233
#, c-format
-msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ldap.c:968
#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ldapserver.c:119
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:181
+#, c-format
+msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr " o = omitir esta chave\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:172
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n"
+#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
+#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
#, fuzzy, c-format
#| msgid "update secret failed: %s\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
+#: dirmngr/misc.c:528
#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from responder: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:98
#, c-format
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:154
#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting OCSP target: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "error building OCSP request: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "error connecting to '%s': %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337
#, c-format
msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:322
#, c-format
msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:332
#, fuzzy, c-format
#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:376
#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "allocating list item failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:538 dirmngr/ocsp.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:585
#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:624 dirmngr/validate.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: dirmngr/ocsp.c:634
#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "Certificado correcto"
+#: dirmngr/ocsp.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't access: %s\n"
-msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n"
-
+#: dirmngr/ocsp.c:690
#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:696
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:703
#, c-format
msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "using OCSP responder '%s'\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:790
#, c-format
msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:791
msgid "good"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
+#: dirmngr/ocsp.c:832
#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:844
#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:859
#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
-msgid "ldapserver missing"
-msgstr ""
-
+#: dirmngr/server.c:1277
msgid "serialno missing in cert ID"
msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:1440 dirmngr/server.c:1526 dirmngr/server.c:1963
+#: dirmngr/server.c:2034 dirmngr/server.c:2662 dirmngr/server.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:1581 dirmngr/server.c:1612 dirmngr/server.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending data: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
+#: dirmngr/server.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:1780
#, c-format
msgid "max_replies %d exceeded\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "can't allocate control structure: %s\n"
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+#: dirmngr/server.c:2977
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:2998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgid "failed to initialize the server: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:3039
#, c-format
msgid "Assuan accept problem: %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:3058
#, fuzzy, c-format
#| msgid "signing failed: %s\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
+#: dirmngr/validate.c:238
#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
+#: dirmngr/validate.c:264
#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "comprobando a base de datos de confianza\n"
+#: dirmngr/validate.c:282
msgid "not checking CRL for"
msgstr ""
+#: dirmngr/validate.c:287
#, fuzzy
msgid "checking CRL for"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+#: dirmngr/validate.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "verificar unha sinatura"
+#: dirmngr/validate.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+#: dirmngr/validate.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#: dirmngr/validate.c:1276
#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:86 tools/gpgconf.c:117
#, fuzzy
msgid "quiet"
msgstr "abandonar"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:87
msgid "print data out hex encoded"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:88
msgid "decode received data lines"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:89
msgid "connect to the dirmngr"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:90
+msgid "connect to the keyboxd"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:93
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:95
msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:97
msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:99
msgid "do not use extended connect mode"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:101
#, fuzzy
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:102
msgid "run /subst on startup"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:223
#, fuzzy
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:226
msgid ""
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1280
#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1291 tools/gpg-connect-agent.c:1297
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1303
#, c-format
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1401 tools/gpg-connect-agent.c:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "liña longa de máis\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1504
#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1889
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no keybox daemon running in this session\n"
+msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
-msgid "Options controlling the diagnostic output"
+#: tools/gpgconf-comp.c:656
+msgid "OpenPGP"
msgstr ""
-msgid "Options controlling the configuration"
+#: tools/gpgconf-comp.c:660
+msgid "S/MIME"
msgstr ""
+#: tools/gpgconf-comp.c:664
#, fuzzy
-msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "habilitar depuración total"
+msgid "Public Keys"
+msgstr "a chave pública é %08lX\n"
-msgid "Options controlling the security"
+#: tools/gpgconf-comp.c:668
+msgid "Private Keys"
msgstr ""
-msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+#: tools/gpgconf-comp.c:672
+msgid "Smartcards"
msgstr ""
-msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+#: tools/gpgconf-comp.c:677
+msgid "TPM"
msgstr ""
-msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+#: tools/gpgconf-comp.c:682
+#, fuzzy
+#| msgid "network error"
+msgid "Network"
+msgstr "erro de rede"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "contrasinal erróneo"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "non se atopou a chave pública"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:958
+#, c-format
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
msgstr ""
-msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+#: tools/gpgconf-comp.c:961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:2827
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
msgstr ""
-msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+#: tools/gpgconf-comp.c:2957
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
-msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+#: tools/gpgconf-comp.c:3554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:87
+msgid "list all components"
msgstr ""
-msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+#: tools/gpgconf.c:88
+msgid "check all programs"
msgstr ""
-msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+#: tools/gpgconf.c:89
+msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|emprega-lo modo de contrasinal N"
