msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 22:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-06 11:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Non queda espacio dispoñíbel no recurso."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Non queda espacio dispoñíbel no recurso."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer encontrou un erro xeral de fluxo."
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "persoa(s) que compuxeron a gravación"
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
msgid "duration"
msgstr "duración"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "o binario especificado «%s» está baleiro, non está permitido"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "non existe o binario «%s», omitindo"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "non foi posíbel estabelecer a propiedade «%s» no elemento «%s» a «%s»"
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "non foi posíbel ligar %s a %s"
msgstr "non hai un elemento «%s»"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "non foi posíbel analizar as capacidades «%s»"
-msgid "link without source element"
-msgstr "ligazón sen elemento orixe"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "ligazón sen elemento sumidoiro"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "non existe o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "non existe un elemento orixe para o URI «%s»"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "non existe un elemento co que ligar o URI «%s»"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "non existe o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
+msgid "bin"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "non foi posíbel ligar o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "o binario especificado «%s» está baleiro, non está permitido"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "non existe o binario «%s», omitindo"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "non se permite unha canalización baleira"
"estabelecer esta propiedade obtense unha referencia do obxecto GstCaps "
"fornecido."
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Non se especificou un directorio temporal."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro temporal «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Produciuse un erro de escritura ao descargar o ficheiro."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Non se especificou un nome de ficheiro para escritura."
msgstr "Non se especificou un nome de ficheiro para a lectura."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Non foi posíbel obter a información de «%s»."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Produciuse un fallo despois das iteracións que se solicitaron."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Non se especificou un directorio temporal."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro temporal «%s»."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Produciuse un erro de escritura ao descargar o ficheiro."
-
msgid "caps"
msgstr "capacidades"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "forzar as capacidades sen facer un «typefind»"
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "O fluxo non contén datos."
+
msgid "Stream contains no data."
msgstr "O fluxo non contén datos."
msgid "writable"
msgstr "escribíbel"
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "controllable"
msgstr "controlábel"
msgid "Output messages"
msgstr "Mensaxes de saída"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Non sacar a saída da información de estado do TIPO"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TIPO1,TIPO2,…"
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Non instalar un manexador predeterminado"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando a tubería...\n"
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Non sacar a saída da información de estado do TIPO"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TIPO1,TIPO2,…"
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "ligazón sen elemento orixe"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "ligazón sen elemento sumidoiro"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "non existe un elemento co que ligar o URI «%s»"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "non foi posíbel ligar o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
+
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "máximo"