+#: tools/gpgconf.c:90
+msgid "|COMPONENT|change options"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#: tools/gpgconf.c:91
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr ""
-msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+#: tools/gpgconf.c:93
+msgid "apply global default values"
msgstr ""
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
+#: tools/gpgconf.c:95
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
+#: tools/gpgconf.c:97
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:99
#, fuzzy
-msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
+msgid "list global configuration file"
+msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
-msgid "|SPEC|set up email aliases"
+#: tools/gpgconf.c:101
+#, fuzzy
+msgid "check global configuration file"
+msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
+
+#: tools/gpgconf.c:104
+msgid "reload all or a given component"
msgstr ""
-msgid "Configuration for Keyservers"
+#: tools/gpgconf.c:105
+msgid "launch a given component"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:106
+msgid "kill a given component"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:115
+msgid "use as output file"
+msgstr "usar coma ficheiro de saída"
+
+#: tools/gpgconf.c:119
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr ""
+#: tools/gpgconf.c:165
#, fuzzy
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
-msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+#: tools/gpgconf.c:168
+msgid ""
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
msgstr ""
-msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+#: tools/gpgconf.c:725 tools/gpgconf.c:760
+msgid "Need one component argument"
msgstr ""
+#: tools/gpgconf.c:734 tools/gpgconf.c:784 tools/gpgconf.c:834
#, fuzzy
-#| msgid "import keys from a keyserver"
-msgid "import missing key from a signature"
-msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
+msgid "Component not found"
+msgstr "non se atopou a chave pública"
+#: tools/gpgconf.c:860
#, fuzzy
-msgid "include the public key in signatures"
-msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
-msgid "disable all access to the dirmngr"
+#: tools/gpg-check-pattern.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:150
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais"
+#: tools/gpg-card.c:2407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
+msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
-msgid "do not check CRLs for root certificates"
+#: tools/gpg-card.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
+
+#: tools/gpg-card.c:2413
+#, c-format
+msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
msgstr ""
-msgid "Options controlling the format of the output"
+#: tools/gpg-card.c:2566 tools/gpg-card.c:2729 tools/gpg-card.c:2952
+#: tools/gpg-card.c:3061
+#, c-format
+msgid "%s card no. %s detected\n"
msgstr ""
-msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+#: tools/gpg-card.c:3413
+#, c-format
+msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
msgstr ""
-msgid "Options controlling the use of Tor"
+#: tools/gpg-card.c:3423 tools/gpg-card.c:3437
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
+" can only be reverted using a factory reset!\n"
msgstr ""
-msgid "Configuration for HTTP servers"
+#: tools/gpg-card.c:3440
+#, c-format
+msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
msgstr ""
-msgid "use system's HTTP proxy setting"
+#: tools/gpg-card.c:3686
+#, fuzzy
+msgid "authenticate to the card"
+msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
+
+#: tools/gpg-card.c:3688
+msgid "send a reset to the card daemon"
msgstr ""
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+#: tools/gpg-card.c:3690
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
+
+#: tools/gpg-card.c:3692
+#, fuzzy
+#| msgid "change the expire date"
+msgid "change a private data object"
+msgstr "cambia-la fecha de expiración"
+
+#: tools/gpg-card.c:3693
+#, fuzzy
+msgid "read a certificate from a data object"
+msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
+
+#: tools/gpg-card.c:3694
+#, fuzzy
+msgid "store a certificate to a data object"
+msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
+
+#: tools/gpg-card.c:3695
+msgid "store a private key to a data object"
msgstr ""
-msgid "LDAP server list"
+#: tools/gpg-card.c:3696
+msgid "Yubikey management commands"
msgstr ""
-msgid "Configuration for OCSP"
+#: tools/gpg-card.c:3698
+msgid "manage the command history"
msgstr ""
-msgid "OpenPGP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+#~ msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
-msgid "Private Keys"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#~ msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
-msgid "Smartcards"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not parse keyserver\n"
+#~ msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
-msgid "S/MIME"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
+#~ msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME"
#, fuzzy
-#| msgid "network error"
-msgid "Network"
-msgstr "erro de rede"
+#~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+#~ msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
#, fuzzy
-msgid "Passphrase Entry"
-msgstr "contrasinal erróneo"
+#~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
#, fuzzy
-msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "non se atopou a chave pública"
+#~| msgid "invalid import options\n"
+#~ msgid "invalid port number %d\n"
+#~ msgstr "opcións de importación non válidas\n"
-#, c-format
-msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
+#~ msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
-msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
+#~ msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
-#, c-format
-msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "reading from `%s'\n"
+#~ msgid "processing url '%s'\n"
+#~ msgstr "lendo de `%s'\n"
-msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+#~ msgid " user '%s'\n"
+#~ msgstr " sin IDs de usuario: %lu\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing '%s'\n"
-msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " pass '%s'\n"
+#~ msgstr " alias \""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error parsing '%s'\n"
-msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " host '%s'\n"
+#~ msgstr " alias \""
-msgid "list all components"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid " not imported: %lu\n"
+#~ msgid " port %d\n"
+#~ msgstr " non importadas: %lu\n"
-msgid "check all programs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " DN '%s'\n"
+#~ msgstr " alias \""
-msgid "|COMPONENT|list options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " attr '%s'\n"
+#~ msgstr " alias \""
-msgid "|COMPONENT|change options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no host name in '%s'\n"
+#~ msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
-msgid "|COMPONENT|check options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
+#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+#~ msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n"
-msgid "apply global default values"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
-msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
-msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
+#~ msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "list global configuration file"
-msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
+#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "check global configuration file"
-msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
+#~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
+#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
#, fuzzy
-#| msgid "update the trust database"
-msgid "query the software version database"
-msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
+#~ msgid "Suggest a random passphrase."
+#~ msgstr "cambia-lo contrasinal"
-msgid "reload all or a given component"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+#~ msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
-msgid "launch a given component"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "use a log file for the server"
+#~ msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
-msgid "kill a given component"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument not expected"
+#~ msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
-msgid "use as output file"
-msgstr "usar coma ficheiro de saída"
+#, fuzzy
+#~ msgid "read error"
+#~ msgstr "erro de lectura de ficheiro"
-msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyword too long"
+#~ msgstr "liña longa de máis\n"
#, fuzzy
-msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#~ msgid "missing argument"
+#~ msgstr "argumento non válido"
-msgid ""
-"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid armor"
+#~ msgid "invalid argument"
+#~ msgstr "armadura non válida"
-msgid "Need one component argument"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid command"
+#~ msgstr "comandos conflictivos\n"
#, fuzzy
-msgid "Component not found"
-msgstr "non se atopou a chave pública"
+#~ msgid "invalid alias definition"
+#~ msgstr "opcións de importación non válidas\n"
#, fuzzy
-msgid "No argument allowed"
-msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#~ msgid "out of core"
+#~ msgstr "non procesado"
#, fuzzy
-msgid ""
-"@\n"
-"Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Comandos:\n"
-" "
+#~ msgid "invalid meta command"
+#~ msgstr "comandos conflictivos\n"
#, fuzzy
-msgid "decryption modus"
-msgstr "descifrado correcto\n"
+#~ msgid "unknown meta command"
+#~ msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
#, fuzzy
-msgid "encryption modus"
-msgstr "descifrado correcto\n"
+#~| msgid "unexpected data"
+#~ msgid "unexpected meta command"
+#~ msgstr "datos inesperados"
-msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option"
+#~ msgstr "opcións de importación non válidas\n"
#, fuzzy
-msgid "program filename"
-msgstr "--store [ficheiro]"
+#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
-msgid "secret key file (required)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "opcións de importación non válidas\n"
-msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+#~ msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
#, fuzzy
-msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#~| msgid "option file `%s': %s\n"
+#~ msgid "option file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
-msgid ""
-"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
-"Call a simple symmetric encryption tool\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+#~ msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+#~ msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr ""
-"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
-"%s\n"
+#~ msgid "unable to execute external program\n"
+#~ msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
+#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
+#~ msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "non se puido abrir %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
+#~ msgstr " (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "run without asking a user"
+#~ msgstr "¿Saír sin gardar? "
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+#~ msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "@Comandos:\n"
+#~ " "
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "decryption modus"
+#~ msgstr "descifrado correcto\n"
-#, c-format
-msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "encryption modus"
+#~ msgstr "descifrado correcto\n"
-#, c-format
-msgid "no --keyfile option provided\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "program filename"
+#~ msgstr "--store [ficheiro]"
-#, c-format
-msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
+#~ "%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "non se puido abrir %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
+#~ msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no --program option provided\n"
+#~ msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
+#~ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "child aborted with status %i\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create pty: %s\n"
+#~ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fork: %s\n"
+#~ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "execv failed: %s\n"
+#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n"
-#, c-format
-msgid "either %s or %s must be given\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select failed: %s\n"
+#~ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#, c-format
-msgid "no class provided\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "read failed: %s\n"
+#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pty read failed: %s\n"
+#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
+#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n"
-msgid ""
-"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
-"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+#~ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-#~ msgid ""
-#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
-#~ msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
+#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#~ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "class %s is not supported\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "male"
#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-#~ msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (reordered signatures follow)"
-#~ msgstr "Sinatura correcta de \""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key %s:\n"
-#~ msgstr "omítese `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
-#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-#~ msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
-#~ msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d signature reordered\n"
-#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-#~ msgstr[0] "Sinatura correcta de \""
-#~ msgstr[1] "Sinatura correcta de \""
-
-#, fuzzy
#~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
#~ msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "erro de borrado de ficheiro"
-#~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "datos inesperados"
-
#~ msgid "timestamp conflict"
#~ msgstr "conflicto de selo de data"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "borrar sinaturas"
-#~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "cambia-la fecha de expiración"
-
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "nunca usar un MDC para cifrar"
-#~ msgid "use the gpg-agent"
-#~ msgstr "emprega-lo gpg-agent"
-
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la información de estado no ficheiro"
#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar algún tempo "
#~ "importala\n"
-#~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (por defecto)"
-
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX creada: %s caduca: %s"
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "quit|saír"
-#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr " (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n"
-
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "